Re: [doc] هل هناك مشكلة في موقع عربآيز

2012-01-02 الحوار Abdalrahim Fakhouri
الموقع يفتح عندي دون مشاكل arabeyes.org On Fri, Dec 30, 2011 at 12:27 AM, ibrahim Saed ibraheem5...@gmail.comwrote: هل هناك مشكلة في موقع عربآيز ؟! الموقع لا يفتح من ما يقارب ثلاثة أيام أرجو الإفادة وشكراً ___ Doc mailing list Doc@arabeyes.org

[doc] اجتماع عربايز

2012-01-02 الحوار Abdalrahim Fakhouri
السلام عليكم اجتماع عربايز سيبدأ خلال أقل من ربع ساعة! الاجتماع على قناة المحادثة الفوريّة IRC لعربايز والتي هي: #arabeyes (ال# قبل اسم القناة). يمكنكم الوصول إليها عبر المتصفّح على هذا الرابط: http://webchat.freenode.net/?randomnick=1channels=arabeyesprompt=1 الاجتماع متاح لكلّ من يريد الحضور!

[doc] ترجمة كدي

2012-01-03 الحوار Abdalrahim Fakhouri
قام محمد هاني صبّاغ بحجز الملفين: *./kde-runtime/plasmapkg.po* و *./kde-runtime/kwinstartmenu.po* للترجمة. هل من مساهمين لبقيّة الملفات؟ @ صباغ: الملفات في المرفقات أرسلها لقيطوني عندما تنتهي. A. Fakhouri # translation of kwinstartmenu.po to Arabic # Copyright (C) YEAR

Re: [doc] KDEالمشاركة في

2012-01-06 الحوار Abdalrahim Fakhouri
اختر أحد الملفات المقترحة هنا: http://itwadi.com/node/2244 ثم أعطني اسمه، وسأرسله لك. أقترح أيضاً أن تحضر اجتماع عربايز يوم السبت الساعة 4:30 مساءً بالتوقيت العالميّ (6:30 مساءً بتوقيت مكة المكرمة) على قناة المحادثة الفورية IRC على هذا الرابط

[doc] important !!

2012-01-06 الحوار Abdalrahim Fakhouri
Is the guy in charge here one of ours ?? https://www.facebook.com/group.php?gid=113947371988803v=info -- A. Fakhouri ___ Doc mailing list Doc@arabeyes.org http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

[doc] Arabic/KDE about 200 entries translated

2012-01-07 الحوار Abdalrahim Fakhouri
Hello everyone! :-) 200 entries were translated in 1 new 9 existing files. Changes were committed after reviewing the translation and checking the msgfmt -vc. Details are attached. A. Fakhouri kcm_attica.po 48 translated messages. kcm_nepomuk.po 89 translated

[doc] اجتماع عربايز

2012-01-07 الحوار Abdalrahim Fakhouri
السلام عليكم تذكير: اجتماع عربايز الليلة الساعة 4:30 مساءً بالتوقيت العالمي، 6:30 مساءً بتوقيت مكّة المكرمة. الاجتماع على قناة المحادثة الفوريّة IRC لعربايز والتي هي: #arabeyes (ال# قبل اسم القناة). يمكنكم الوصول إليها عبر المتصفّح على هذا الرابط:

Re: [doc] اجتماع عربايز

2012-01-07 الحوار Abdalrahim Fakhouri
هام جدًّا On Sat, Jan 7, 2012 at 5:17 PM, Abdalrahim Fakhouri abdilra7...@gmail.comwrote: السلام عليكم تذكير: اجتماع عربايز الليلة الساعة 4:30 مساءً بالتوقيت العالمي، 6:30 مساءً بتوقيت مكّة المكرمة. الاجتماع على قناة المحادثة الفوريّة IRC لعربايز والتي هي: #arabeyes (ال# قبل اسم

Re: [doc] KDE-4.8 ترجمة

2012-01-10 الحوار Abdalrahim Fakhouri
On Mon, Jan 9, 2012 at 9:55 PM, muhammed thenubianmuha_idr...@yahoo.co.ukwrote: السلام عليكم و رحمة الله و بركاته أثناء ترجمتي و جدت ترجمات سابقة مكتوبه على الشاكلة الآتية: أخرى و الموجبة و السالبة إلخ ما هي مهمة هذه للمسرّعات بالنسبة لترجمة money و monetary أنا أري أن الترجمة

[doc] اجتماع عربايز

2012-01-14 الحوار Abdalrahim Fakhouri
يعقد فريق عربايز اجتماعاً دوريًّا كل يوم سبت الساعة 16:30 بالتوقيت العالميّ، 6:30 مساءً بتوقيت مكّة المكرّمة، على قناة المحادثة الفوريّة IRC التابعة له #arabeyes على freenode ويمكن الوصول إليها عبر المتصفح على هذا الرابط: http://goo.gl/aFbAm اجتماع اليوم سنناقش فيه قضايا هامّة. الاجتماع متاح

Re: [doc] Doc Digest, Vol 95, Issue 9

2012-01-16 الحوار Abdalrahim Fakhouri
'help' to doc-requ...@arabeyes.org You can reach the person managing the list at doc-ow...@arabeyes.org When replying, please edit your Subject line so it is more specific than Re: Contents of Doc digest... Today's Topics: 1. اجتماع عربايز (Abdalrahim Fakhouri

[doc] رسالة و رَدّ

2012-01-17 الحوار Abdalrahim Fakhouri
وصلتني رسالة خاصة في مجتمع لينكس العربي، لكني أظن محتواها يهمّ الجميع هنا هنا اقتباسات من الرسالة وردّي على كلّ جزء منها: [QUOTE=.H.]ماعندكم قسم للقواميس لكن في موضوع بالمنتدى يشرح طريقة إستخدام القواميس في تعريب البرمجيات[/QUOTE] لاننا لسنا بحاجة إليها، فما عليك سوى تفعيل خيار في برنامج

