mpossible without their
labors.
Roozbeh Pournader,
Sharif FarsiWeb Inc
___
FarsiWeb mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/farsiweb
> Nadim proposed something along 'beacon', as in 'bicon', as in
> 'bidi con{sole,dom}'. I like both. 'bicon' goes more with
> 'fribidi's, but as we converted freebidi to fribidi, we do bicon
> to beacon too. I'm with "beacon" then.
No objections.
roozbeh
__
Oops. Sent empty last time.
> Akka 2.0, may make up a good name. I too prefer not binding a
> new name to the same functionality. Perhaps we would want to
> give some hints and credit to pre-2.0 Akka. Roozbeh?
I prefer a name more neutral. Something that is not against the
nationalism of any A
n.
>
> The story still goes more back. Should have been in late 2000
> that Roozbeh Pournader wrote some C code to convert Unicode
> Persian text to some legacy character set called iransystem. As
> a requirement for that, he wrote the joining code that was later
> used by me in &
On Sun, 2003-12-07 at 02:34, C Bobroff wrote:
> And why didn't anyone answer Saber's PersianComputing questions last week?
> They were quite reasonable and on topic and even related to Persian
> computing!
Perhaps no one knew the answer. Really.
roozbeh
_
On Sat, 2003-12-06 at 20:07, Sam Baran wrote:
> I opt for Farsi than Persian for the dominant
> language, used in the present Iran and the colonies
> abroad.
It's not important what you or I opt for. That is an important point.
> Iran is a nation of multi-language cultures: Fars,
> Khuzi, Baluc
On Mon, 2003-11-24 at 00:44, C Bobroff wrote:
> BTW, concerning the Linux option, how does that compare in size /
> resource hogging with Windows? Since a lot of people don't want to do
> much more than email and surfing, is there any no-frills option that has
> all the speed and efficiency of Wi
On Sun, 2003-11-16 at 02:03, C Bobroff wrote:
> I believe in principle, the search engines are to consider Persian and
> Arabic Yeh to be the same.
They should consider it to be "weakly equivalent". That's the term. Same
as they do for, say, capital "A" and small "a", or a-umlaut ("ä") and
normal
This is absolutely the best article I've ever seen on comparison of the
words "Persian" and "Farsi":
http://www.persian-language.org/Group/Article.asp?ID=173
Everybody, please, please, please, use the word "Persian" when refering
to the name of our language in English.
roozbeh
On Sat, 2003-11-01 at 04:56, C Bobroff wrote:
> What are the features of these Parsa fonts Behdad mentioned that are on
> the farsiweb site? Just the usual fonts, right?
Yes. They only have the famous "Persian Yeh" bug (medial displayed as
isolated) fixed.
roozbeh
__
I just found a detailed document on important differences between HTML
and XHTML by the famous Ian Hickson, which is recommended for every web
developer:
http://www.hixie.ch/advocacy/xhtml
No, none of it is the trivia on replacing with . To
quote a section:
To embed CSS in an XHTML docume
On Mon, 2003-10-27 at 16:13, Behdad Esfahbod wrote:
> {
> /* Hack - Microsoft fonts are strange and don't contain the
>* correct rules to shape ARABIC LETTER FARSI YEH in
>* medial/initial position. It looks identical to ARABIC LETTER
>* YEH in
On Sat, 2003-10-25 at 20:15, Payam Poursaied wrote:
> Hi
> I'm realy intestet to know why it is set to use comma "," instead of slash
^^
> "/" for persian decimal point (decimal seperator)?
"What" is set to do that? For the correct decimal separator behaviour,
see
-Forwarded Message-
From: Deborah W. Anderson <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Unicode and Script Encoding Initiative in San Jose Mercury News
Date: Fri, 24 Oct 2003 09:01:50 -0700
The Business section in today's San Jose Mercury News (Friday, Oct. 24)
has a story on Unicode and the Script Enc
On Sat, 2003-10-25 at 09:14, C Bobroff wrote:
> I'm guessing Mehran's fonts mentioned earlier today will
> also work and if so, that will be great since they are unicode-compliant.