[doc] ترجمة كدي 4.8

2012-01-17 الحوار Abdalrahim Fakhouri
انتهت مدّة الترجمة لكدي 4.8، لكن ما زال بإمكاننا إيداع ترجمات لتعتمد في كدي 4.8.1 والتي ستصدر بعد هذه بشهر ونصف تقريباً، وكدي 4.8.2 والتي ستصدر بعدها بشهر تقريباً. لذا إذا أراد أحد المساهمة فأهلاً وسهلاً به. سنناقش في الاجتماع يوم السبت القادم لفريق عربايز المشاريع التي نعمل على ترجمتها، وسنعيد

Re: [doc] ترجمة كدي 4.8

2012-01-18 الحوار Abdalrahim Fakhouri
أحد يعمل هناك فأخبروني :) http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ar/extragear-base/ تحياتي زايد 2012/1/17 Abdalrahim Fakhouri abdilra7...@gmail.com انتهت مدّة الترجمة لكدي 4.8، لكن ما زال بإمكاننا إيداع ترجمات لتعتمد في كدي 4.8.1 والتي ستصدر بعد هذه بشهر ونصف تقريباً، وكدي 4.8.2 والتي

Re: [doc] ترجمة TaskFreak

2012-01-18 الحوار Abdalrahim Fakhouri
Task Freak إذا كنت ترغب أن يساعدك أحد فيه. + أرى أن تحضر الاجتماع القادم، فسنناقش فيه أمور هامة جدًّا !! On Wed, Jan 18, 2012 at 8:02 PM, Usama Akkad uahe...@gmail.com wrote: عن ماذا بالضبط? Abdalrahim G. Fakhouri abdilra7...@yahoo.com wrote: I think it'd be better if we talk about this

Re: [doc] svn update = libknetworkmanager.po conflict

2012-01-19 الحوار Abdalrahim Fakhouri
Problem solved; files committed successfully! On Wed, Jan 18, 2012 at 9:28 PM, Abderrahim Kitouni a.kito...@gmail.comwrote: Hello, (you should probably not mail everybody like this) OK! في ر، 18-01-2012 عند 20:55 +0200 ، كتب Abdalrahim Fakhouri: Hi all !! I have tried

[doc] الملفات المحجوزة

2012-01-22 الحوار Abdalrahim Fakhouri
هذه قائمة الملفات التي يجري عليها العمل حاليًّا مقسّمة حسب المشروع. القائمة الحاليّة تشمل جنوم وكدي إكسفس سيتمّ إرسال ملف محدّث كلّ مدّة حسب الحاجة. *ملاحظة: *هذه القائمة لا تغني عن مراسلة منسّق المشروع، فقد تكون هناك ملفات أخرى محجوزة لم تذكر في هذه القائمة. الملف في المرفقات. -- A. Fakhouri

Re: [doc] حجز الملف kcmcolors

2012-01-23 الحوار Abdalrahim Fakhouri
وعليكم السلا ورحمة الله وبركاته حسناً، تم حجزه. عند الانتهاء منه يتم إرساله لي مباشرة أو عبر القائمة البريديّة. On Mon, Jan 23, 2012 at 5:45 PM, Hajer al asefer frostbutter...@gmail.comwrote: السلام عليكم شكري للجميع لجهودهم في دعم اللغة العربية أحجز الملف kde-workspace/kcmcolors.po هاجر

Re: [doc] اجتماع عربايز

2012-01-29 الحوار Abdalrahim Fakhouri
يعقد فريق عربايز اجتماعاً دوريًّا كل يوم سبت الساعة 16:30 بالتوقيت العالميّ، 6:30 مساءً بتوقيت مكّة المكرّمة، على قناة المحادثة الفوريّة IRC التابعة له #arabeyes على freenode ويمكن الوصول إليها عبر المتصفح على هذا الرابط: http://goo.gl/aFbAm -- A. Fakhouri Linux Arabs Community Member KDE

Re: [doc] هام جدًّا: تحديث معلومات الملفات المحجوزة

2012-02-17 الحوار Abdalrahim Fakhouri
ما زلت أنتظر ردّ الصباغ وإيمان وأسامة و aminos البقيّة تلقيت ردًّا منهم ... @ قيطوني: وصلتني الملفات ورددت على رسالتك. -- A. Fakhouri Linux Arabs Community Member KDE Arabic Coordinator Arabeyes, Arabic Translation Localization Community ___ Doc

Re: [doc] هام جدًّا: تحديث معلومات الملفات المحجوزة

2012-02-17 الحوار Abdalrahim Fakhouri
لدينا أيضاً ملف kde-workspace/kmix.po مع waraqa @ IRC ولا معلومات عنه أيضاً. On Sat, Feb 18, 2012 at 1:00 AM, Abdalrahim Fakhouri abdilra7...@gmail.comwrote: ما زلت أنتظر ردّ الصباغ وإيمان وأسامة و aminos البقيّة تلقيت ردًّا منهم ... @ قيطوني: وصلتني الملفات ورددت على رسالتك

Re: [doc] كيف أترجم Single Sign-On

2012-02-21 الحوار Abdalrahim Fakhouri
, 2012 06:40 م، جاء من Abdalrahim Fakhouri abdilra7...@gmail.com: +1 On Tue, Feb 21, 2012 at 5:54 PM, Ibrahim Saed ibraheem5...@gmail.comwrote: أميل أكثر لـ حساب الولوج الموحّد لأوبنتو اقتراح رائع .. أشكرك أخي أحمد ما رأي البقية ؟؟؟ ___ Doc