No, the fonts Merhan pointed to are not Unicode compliant. The only
Unicode compliant fonts I know that support Persi
On Fri, 2003-10-24 at 21:10, Sina Ahmadian wrote:
> After searching almost all the net for a persian list of countries, I didn't
> find anything! Some websites use the english country list while others leave
> the users free to enter their country name. I remember I've seen a persian
> country l
On Thu, 2003-10-16 at 02:16, Behnam Esfahbod wrote:
> I think no, it's right about *buttons*.
One should ask the authors...
> But we should translate "Print..." in "File" menu as infinitive, "chaap"
> or "chaap-kardan", IMPO.
That is a little hard to determine when translating, "Is this some tex
On Tue, 2003-10-14 at 11:04, Behdad Esfahbod wrote:
> "Button Phrasing. Write button labels as imperative verbs, for
> example Save, Print. This allows users to select an action with
> less hesitation. An active phrase also fits best with the
> button's role in initiating actions, as contrasted wi
Testing. Please ignore.
___
FarsiWeb mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/farsiweb
Take a look at:
http://www.joelonsoftware.com/articles/Unicode.html
Title:
The Absolute Minimum Every Software Developer Absolutely, Positively
Must Know About Unicode and Character Sets (No Excuses!)
First Paragraphs:
Ever wonder about that mysterious Content-Type tag? You know, the o
such irrelevant, inappropriate, and impolite
comments to the lists, or you will be banned from posting to the lists
at first, and from subscribing to them later.
Roozbeh Pournader,
Administrator for "lists.sharif.edu".
___
FarsiWeb mailing li
On Mon, 2003-10-06 at 01:37, C Bobroff wrote:
> Actuallyand I'm risking exposing more of my genius tendancies
> hereI wanted to ask what I misunderstood along the line because I was
> under the impression that search engines or any search tool had been
> instructed to consider Arabic and Pe
On Sat, 2003-10-04 at 12:29, Behdad Esfahbod wrote:
> Well, you're probably right, but then the suffixes are going to
> lose all their meaning as a suffix. After a while there would be
> no common sense between words ending with "ak"... (and yes, there
> would be no suffix, some new words).
Guest
On Sun, 2003-10-05 at 00:28, Peyman wrote:
> Persian has one of the most productive word formation systems.
I would appreciate seeing some statistics to back that up, like you have
done with the verbs. Do you have any?
roozbeh
___
FarsiWeb mailing lis
On Sat, 2003-10-04 at 11:05, Behdad Esfahbod wrote:
> As far as I know "kaaf-e tahghir" does not mean something poor,
> but something small, like your "chizak". The other kind of
> "kaaf" I know is "kaaf-e ezzat", as your examples "azizak",
> "kanizak", and sometimes both of them are meant, like i
On Sat, 2003-10-04 at 11:02, Peyman wrote:
> It doesn't mean that the academy shouldn't do anything
> but in its correct way i.e. coining words firstly for
> the very new words like "Tokomak" which has not yet
> been publicly used and after gaining the control over
> stuff like this reviewing old b
On Sat, 2003-10-04 at 10:31, Behdad Esfahbod wrote:
> I wish they had invented a new word for that. Think about that:
> "neshaanak": "kaaf-e tahghir" attached to a common word. They
> are bounding a wider phrase to a narrow meaning, but with
> "raayaane" it's the other way.
I don't agree with na
On Sat, 2003-10-04 at 10:20, Behdad Esfahbod wrote:
> Just to say they couldn't choose anything worse than "neshaanak"
Not that I don't agree, but they have "raayaane", don't they? ;-)
Anyway, there are official channels for nagging, since this is still not
final. I see a few of the members on a
On Fri, 2003-10-03 at 13:05, My Mazgoon wrote:
> Does any one knows a translation for "BOOKMARK" or "BOOKMARK THIS
> PAGE" in Persian?
The latest translations from the Persian Academy (Farhangestan) for the
computer term "bookmark", are "neshaanak" and "neshaanak-gozaari" (not
final yet, since it
On Fri, 2003-10-03 at 03:13, Behdad Esfahbod wrote:
> Would you please explain what the link is *supposed* to be??
That is explained in the subject line.
> Only thing I can get is a REGISTER FOR FREE page.
You need to register with New York Times to read it. It's worth it.
> A paragraph
> expla
On Tue, 2003-09-30 at 16:38, Behnam wrote:
> But in the meantime, do you know where is the "small Alef" for
> putting on the Final Yeh (in "hattaa" for example) or Farsi Hamza
> (Yeh-e-raabet) that we put on the final Heh in this standard layout? I
> couldn't find them anywhere.
They are not in IS
On Mon, 2003-09-29 at 18:11, Behnam wrote:
> From what I see, there is no Farsi keyboard layout (on PC or Mac) that uses
> the real Farsi Yeh (U+06CC) they use either U+0649 the Arabic Alef Maksurah
> (for Mac and some PCs) or U+064A the Arabic Yeh (for some other PCs, with
> chopped off dots in t
On Sat, 2003-09-27 at 19:03, Masoud Sharbiani wrote:
> I was wondering whether it is possible to write in Farsi (unicode),
> under redhat 8 or redhat 9, has anyone ever done this?
You can write Persian in GNOME, KDE, and Mozilla with late version of
Red Hat, althought with different levels of su
An Article by New York Times:
http://www.nytimes.com/2003/09/25/technology/circuits/25code.html
roozbeh
___
FarsiWeb mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/farsiweb
FYI.
-Forwarded Message-
From: Magda Danish (Unicode) <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED], [EMAIL
PROTECTED], [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]
Subject: Major Enhancements to the Unicod
On Wed, 2003-08-27 at 10:02, C Bobroff wrote:
> By the way, I just visited the BBC Persian site. In one article they were
> using the Arabic Kaf and in another the Persian Keheh.
It should be called the Persian Kaf. Keheh is just a random identifier,
but the best available since it's the Unicode n
On Tue, 2003-08-26 at 09:50, C Bobroff wrote:
> Just don't tell me the calligraphers have also joined the band-wagon and
> are now putting the dots!
Fortunately they're not.
You know, everybody who's caring and sane enough to proofread, makes
sure these don't appear on paper (or sometimes on the
On Sun, 2003-08-24 at 22:16, C Bobroff wrote:
> But then once you do notice,
> then you REALLY notice. Those two little dots get under your skin and it
> starts to fester. You start to ONLY see the dots and the rest of the
> content becomes a blur. Insanity is imminent. The only solution: Immediate
On Sat, 2003-08-23 at 03:31, C Bobroff wrote:
> OK, I took up your challenge and just emailed Yahoo. Don't blame me when
> we discover they've replaced Arabic Yeh with CYRILLIC LETTER YA U+042F!
I don't like it. I wasn't challenging you. 'Was challenging the silent
lurkers.
roozbeh
___
On Sat, 2003-08-23 at 02:06, C Bobroff wrote:
> Oh, I forgot to mention to Ali earlier that Yahoo messenger (and others?)
> also has the Arabic Yeh problem. Those people maybe should be contacted as
> they may not have representation among the silent lurkers and not know
> there's a problem. Note,
On Fri, 2003-08-22 at 21:49, C Bobroff wrote:
> By the way, this is yet another reason I offer up thanks to Roozbeh,
> Behnam (and others) for the new Persian keyboard as the Arabic Yeh is
> only a convenient Shift key away and makes for much more fruitful Google
> searches!
Well, thank the origin
The Persian Academy has published its first official list of computer
terms that have been finalized (that is, approved by the President of
the Islamic Republic of Iran). The copy I'm holding is labeled "second
edition" and is dated "Dey of 1381" (2003-01). It has an appendix of the
Iranian law on
ol Panel -> Fonts".
3. Delete all copies of any font you may have installed on your system
named 'Koodak', 'Koodak Bold', ...
4. Install the 'Koodak' font from the menu.
Roozbeh Pournader,
for the FarsiWeb Project Group
FYI.
-Forwarded Message-
From: Kenneth Whistler <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Unicode 4.0 is online!