Re: [doc] مصطلحات

2012-02-22 الحوار Abdalrahim Fakhouri
On 2/22/12, Muhammed Idrecy thenubianmuha_idr...@yahoo.co.uk wrote: السلام عليكم و رحمة الله و بركاته -كيف أترجم الإختصار Uuids الجملة كاملة هي: Uuids of extensions to enable مكتوب تعليق لهذا السطر: No extensions installed

Re: [doc] Doc Digest, Vol 96, Issue 12

2012-02-22 الحوار Abdalrahim Fakhouri
من منهم يمكنه إعطاء صلاحيات لغيره؟ نريد الإسراع بالعمل قليلاً! + هل من طريقة لسحب كل ملفات اللغة العربية من لانشباد مرة واحدة باستخدام svn ؟؟ On 2/22/12, Ibrahim Saed ibraheem5...@gmail.com wrote: الآن هم عشرة https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar/+members#active ولكن نشاطهم الحالي شبه معدوم

[doc] Calligra suit localization

2012-02-29 الحوار Abdalrahim Fakhouri
Hi all, Whithing about two months, Calligra office suit will be released. KOffice is currently inactive, and no plans for further releases. For more info about both, consider Wikipedia. Who would like to translate the GUI elements of Calligra into Arabic ?? Who's using KOffice or Calligra ?? Soon

[doc] Fwd: [Kde-cvs-announce] KDE SC 4.8.1 Tagging and KDE SC 4.9 Schedule

2012-03-01 الحوار Abdalrahim Fakhouri
بخصوص كدي: -- Forwarded message -- From: Allen Winter win...@kde.org Date: Wed, Feb 29, 2012 at 9:53 PM Subject: [Kde-cvs-announce] KDE SC 4.8.1 Tagging and KDE SC 4.9 Schedule To: kde-cvs-annou...@kde.org Howdy KDE Developers, A few upcoming events of note: 1) KDE SC 4.8.1

Re: [doc] Doc Digest, Vol 97, Issue 2

2012-03-06 الحوار Abdalrahim Fakhouri
- الاجتماع كان على IRC، ولم يطلب أحد معلومات TeamSpeak لنجتمع عليه. - كان من المفترض أن نقوم بعمل تجربة عليه خلال الاجتماع لكن قلة الحضور جعلتنا نؤجل هذا. - من الذي كان يستخدم TeamSpeak ؟؟ فلم أعطِ أحداً معلومات الخادم والقناة الخاصتين بنا!! - خطة الاجتماع كانت جاهزة لكننا لم

Re: [doc] التوقف عن الترجمة واختبار مترجمين جدد

2012-03-18 الحوار Abdalrahim Fakhouri
المشكلة التي نواجهها حاليًّا هي قلّة الحاضرين والمتابعين من الجدد و القدامى على حدٍّ سواء! :-( دليل عربايز الحالي جيّد نسبيًّا، ويمكن الاعتماد عليه. لا أنكر أنّه يحتاج تحسينات كثيرة، لكنّه هكذا جيد، ويجيب على كلّ استفسارات المترجمين الجدد عن آليّة العمل. إذا احتاج أحد شيئاً، فليسأل على القائمة

Re: [doc] [Fwd: Translating Askbot]

2012-03-28 الحوار Abdalrahim Fakhouri
I made a request, but I'm not sure if my contributions will be done soon. On Wed, Mar 28, 2012 at 1:33 PM, Aminos Amigos aminosami...@gmail.comwrote: Hello, Sent the request to join the Arabic team :) hope you accept it soon :D Le 28 mars 2012 10:34, Abderrahim Kitouni a.kito...@gmail.com a

Re: [doc] [Fwd: GParted 0.12.1 to be Released April 9, 2012]

2012-03-31 الحوار Abdalrahim Fakhouri
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته هل هناك من مازال يستخدمه؟ ظننت الجميع انتقلوا إلى palimpsest يمكنني ترجمة المتبقّي إذا أردت :) On Sat, Mar 31, 2012 at 4:09 PM, Abderrahim Kitouni a.kito...@gmail.comwrote: السلام عليكم هل منكم من يستطيع ترجمة gparted؟ (12 مبهمة، 24 غير مترجمة)

Re: [doc] [Fwd: GParted 0.12.1 to be Released April 9, 2012]

2012-03-31 الحوار Abdalrahim Fakhouri
On Sat, Mar 31, 2012 at 11:00 PM, Khaled Hosny khaledho...@eglug.orgwrote: On Sat, Mar 31, 2012 at 09:38:26PM +0300, Abdalrahim Fakhouri wrote: وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته هل هناك من مازال يستخدمه؟ أنا :) ظننت الجميع انتقلوا إلى palimpsest palimpsest معقد بدون داع إذا كان كل ما

[doc] Fwd: [Kde-cvs-announce] [REMINDER] KDE SC 4.8.3 Tagging

2012-04-24 الحوار Abdalrahim Fakhouri
To whom it might concern! :-) -- Forwarded message -- From: Allen Winter win...@kde.org Date: Tue, Apr 24, 2012 at 3:25 PM Subject: [Kde-cvs-announce] [REMINDER] KDE SC 4.8.3 Tagging To: kde-cvs-annou...@kde.org Friendly Reminder... KDE SC 4.8.3 will be tagged in a couple days,

Re: [doc] اجتماع عربآيز

2012-05-10 الحوار Abdalrahim Fakhouri
لا مشكلة لدي 2012/5/10 Abderrahim Kitouni a.kito...@gmail.com السلام عليكم أقترح أن نجتمع هذا الأسبوع مرتين (الجمعة على العاشرة مساء بتوقيت مكة، والسبت على السابعة والنصف) ونقرر الوقت الأنسب إلينا. ما رأيكم؟ وهل لأحد اقتراح آخر؟ ___ Doc mailing