Date: Mon, 11 Aug 2003 17:32:15 -0700
Unicadetti,
The day you have been waiting for has arrived. All of
the pdf for the online version of Unicode 4.0 has been
generated and is now availabl
On Thu, 2003-08-07 at 18:45, C Bobroff wrote:
> There is already a font called Koodak. Won't users (and their computers)
> have a problem when they THINK they are seeing this font but it's really
> the old one? It won't occur to them to download the new one.
The point is, this is exactly just *tha
FYI.
-Forwarded Message-
From: Susan Lesch <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: W3C Weekly News - 19 June 2003
Date: 19 Jun 2003 12:05:30 -0700
Unicode in XML and other Markup Languages Republished
Updated for The Unicode Standard, Version 4.0, "Unicode in XML and
oth
Question:
Why does my browser collapse spaces between Latin and Arabic/Hebrew
text?
Answer:
http://www.w3.org/International/questions/qa-bidi-space.html
roozbeh
___
FarsiWeb mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/far
On Wed, 2003-06-18 at 08:52, khalil khalilian wrote:
> Please tell me what do you mean by U+0649, for example.
It's a reference code for a Unicode character. That's the way to call a
character, if we don't mean a hexadecimal number, but a Unicode
character.
Different operating systems may or may
On Fri, 13 Jun 2003, C Bobroff wrote:
> For whatever they're worth, they're here as PDF files:
>
> http://www.loc.gov/catdir/cpso/roman.html
That only mentions there is only one Kurdish letter not already in
Persian. But we know a lot of accent marks are used, while the above
reference only me
On Fri, 13 Jun 2003, Linguasoft wrote:
> The question remains why you provide direct keyboard input for
> "combining" hamza & madda. Are there any letter combinations other than
> with alef/ya/waw that can be created via combination?
Yes. Heh.
> (I've seen accents added in handwriting for Pashto
On Fri, 13 Jun 2003, C Bobroff wrote:
> Hey, it's the Persian poets who liked to engage in tajnis.
What if a fontmaker doesn't care about all those linguistics-only needs,
and wants to give his mates just some support for their language proper,
as used in modern times, and only in official letter
On Fri, 13 Jun 2003, C Bobroff wrote:
> > Guess what? It's already done. Unicode has the dotless forms of all Arabic
> > letters already encoded. Exercise for the reader: Look at the charts and
> > list all of them.
>
> Exercise for the fontmaker: make them!
Who are you addressing here? A fontmak
On Fri, 13 Jun 2003, C Bobroff wrote:
> I also have only heard of Alif Maksura used in Arabic only in Final
> position, never in initial, medial or isolated.
>
> Please give an example of "dandaane" which must be a Persian invention in
> which case why don't you use Persian Yeh?
[Wearing my Unico
On Fri, 13 Jun 2003, C Bobroff wrote:
> Yes, that's what I meant and it took YOU half an hour but would have taken
> me and the silent lurkers weeks or possibly never so thank you.
I don't believe it. Full stop.
> And did I hear you say, "nice MS tool"? Hmmm
It's a nice tool. But it's a sha
On Fri, 13 Jun 2003, C Bobroff wrote:
> No, I've alerted all the embassies of the world not to issue you any more
> visas for conferences.
It should have been you then :))
> Look how much we all have profited from the fruits of your visa
> frustations of the past few days--
> a very nice keyboa
On Fri, 13 Jun 2003, C Bobroff wrote:
> An exhausted but euphoric Roozbeh?
Not euphoric. Not at all. I just feel talkative. The really good word for
what I am now is tired. I need a lot of alcohol, and then a lot of sleep.
A good Persian word is "mozmahel".
> Admit it, you're enjoying every mi
On Fri, 13 Jun 2003, Linguasoft wrote:
> But doesn't ALEF MAKSURA appear mostly at the end of words, i.e. in its
> final or isolated forms?
It does, but that is the Arabic. A normal Persian Yeh is used in Persian
contexts. For example, both words "ali" and "kobraa" should be written
(and encoded
On Thu, 12 Jun 2003, Linguasoft wrote:
> >>These are *combining* Maddah, Hamza Above, and Hamza Below.<<
> Isn't that what I called "deadkeys" in another context? (Had no time to
> look into SC Unipad so far to see how exactly they function...)