Re: [doc] المشاركة في الترجمة

2012-05-15 الحوار Abdalrahim Fakhouri
راسل محمد أمين، فهو المسؤول عن دبيان. إذا أردت المشاركة في ترجمة كدي فأخبرني وسأعطيك ملفاً، أما إذا كنت مهتماً بجنوم فراسل قيطوني. 2012/5/14 sadig abdullah sadi...@yahoo.com انا مهتم بدبيان واريد ان اشاراك في الترجمة ___ Doc mailing list

Re: [doc] ملخص اجتماعي الأسبوع (11 و 12-05-2012)

2012-05-15 الحوار Abdalrahim Fakhouri
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته 2012/5/14 Abderrahim Kitouni a.kito...@gmail.com السلام عليكم الجمعة: * حضر عدد قليل في الموعد المحدد، وحتى بعد رسالتي إلى القائمة البريدية لم يجتمع عدد كاف. * نوقشت بعض الأمور فرديا. السبت: * لا اعتراض على الموعد الجديد الذي حددناه (الجمعة، الساعة

[doc] Fwd: [Kde-cvs-announce] [REMINDER] 4.9.0 Beta 1 Tagging Tomorrow

2012-05-25 الحوار Abdalrahim Fakhouri
Tagging KDE 4.9.0; link to the release schedule is included! -- Forwarded message -- From: Albert Astals Cid aa...@kde.org Date: Wed, May 23, 2012 at 8:07 PM Subject: [Kde-cvs-announce] [REMINDER] 4.9.0 Beta 1 Tagging Tomorrow To: kde-cvs-annou...@kde.org Hi, Tomorrow 24 May

[doc] مصطلحات متعددة لنفس الغرض

2012-05-30 الحوار Abdalrahim Fakhouri
السلام عليكم من المواضيع التي نطرحها عادة موضوع توحيد الترجمة، بحيث المصطلح الواحد في الإنجليزية نختار له مقابلاً واحداً بالعربيّة؛ لكن هناك مصطلحات بالإنجليزيّة قد تكون متعدّدة وتؤدّي غرضاً واحداً، ولا بأس من جعل نصها العربيّ واحداً، بغض النظر عن تعدّدية طرق كتابتها بالإنجليزيّة. من هذه العبارات

Re: [doc] سؤال حول تعريب وحدات القياس

2012-06-23 الحوار Abdalrahim Fakhouri
ترجمة cm المتعارف عليها عندنا هي سم؛ ولا أظن هناك غيرها بالنسبة لـ _ فأظنها للمسرعات، وهذه هناك قواعد لوضعها بحيث لا تستخدم نفس المسرع لاكثر من عنصر في نفس القائمة او لعدة عناصر يمكن ان تكون ظاهرة في نفس الوقت، ولا تجعلها على حروف ال التعريف ولا على التاء المربوطة ة ولا على الحركات إن وجدت. هذا ما

Re: [doc] اجتماع عرب آيز

2012-06-29 الحوار Abdalrahim Fakhouri
أنا موافق؛ سواء الساعة الثامنة او العاشرة بتوقيت مكة، المهم أن يتم الاجتماع بنجاح! 2012/6/29 Abderrahim Kitouni a.kito...@gmail.com في خ، 28-06-2012 عند 21:22 +0300 ، كتب hannysabbagh sabbagh: السلام عليكم. صراحة لا افهم على نمط القائمة البريدية هذه D: على العموم غداً الإجتماع لفريق

Re: [doc] بخصèص تظرêب منهة log in

2012-07-04 الحوار Abdalrahim Fakhouri
هناك هوة كبيرة بين كلمة دخول وكلمة ولوج، كما أن تسجيل هنا تخرب المعنى المقصود. تم مناقشة هذه النقطة مئات المرات قبلاً؛ ارجع لأرشيف القائمة البريدية وابحث فيه للتفاصيل. الترجمة الصحيحة هي ولوج/لُج وليس دخول/ادخل. 2012/7/4 محمد عزمي الهاشمي bilarabia...@gmail.com مرحبًا مجددًا، أقترح عليكم

Re: [doc] كلمة Scroll مترجمة إلى لفّ مع أن التصويت مع تمرير

2012-07-07 الحوار Abdalrahim Fakhouri
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته لا مشكلة في هذا، بل يفترض أن يتم فعل هذا :) 2012/7/7 Ibrahim Saed ibraheem5...@gmail.com السلام عليكم كلمة Scroll مترجمة في القاموس التقني لفّ .. مع أن التصويت مع تمرير بنسبة 5 تصويتات لتمرير مقابل لاشيء بالنسبة للأخرى. على كل .. قمت بتغييرها إلى تمرير لأن

Re: [doc] كيف تعربون RAW وامتدادات الملفات مثل PNG

2012-07-08 الحوار Abdalrahim Fakhouri
هي الصور الخام التي لم يتم معالجتها في الكامرا، وغالباً لا يحتاجها المصورون، لكن في أوقات معينة يحتاجونها، ففي التصوير الديناميكي HDR يحتاجون عدداً من الصور الخام بمستويات تعريض Exposure مختلفة لمعالجتها للخروج بصورة جيدة، وهناك مصورون يعتمدون على الصور بعد المعالجة لعمل HDR و Fake-HDR؛ وربما لها

Re: [doc] ما هي ترجمة metadata

2012-07-09 الحوار Abdalrahim Fakhouri
أنا مع البيانات الوصفية، ما رأي البقيّة ؟؟ 2012/7/9 أنس أحمد anass.1...@gmail.com البيانات الوصفية أو البيانات الخبيئة .. وأؤيد الأولى. On Jul 9, 2012 6:38 PM, Ibrahim Saed ibraheem5...@gmail.com wrote: السلام عليكم واجهتني هذه الكلمة عدة مرات في عدة برامج: Metadata لم أفهم معناها ولم