There is a difference. Dead keys are typed "before"
On Thu, 12 Jun 2003, C Bobroff wrote:
> If you don't redefine your concept of "easy",
Well, honestly the way it is now in MS software (or even Linux) is not
good enough even for experts. IMO, all OS-es should come automatically
with all languages enabled, or, at the minimum, come with an automati
On Thu, 12 Jun 2003, Nigel Greenwood wrote:
> If you mean that it's easier to type Persian on a Persian _physical_ keyboard
> with the Iranian layout, I'm sure you're right. PerScript is designed for use
> on US/European QWERTY keyboards, where the keys are actually marked Q,
> W, E, R, T, Y,
On Thu, 12 Jun 2003, C Bobroff wrote:
> What is the character on alt+control+d?
It's the Arabic Alef Maksura. For cases you just need a "dandaane" in the
middle of a word. Almost always Koranic quotes.
> Or maybe that's supposed to be the tatweel??
No, Tatweel is at Shift+"-".
> And forgive m
On Thu, 12 Jun 2003, Behnam Esfahbod wrote:
> As Roozbeh suggested, we can put these 3 character in the new layout, but
> my opinion is that we don't; because they SHOULD NOT use in persian texts,
> and we have other local shapes for these characters.
No, we don't local shapes for these. These
On Thu, 12 Jun 2003, C Bobroff wrote:
> Just over a space is fine but the font should be able to render it and the
> fontmakers don't always know what all people may want to type.
That's some other matter.
> If the fontmakers see it's a character on the keyboard, they might make
> an isolated fo
On Thu, 12 Jun 2003, Linguasoft wrote:
> No other keyboard I know for "extended Arabic" languages provides keytop
> positions for standalone versions of maddah, hamzah above and hamzah
> below, although it might make sense to use these keys as "deadkeys" to
> type compounded glyphs alef-madda, ale
On Thu, 12 Jun 2003, C Bobroff wrote:
> In a textbook, you might want to say, "This here is a maddah". In the
> past, I wanted to show what a superscript alif compared to fatha looks
> like and was not able to
You should put them either over a space, or a Tatweel (U+0640, the base
line exten
On Thu, 12 Jun 2003, Linguasoft wrote:
> Thanks for your efforts to provide us with an experimental version of
> the new standard keyboard layout for Persian !
You're welcome Peter. But please don't propagate it much, since that may
be changed.
> I tried the keyboard in Word2000/Win2000, using A
On Thu, 12 Jun 2003, Behnam Esfahbod wrote:
> take a look at this mail.
>
> you can find the example at:
> - http://esfahbod.info/proj/web/test/ie/crash.html
>
> i'd tested the page with IE6 SP1 (latest microsoft update), and it crashed
> too!
I'm sorry, this is completely off-topic. Please st
Using Microsoft's new keyboard creation tool, we created a keyboard layout
based on the latest committee draft for the future national Iranian
keyboard layout. You can download it at:
http://prdownloads.sourceforge.net/farsitools/persiankeyboard.zip?download
Important Note: This only works for W
On Thu, 12 Jun 2003, Nigel Greenwood wrote:
> That's true, but it's surely easier to type the letters "zban farsi" (PerScript
> on a QWERTY kbd) than "cfhk thvsX"
Do you really belive so?! It's definitely harder to type "zban farsi"
than "cfhk thvsd" for the word "زبان فارسی" for almost everyb
This is a test to check that the list are now up and running. Please
ignore.
roozbeh
___
FarsiWeb mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/farsiweb
FYI.
-- Forwarded message --
Date: Tue, 27 May 2003 13:49:24 -0700
From: "Magda Danish (Unicode)" <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: Announcement: New Unicode Savvy Logo
Dear Unicoders,
Very often the Unicode Consortium has received requests from webmasters
who w
On Sat, 5 Apr 2003, C Bobroff wrote:
> If unicode is so scrupulously attentive to details of standardization,
> why is the naming scheme so haphazard?
Because of very tight constraints set by ISO, and a requirement of ISO
that the names stay the same forever, even if mistakes are found in them.
Hong Kong [Special Administrative Region] government is advocating
ISO 10646 (a.k.a. Unicode) by creating flash animations:
http://www.info.gov.hk/digital21/eng/images/cli/iso.swf
Funny!
roozbeh
___
FarsiWeb mailing list
[EMAIL PROTECTED]
htt
On Fri, 4 Apr 2003, Shervin Afshar wrote:
>I believe that Kurdi language has not a written
> form and it uses farsi script.
No, you're wrong. It indeed has a written form and has some special
letters only used in Kurdish. I can't point to a specific resource (I am
indeed searching for expert
I was wondering if anyone here knows Kurdish and can read and write in
Kurdish in the Perso-Arabic script...
If you know, please contact me personally at my email address:
<[EMAIL PROTECTED]>.
Thanks,
Roozbeh
___
FarsiWeb mailing list
[EMAIL PROTECTE
You may have noticed that Iran's daylight saving time has not been
implemented correctly in any operating system. The Linux implementation
was one day off, while the Windows implementation is about a week off.
Following, I am attaching an announcement of the latest version of
'tzdata' database th
Searching Google, I couldn't find any list of Iranian holidays that is not
only for some certain year, and so I made one computer-processable one
myself:
http://www.farsiweb.info/table/iran-holidays.txt
I'd appreciate any feedback, specially in correcting possible typos.
Roozbeh
_
On Tue, 25 Mar 2003, M wrote:
> The problem is that I am a anti-microsoft prophet :-)
Oh, you want Linux software?
Red Hat 8.0's GNOME editor (gedit) and KDE editors (Kate and Kedit?)
support Persian editing (with a few bugs), and so does yudit
(http://www.yudit.org/). Latest vim also supports U
On Tue, 18 Mar 2003, Masoud Sharbiani wrote:
> >You can't revoke a license by not just providing the software anymore.
>
> Yes you can. That was exactly what happened to OEone, where FSF
> prohibited us from providing bash, glibc (and therefore all of our
> distro, since we used glibc) because o
On Tue, 18 Mar 2003, Sh. Farzanehfar wrote:
> * I`m looking for some persian translated kayboard system. Which you
> can use that to write persian by latin kayboard. (for exampel "A" to
> write "ALEF", "K" to write "KAF" etc. How can I do that? Is there any
> body who knows? In Vazh
On Fri, 14 Mar 2003, C Bobroff wrote:
> OK, Mr Connie genius managed to take a look at the sourceforge downloads
> and guess what, no TimesNewRoman and no Tahoma! Anticlimax!
There is Times New Roman there. The file is named 'times32.exe'. I guess
you missed it.
But Tahoma, it's a little tricky.
On Fri, 14 Mar 2003, C Bobroff wrote:
> However, the people who did pay money for defective fonts should
> definitely be allowed to get the corrected font for free.
I agree wholeheartedly. But that is unfortunately not MS's practice.
> You are making me play devil's advocate here when the truth
On Fri, 14 Mar 2003, C Bobroff wrote:
> > That will be correct if you replace with "when using other fonts".
> That's what one would think but I'm told it happens with same font. If I
> get more info, I'll report.
I'd appreciate. With exact reproduction scenarios and screenshots, it
would be gre
On Fri, 14 Mar 2003, C Bobroff wrote:
> Speaking of Windows, I have heard unsubstantiated reports that even with
> WinXP, the "yeh" (06CC--on the "d" key) works great in some editing
> programs such as Word but even on the same computer, fails to work in
> other programs.
That wil
On Thu, 13 Mar 2003, Sina Ahmadian wrote:
> It's true that there is a solution for solving the YEH problem in all
> versions of windows, without installing the new microsoft fonts, but not all
> the persian language users use this method.