Re: [doc] السلام عليكم .. المساهمة في إكمال تعريب إنكسكيب

2012-07-19 الحوار Abdalrahim Fakhouri
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته أنا أعرفك من مجتمع لينكس العربي :P ألق نظرة على دليل عربايز http://www.linuxac.org/forum/showthread.php/55912-%D8%AF%D9%84%D9%8A%D9%84-%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D9%8A%D8%B2-%D8%A7%D9%84%D8%A5%D8%B5%D8%AF%D8%A7%D8%B1-0-21-%D8%A3%D9%84%D9%81%D8%A7 ثم نزّل ملفات اللغة

Re: [doc] السلام عليكم .. المساهمة في إكمال تعريب إنكسكيب

2012-07-20 الحوار Abdalrahim Fakhouri
لـ جنو/لينكس. 2012/7/20 طريف مندو taree...@gmail.com أهلا عبد الرحيم .. الحمد لله على المعرفة المسبقة قرأت الدليل، نزلت ملفات اللغة، راسلت المعرب السابق (سوري وصديق قديم بالصدفة :) ) سنباشر العمل بدءا من اليوم ان شاء الله .. شكرًا لكم بتاريخ 19 يوليو، 2012 8:48 م، جاء من Abdalrahim

Re: [doc] السلام عليكم .. المساهمة في إكمال تعريب إنكسكيب

2012-07-21 الحوار Abdalrahim Fakhouri
...@gmail.com: سنشكل فريق عمل صغير إذا ... لولا تشجيعك يا صديق لما بدأت :) بتاريخ 19 يوليو، 2012 9:12 م، جاء من محمد عزمي الهاشمي bilarabia...@gmail.com: تسعدني المشاركة معكم، برنامج إنك سكيب من البرامج المحببة لي. أطيب التحيات بتاريخ 19 يوليو، 2012 8:48 م، جاء من Abdalrahim Fakhouri

Re: [doc] السلام عليكم .. المساهمة في إكمال تعريب إنكسكيب

2012-07-22 الحوار Abdalrahim Fakhouri
يبدو لي كلام الأستاذ خالد منطقيًّا. لم يسبق أن تعاملت مع إنكسكيب معرَّب، ولا أعرف مدى جودة الترجمة، ولكنها سيئة حسبما أسمع. ما نسبة الترجمات الموجودة؟ وكم قدرها من ناحيتي عدد المدخلات وعدد الكلمات ؟؟ ما إمكانية جمع فريق ترجمة قويّ؟ ومن انضم للفريق للآن؟ وما مدى تحمس الفريق ومعرفتهم بالبرنامج؟ وما

Re: [doc] السلام عليكم .. المساهمة في إكمال تعريب إنكسكيب

2012-07-23 الحوار Abdalrahim Fakhouri
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته أنا أعرفك من مجتمع لينكس العربي :P ألق نظرة على دليل عربايز http://www.linuxac.org/forum/showthread.php/55912-%D8%AF%D9%84%D9%8A%D9%84-%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D9%8A%D8%B2-%D8%A7%D9%84%D8%A5%D8%B5%D8%AF%D8%A7%D8%B1-0-21-%D8%A3%D9%84%D9%81%D8%A7 ثم نزّل ملفات اللغة

Re: [doc] ترجمة PPA

2012-07-28 الحوار Abdalrahim Fakhouri
أنا مع رأي الأستاذ مؤيد أرشيف حزم الأفراد 2012/7/28 Muayyad AlSadi als...@gmail.com أرشيف حزم الأفراد لأن الشخصية توحي بأنها تعود علي personalized أو الخاصة بي private 2012/7/28 محمد عزمي الهاشمي bilarabia...@gmail.com ما رأيكم بـ أرشيف الحزمة الشخصية بتاريخ 28 يوليو، 2012 1:16

Re: [doc] أرغب بالانظمام معكم

2012-08-03 الحوار Abdalrahim Fakhouri
نكتب الانضمام وليس الانظمام لم يسبق أن رأيت رسالة لك قبلاً! بالنسبة لأبونتو اظن ابراهيم سعيد المسؤول عنها، وهو متواجد ويرد على رسائل القائمة البريدية طوال الوقت. أظن ترجمة مِنت على لانشباد أيضاً، أليس كذلك؟ 2012/8/3 nofall yaqoo nofallya...@gmail.com مرحبا ... انا وقبل كل شيء بصراحة عندي عتب

Re: [doc] أرغب بالانظمام معكم

2012-08-03 الحوار Abdalrahim Fakhouri
. 2012/8/3 Usama Akkad uahe...@gmail.com السلام عليكم لماذا لا ترحب به يا أخي بدلا من أن توبخه في البداية وأن تصحح له أخطاءه؟ على 03 أغس, 2012 م 03:27, كتب Abdalrahim Fakhouri: نكتب الانضمام وليس الانظمام لم يسبق أن رأيت رسالة لك قبلاً! بالنسبة لأبونتو اظن ابراهيم سعيد المسؤول عنها، وهو

Re: [doc] Doc Digest, Vol 102, Issue 2

2012-08-03 الحوار Abdalrahim Fakhouri
ولاتنسى ان اللغة العبرية لها عديد من اللهجات واللكنات فمثلاً في مدينة سديروت العبرية تلفظ كلمة شالوم (سلام) بهذا الشكل شلمثو بينما في مناطق أخرى من المنطقة العبرية تلفظ شالوم أو أشلوم (بشد حرف الواو) حسب ما قيل لي لأني بصراحة لم أزر تلك المنطقة العبرية من الشرق الاوسط الكبير واللغة الكردية ايضاً