The YEH problem in Windows SHOULD be fixed be installing
Dear Mr Rezaei,
We don't support Windows XP. You can test it for yourself to see if it
works for you (some people could make it work with XP and some others
couldn't). About the "p == ~" thing, FarsiWeb's KBDFA.DLL is based on
Iranian national standard ISIRI 2901. You can read ISIRI 2901 at:
This is just for testing purposes. Please ignore this.
roozbeh
___
FarsiWeb mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/farsiweb
/finalversion.pdf?download
A paper copy may be acquired at the price of 4125 IRR from:
Institute of Standards and Industrial Research of Iran
PO Box 31585-163
Karaj, IRAN
Fax: +98 (261) 280-7045
Roozbeh Pournader,
for the FarsiWeb Project Group
___
FarsiWeb
On Sun, 10 Nov 2002, C Bobroff wrote:
> Instead of someone new asking every 3 months "how can I sort Persian?",
The whole problem is that people post questions without looking at the
archives, or searching the Google. They look at the internet as an Oracle,
instead of a knowledge base.
> why doe
FYI
roozbeh
-- Forwarded message --
Date: Sun, 10 Nov 2002 22:07:41 +0900 (JST)
From: Gaspar Sinai <[EMAIL PROTECTED]>
To: Ken Beesley <[EMAIL PROTECTED]>,
Hugo Coolens <[EMAIL PROTECTED]>, S H A N <[EMAIL PROTECTED]>,
Mark E. Shoulson <
On Sun, 10 Nov 2002, Nasiri2 wrote:
> SQL server supports Unicode but the problem is that the Persian letters
> are not in correct order in Unicode. So we have problem with database
> when using Unicode.
Sure I can understand. But we have not been successful in convincing
Microsoft to add Persia
On Sat, 9 Nov 2002, FK wrote:
> All these problems with the Arabic script makes me a believer in
> changing our alphabet to a Latin-based one and getting rid of all these
> unnecessary headaches :-)
The whole point is: all other languages have similiar problems, including
those written in Latin.
On Fri, 8 Nov 2002, Mohsen Pahlevanzadeh wrote:
> But i don't know that how type farsi in KDE or GNOME.
Use Red Hat 8.0's KDE and GNOME. GNOME's 'gedit' support Persian, and also
some of the KDE text editors (I can't remember which do). The Persian
keyboard layout is also included in Red Hat 8.0
On Fri, 8 Nov 2002, Nasiri2 wrote:
> Do you use Persian unicode fields in any database? How do you sort these
> fields while the letters "Gaf,Cheh,Peh, and Zheh" are not in correct
> order?
Your database or your programming language should provide the sorting
mechanism, or you should implement so
On Tue, 1 Oct 2002, Jalal Abedinejad wrote:
> 1- what platforms(linux,windows,mac,...) support them ?
I don't know much about Mac, but as far as I know, the latest versions of
all above platforms support both of them.
> 2- How much they are similar to each other ?
CP1256 is a proper subset of
ikhastam :) mamnoon misham bye :)
>
>
>
>
>
> -
> Do you Yahoo!?
> New DSL Internet Access from SBC & Yahoo!
--
Roozbeh Pournader | Sometimes I forget to reply to emails.
Sharif University of Technology | Some other times I don't find the time.
m,
> Farhad A.
>
> ___
> FarsiWeb mailing list
> [EMAIL PROTECTED]
> http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/farsiweb
>
--
Roozbeh Pournader | Sometimes I forget to reply to emails.
Sharif University of Tec
As both me and Behdad are leaving Tehran early tomorrow morning for a
two-week vacation to participate in a conference in India
(http://www.tug.org.in/tug2002/), we will have some delay in answering
emails, but we should generally be able to read email (and answer
important ones). Just to hope I
I was just notified of the ISIRI number of the Persian Information
Interchange standard we prepared. It is:
ISIRI 6219:2002 Information Technology -- Persian Information
Interchange and Display Mechanism, using Unicode
I will keep you posted when I found it is available from ISIRI in pa
On Thu, 15 Aug 2002, Modirrousta, Mostafa wrote:
> Nos that we are on the subject, is there any Open-Font fondation, yet?
No, the best thing I know of, is:
http://savannah.gnu.org/projects/freefont/
and of course all the fonts already distributed with Linux distributions.
roozbeh
___
1 - 100 of 167 matches
Mail list logo