Re: [doc] السلام عليكم .. المساهمة في إكمال تعريب إنكسكيب

2012-08-04 الحوار Abdalrahim Fakhouri
شريف (مؤلف كتاب انطلق في انكسكيب) لما له من الخبرة في البرنامج .. لذا أرجو أن تراسلوه. بتاريخ 22 يوليو، 2012 2:06 م، جاء من Abdalrahim Fakhouri abdilra7...@gmail.com: يبدو لي كلام الأستاذ خالد منطقيًّا. لم يسبق أن تعاملت مع إنكسكيب معرَّب، ولا أعرف مدى جودة الترجمة، ولكنها سيئة حسبما

Re: [doc] السلام عليكم .. المساهمة في إكمال تعريب إنكسكيب

2012-08-05 الحوار Abdalrahim Fakhouri
بتاريخ 5 أغسطس، 2012 2:19 ص، جاء من Abdalrahim Fakhouri abdilra7...@gmail.com: شباب، ممكن جدول زمني لأتمكن من إضافته للخطة الزمنية الشاملة التي اقوم بعملها للمشاريع؟ هذا سيفيد في جلب مساهمين للمشروع اذا كان هناك جدول زمني للاصدار القادم ارسلو لي الرابط -- A. Fakhouri Linux Arabs Community

Re: [doc] السلام عليكم .. المساهمة في إكمال تعريب إنكسكيب

2012-08-06 الحوار Abdalrahim Fakhouri
تأمين عشرة مساهمين، سيكون نصيب كل واحد : ترجمة ثلاث مدخلات في اليوم :) تقريبًا .. ما رأيك صديقي ؟ بتاريخ 5 أغسطس، 2012 3:47 م، جاء من Abdalrahim Fakhouri abdilra7...@gmail.com: أظنك تحتاج مساهمين، وربما يمكنني توفير بعضهم. ما أفكر به هو تحديد مدة معينة من الوقت لتكثيف الجهود على إعادة ترجمة

Re: [doc] حول تعريب Third-party

2012-08-09 الحوار Abdalrahim Fakhouri
عبارة طرف ثالث شائعة ومستخدمة. أنا استخدمت عبارة أطراف خارجية كترجمة لعبارة third-parties في كتاب الإدارة المتقدمة لجنو/لينكس لأني وجدتها أوضح وأنسب، لكن عبارة طرف ثالث مستخدمة أيضاً وبكثرة وهي ترجمة جيدة :) 2012/8/9 Ibrahim Saed ibraheem5...@gmail.com نعم .. هذا صحيح

Re: [doc] المصطلحات الشائعة للبت تورنت - بالعربي

2012-09-05 الحوار Abdalrahim Fakhouri
اظن باذر لا توصل المعنى ما رايكم بكلمة مثل موزع او ما شابه ؟؟ On 9/5/12, Ibrahim Saed ibraheem5...@gmail.com wrote: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته كثيرا ما كنت أتشتت عند استخدامي لبرامج البت تورنت باللغة العربية .. فالمصطلحات مختلفة في كل برنامج، وكل مترجم يجتهد في تعريب المصطلحات أو نقلها

Re: [doc] المصطلحات الشائعة للبت تورنت بالعربي

2012-09-07 الحوار Abdalrahim Fakhouri
2012/9/6 Ahmad Gharbeia gharb...@gmail.com مرحبا يا إبراهيم، رأيي كذلك من رأيي صادق أن ند أفضل من قرين. ند جيدة أيضاً كما أرى توافر ترجمة أفضل للإنجليزية availability من إتاحية + leech هي حرفيا عَلَقة. لاحظ أن المفدات الإنجليزية كثيرا ما تكون نابعة من استخدامات دارجة تحمل إرثا ثقافيا

Re: [doc] ترجمة مصطلحات متعلقة بالـ VCS

2012-11-01 الحوار Abdalrahim Fakhouri
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته هو نظام إدارة الإصدارات، ويستخدم لإدارة المشاريع البرمجية وإصداراتها ومراجعاتها والمساهمات فيها، وله نوعان: مركزي وموزع، المركزي مثل svn والموزع مثل git وهناك تسميات أخرى، ومنها: revision control, version control, source control أي: إدارة المراجعات، إدارة

Re: [doc] ما هو جمع كلمة أرشيف

2012-12-01 الحوار Abdalrahim Fakhouri
السلام عليكم لا أحبذ استخدام عبارات أخرى غير أرشيف، حيث أن أرشيف هي الكلمة الدارجة والشائعة كترجمة لهذه الكلمة، فقد صارت مصطلحاً تقنيًّا معروفاً وذا دلالة واضحة على أنواع معينة من الملفات أرشيفات أم أراشيف؟ كلتاهما صحيحتان، إحداهما جمع قلة والأخرى جمع كثرة، كما في سنبلات وسنابل. 2012/11/28

Re: [doc] Fwd: Re: [Openerp-i18n-arabic] [OpenERP] Award nomination

2013-03-10 الحوار Abdalrahim Fakhouri
من كانوا يعملون على المشروع هم أعضاء في عربايز، وكان التنسيق يتم عبر هذه القائمة البريدية على نما أكر. يمكنك مراجعة أرشيف القائمة البريدية للتفاصيل حسب علمي: لم يستلم احد الجائزة للآن، وهي ما زالت موجودة في بلجيكا On Fri, Mar 8, 2013 at 4:18 PM, Ibrahim Saed ibraheem5...@gmail.com wrote: مجهود

Re: [doc] ترجمات أحتاج إلى مناقشتها

2013-03-28 الحوار Abdalrahim Fakhouri
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته البطارية لا تقتصر على الحاسوب المحمول، وهي مستخدمة في الأجهزة اللوحية والكفية أيضاً. هل يمكن نظرياً استخدام جنوم على هذا النوع من الأجهزة؟ كما أن كلمة المحمول هنا غير ضرورية، لأن الفكرة قد وصلت. 2013/3/28 Khaled Hosny khaledho...@eglug.org On Thu, Mar 28, 2013

Re: [doc] (no subject)

2013-04-11 الحوار Abdalrahim Fakhouri
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته أهلاً وسهلاً بك بيننا، هذه القائمة البريدية لفريق عربايز؛ تأكد من أنك مسجل في كل من doc و general، حيث تستخدم الأولى للترجمة، والأخرى للقضايا العامة المتعلقة بالفريق. ابدأ بقراءة دليل عربايز. يمكنك الحصول على الرابط من هذا الموضوع: http://itwadi.com/node/2248 ثم

Re: [doc] تجديد موقع عربآيز

2013-04-15 الحوار Abdalrahim Fakhouri
السلام عليكم الموقع القديم يحتاج لكثير من العمل، فالتصميم (الشكل) من ناحية، وقابلية التوسعة، وإضافة مزايا عديدة (يمكن مراجعة أرشيف الاجتماعات السابقة لرؤية نقاش حولها)، إضافة إلى المحتوى الذي أكل عليه الدهر وشرب. كانت هناك خطة لبناء موقع جديد بحيث يكون قاعدة شاملة (إدارة مشاريع، وجداول زمنية،

Re: [doc] تجديد موقع عربآيز

2013-04-15 الحوار Abdalrahim Fakhouri
تطويعه وإدارته متعبة. السؤال المهم، هل هناك متطوع يمكنه بناء الموقع الجديد ؟؟ 2013/4/15 Muayyad AlSadi als...@gmail.com أنا ضد بناء شيء من الصفر. أنا برأي المتواضع ان mediawiki أو wordpress وغيرها قد يفي بالغرض (ربما تحتاجون لكتابة إضافة معينة) 2013/4/15 Abdalrahim Fakhouri abdilra7

Re: [doc] تجديد موقع عربآيز

2013-04-15 الحوار Abdalrahim Fakhouri
أنا أؤيد كلام أحمد، وقد سبق وبحثت موضوع مخطط الموقع والمزايا المطلوبة مع الفريق، وأرحب بإعادة فتح الموضوع في الاجتماع القادم (يوم السبت 20/4). 2013/4/15 Ahmed Araby araby.ah...@gmail.com كل عمل بلا هدف نتيجته الفشل وضع المتطلبات او الاهداف اولا اهم من التطبيق نفسه

Re: [doc] Doc Digest, Vol 110, Issue 7

2013-04-15 الحوار Abdalrahim Fakhouri
- أرجو استخدام زر الرد في البريد، وذلك لتسهيل تعقب سير النقاش، بدل التشتت في رسائل كثيرة حول نفس الموضوع. - أي أغلبية؟ فمن أيد ميديا ويكي وحده شخصان (أنا ؤمؤيد)، وورد برس وحده شخصان (هاني ومؤيد) ومعارض واحد (أنا)، ومن أيدوا استخدام الاثنين معاً شخص واحد (هاني)، ومن فضلوا البقاء على

Re: [doc] بخصوص الموقع..

2013-04-16 الحوار Abdalrahim Fakhouri
نخلي النقاش للاجتماع؟ ممكن تطلع على النقاش السابق؟ أرسل لك المخططات اللي وصلنا لها؟ الموضوع يا هاني مش بس حط برنامج ادارة محتوى! 2013/4/16 hannysabbagh sabbagh hannysabb...@hotmail.com مرحبًا. لقد بدأت العمل على موسوعة عربآيز لجعلها الصفحة الرئيسية للمشروع, والمدونة التي تعمل بووردبريس تبقى

Re: [doc] تقرير عن اجتماع عربآيز 27/4/2013

2013-04-27 الحوار Abdalrahim Fakhouri
السلام عليكم إذا كان القصد تغيير شكل الشعار/الأيقونة، فأنا على الحياد، لا أؤيد ولا أعارض؛ أما إذا كان تغيير اسم الفريق فأنا أعترض لأسباب فنية (تقنية). 2013/4/27 Anas El Husseini linux.a...@gmail.com وعليكم السلام ورحمة الله، جهدكم مبارك. لا أرى أي مبرر لتغيير الشعار. لا يعني شيئًا أن يكون

Re: [doc] Doc Digest, Vol 110, Issue 13

2013-04-29 الحوار Abdalrahim Fakhouri
أنا أؤيد كلام أحمد عربي في رديه الأخيرين. بخصوص تغيير اسم الفريق: هذا غير ممكن لأسباب فنية؛ الأمر أعقد بكثير مما يبدو! 2013/4/29 محمد أحمد mohamedstarw...@gmail.com مع الاحترام، لا أقبل ذلك حجة. عربآيز ليس علامة تجارية، وإن كانت، فإن العلامات التجارية تتغير. الهدف الذي أراه هو أن يكون اسم

Re: [doc] ترجمة desklet

2013-10-26 الحوار Abdalrahim Fakhouri
وِدجة، فهي widget أولاً وآخراً. 2013/10/26 Me bilarabia...@gmail.com أقترح إضافات سطح المكتب أو أدوات كإختصار. On Oct 26, 2013, at 4:38 PM, M.hanny sabbagh wrote: السلام عليكم. في الإصدارات الأخيرة من واجهة سينامُن تم إضافة ميزة الـdesklet، يمكنكم التعرف عليها من

Re: [doc] Fwd: عاجل جدا بخصوص ترجمة كدي ..

2014-04-08 الحوار Abdalrahim Fakhouri
Mussab, haven't you received permissions to the localization svn repo in 2013 ? 2014-04-08 10:35 GMT-04:00 مصعب الزعبي moc...@hotmail.com: هل لديك صلاحيات تفيد المطلوب ؟؟ From: elache...@ubuntu.com Date: Mon, 7 Apr 2014 23:33:24 +0100 To: doc@arabeyes.org Subject: Re: [doc] Fwd: عاجل

Re: [doc] هام: اجتماع عربآيز السبت القادم 21/6/2014

2014-06-21 الحوار Abdalrahim Fakhouri
: https://www.transifex.com/projects/p/Inkscape-Localization/ أطيب التحيات محمد عزمي الهاشمي On Jun 18, 2014, at 7:17 PM, Abdalrahim Fakhouri abdilra7...@gmail.com wrote: السلام عليكم، تحية طيبة وبعد، لمن يهمه الأمر، أعلن عن اجتماع عامّ لفريق الترجمة عربآيز مساء السبت 21/6/2014، جميع

Re: [doc] هام: اجتماع عربآيز السبت القادم 21/6/2014

2014-06-21 الحوار Abdalrahim Fakhouri
م، جاء من Abdalrahim Fakhouri abdilra7...@gmail.com: السلام عليكم، تحية طيبة وبعد، لمن يهمه الأمر، أعلن عن اجتماع عامّ لفريق الترجمة عربآيز مساء السبت 21/6/2014، جميع المساهمين ومن يرغبون بالمساهمة في ترجمة وتعريب البرمجيات الحرة ومفتوحة المصدر مدعوون لحضور الاجتماع. سيتم عقد الاجتماع

[doc] تذكير بالاجتماع

2014-06-28 الحوار Abdalrahim Fakhouri
السلام عليكم تذكير باجتماع اليوم الساعة الثامنة مساءً بتوقيت القدس (صيفي). الخامسة مساءً GMT. سيتم تغيير موعد الاجتماع لشهر رمضان المبارك. سنتناول مواضيع التوثيق ودليل عربآيز والموقع وتعريب كدي وموزيلا وإنكسكيب -- A. Fakhouri Arabic Language TA, University of Notre Dame, IN Arabeyes, Arabic

Re: [doc] Fwd: اجتماع عربآيز 28/6/2014

2014-07-01 الحوار Abdalrahim Fakhouri
شكراً جزيلاً لك. سأقوم بالتعديلات اللازمة خلال الأيام القادمة، بعد أن أشفى؛ حيث أني مريض منذ بضعة أيام. سأرسل لك نسخة معدلة لاحقاً. بتاريخ 30 يونيو، 2014 7:53 م، جاء من Ahmad Khayyat akhay...@gmail.com: أولاً، جهد رائع ومشكور يا عبدالرحيم على دليل عربايز. الاهتمام بالتوثيق علامة الجدية

[doc] الاجتماع القادم

2014-07-04 الحوار Abdalrahim Fakhouri
السلام عليكم الاجتماع القادم سيكون الساعة العاشرة والنصف وحتى الحادية عشرة والنصف من ليل يوم السبت 5/7/2014 بتوقيت gmt (الواحدة والنصف بعد منتصف الليل وحتى الثانية والنصف من فجر يوم الأحد). هناك مفاجآت عديدة. خطة الاجتماع: http://goo.gl/i1WFWb سيتم تحديثها حتى قبل الاجتماع بساعة واحدة. إذا كان

Re: [doc] برنامج القاموس

2014-07-07 الحوار Abdalrahim Fakhouri
السلام عليكم برأيي، جميع الخيارات الجاهزة المقترحة ليست أفضل من الخيار المعمول به حاليا (الويكي). بالنسبة لذواكر الترجمة، فيكفي توفيرإمكانية لتصديرها بهيئة مثل po أو tmx، ولا حاجة لربطها ببوتل أو ترانسفكس. أقترح عمل تطبيق ويب بسيط (قاعدة بيانات بسيطة، وصفحة تعرض اقتراحات الترجمة مع إمكانية

[doc] ترجمة أحجام الورق

2014-07-07 الحوار Abdalrahim Fakhouri
السلام عليكم واجهت عدداً كبيراً من أحجام الورق في أوكلار (قارئ PDF كدي)، وأردت التأكد من طريقة ترجمتها بالعربية، كي نوحد طريقة ترجمتها. هذا مثال: landscape DIN/ISO A4 هل أترجمها: حجم A4 معياري عرضيّ ؟ وportrait تكون طوليّ ؟ -- A. Fakhouri Arabic Language TA, University of Notre Dame, IN

Re: [doc] Strikeout

2014-07-09 الحوار Abdalrahim Fakhouri
اشطب اذا كانت زرًا On Jul 8, 2014 3:25 AM, Muhammad Bashir Al-Noimi mbno...@gmail.com wrote: السلام عليكم و رحمة الله و بركاته، ما هي اقتراحاتكم لتعريب كلمة Strikeout؟ اقتراحاتي: - سطر بالوسط - مشطوب ملاحظة: أتمنى أن تعذروني نشري هنا فأنا لطالما كرهت المناقشة عبر ويكي و أفضل عليها

[doc] اجتماع + دورة + ترجمة كدي

2015-12-26 الحوار Abdalrahim Fakhouri
السلام عليكم 1. ما رأيكم بإعادة تفعيل دورة عربآيز؟ سنحتاج مترجمين في عطلة الشتاء (أي بعد حوالي شهرين)، حيث يكون الجميع متاحين. 2. نحتاج شخصًا واحدًا يعتمد عليه للقيام بترجمة كل الملفات التي في http://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kf5/team/ar/applications/ ستحتاج أسبوعًا واحدًا للترجمة ويومين أو

Re: [doc] تنشيط صفحة الفيس بوك لاستقطاب اكثر متطوّعين

2017-06-13 الحوار Abdalrahim Fakhouri
السلام عليكم، وضعت بانر مؤقت إلى حين تصميم واحد جديد ... Abdalrahim (Abed) Fakhouri B.A. English Language, & Minor in French 2017-06-13 16:52 GMT+03:00 Imen BETTAIEB : > السلام عليكم ورحمة الله وبركاته > > إخوتي الكرام > > بحكم أنني مازلت مشرفة على صفحة الفيس بوك و