Re: [Translators-de] Launchpad-Team

2010-08-31 Diskussionsfäden Dennis Baudys
, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08 launchpad: ~thecondordb signature.asc Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

[Translators-de] Frage: Verantwortlicher; Wiki eingetragen; übersetzt, reviewed: Ubuntu-Docs u . -Anwendungen, Maverick

2010-09-06 Diskussionsfäden Dennis Baudys
? Grüße, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08 launchpad: ~thecondordb signature.asc Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

Re: [Translators-de] Frage: Verantwortlicher, Pr üfumfang

2010-09-07 Diskussionsfäden Dennis Baudys
enthalten sein, … aber angesichts der momentanen Zeitplanung auch erst mal nur die unübersetzten, zu überprüfenden und geänderten Zeichenketten nachsehen und übersetzen. … Grüße, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912

Re: [Translators-de] Evolution

2010-09-09 Diskussionsfäden Dennis Baudys
: Ein Unterstrich »_« in der Bezeichnung definiert das nachfolgende Zeichen als Zugriffstaste im Menü. Gruß, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08 launchpad: ~thecondordb

Re: [Translators-de] Übersetzung Mozilla Firefox

2010-09-09 Diskussionsfäden Dennis Baudys
Gnome-Richtlinien abweichen wollen. Dann aber auch konsequent. Ich bin übrigens dafür, bei dieser Linie zu bleiben ... ;-) Ich bitte um Eure Meinung. Henning Viele Grüße, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912

Re: [Translators-de] Evolution

2010-09-09 Diskussionsfäden Dennis Baudys
Fall. Oder muss ich noch irgendetwas machen? Grüße, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08 launchpad: ~thecondordb signature.asc Description: Dies ist ein digital signierter

Re: [Translators-de] Evolution

2010-09-10 Diskussionsfäden Dennis Baudys
schon jemand angenommen hat. Wenn nicht, mache ich das gerne und kümmere mich in den nächsten Tagen darum. [0] https://wiki.ubuntu.com/Translations/Upstream [1] http://l10n.gnome.org/vertimus/evolution/master/po/de Grüße, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08

Re: [Translators-de] Übersetzung: drop-down list

2010-09-12 Diskussionsfäden Dennis Baudys
Danke, Jonas, Mario und Jochen, ich werde mich dann auch an Jonas' und Marios Variante »Auswahlliste«, die ja scheinbar »ungeschriebene GNOME-Richtlinie« ist, halten. Gruß, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912

[Translators-de] Nachtrag: Partitionseditor

2010-09-12 Diskussionsfäden Dennis Baudys
Sorry!! Hatte übersehen, dass in der Doku steht, man solle das Paket »gparted« zuvor installieren. OK, das ergibt Sinn. Dann ist der Partitionseditor bestimmt wieder da. Mein Fehler. -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912

[Translators-de] Maverick Paket app-install-data m ithelfen zu übersetzen?

2010-09-14 Diskussionsfäden Dennis Baudys
Hallo Hendrik, kann ich Dir beim Paket »app-install-data« [1] zuarbeiten? [1] https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/app-install-data-ubuntu Gruß, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912

[Translators-de] Vier letzten Pakete sichtbar im Software-Center (main)

2010-09-14 Diskussionsfäden Dennis Baudys
Nightmonkey: - kjumpingcube - ksquares - ubufox - webservice-office-zoho Grüße, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08 launchpad: ~thecondordb signature.asc Description: Dies ist ein

[Translators-de] Kürzliches und aktuelles Wirken an Maverick-Paketen

2010-09-17 Diskussionsfäden Dennis Baudys
überflüssige Leerzeilen speichern. Und an diesem Paket bin ich gerade dran – mal sehen, wie weit ich komme: - debian-installer Gruß, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08 launchpad

[Translators-de] Paket debian-installer

2010-09-17 Diskussionsfäden Dennis Baudys
. Grüße, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08 launchpad: ~thecondordb signature.asc Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

Re: [Translators-de] Kürzliches und aktuelles Wirken an Maverick-Paketen

2010-09-17 Diskussionsfäden Dennis Baudys
, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08 launchpad: ~thecondordb signature.asc Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

Re: [Translators-de] Paket debian-installer

2010-09-18 Diskussionsfäden Dennis Baudys
fing ich an. Wäre jedenfalls schön, wenn nicht alles davon vergebens war. Aber wenn doch, war es halt mein Fehler. Gruß, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08 launchpad: ~thecondordb

Re: [Translators-de] [Fwd: Unklare Strings in Anjuta]

2010-09-19 Diskussionsfäden Dennis Baudys
pretty printers- Verfügbare ………er Select a pretty printer file - ………er-Datei wählen Vielleicht hilft das ja weiter. Viele Grüße, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08 launchpad

Re: [Translators-de] Debugging und Pretty Printers

2010-09-19 Diskussionsfäden Dennis Baudys
Hallo Mario, Danke schon mal für die Info bzgl. Debug Symbols. Am Sonntag, den 19.09.2010, 15:29 +0200 schrieb Mario Blättermann: Am Sonntag, den 19.09.2010, 14:40 +0200 schrieb Dennis Baudys: Hallo, Mario! Ich sehe, was Du meinst. Meine Vorschläge für eine Übersetzung von »Pretty-Printer

[Translators-de] compiz-fusion-plugins-main Upstream!?

2010-09-20 Diskussionsfäden Dennis Baudys
Hinweise. [1] http://l10n.compiz.org/pootle/de/compizfusion/ Grüße, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08 launchpad: ~thecondordb signature.asc Description: Dies ist ein digital

Re: [Translators-de] compiz-fusion-plugins-main Upstream

2010-09-20 Diskussionsfäden Dennis Baudys
Pootle wagen. Grüße, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08 launchpad: ~thecondordb signature.asc Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

Re: [Translators-de] Koordination mit Upstream/Wiki

2010-09-20 Diskussionsfäden Dennis Baudys
werden. … Viele Grüße, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08 launchpad: ~thecondordb signature.asc Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

Re: [Translators-de] Koord. m. Upstream als eigene Wiki-Seite

2010-09-21 Diskussionsfäden Dennis Baudys
, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08 launchpad: ~thecondordb signature.asc Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

[Translators-de] Compiz's Pootle: z.B. fehlende 'Slide In Duration'-Zeichenkette

2010-09-22 Diskussionsfäden Dennis Baudys
. [1] http://l10n.compiz.org/pootle/de/compizfusion/ [2] https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/compiz-fusion-plugins-main/+pots/compiz-fusion-plugins-main/de/+translate?start=277 [3] http://l10n.compiz.org/pootle/doc/en/index.html Grüße, -- Dennis Baudys email: thecon

Re: [Translators-de] compiz-fusion-plugins-main

2010-09-22 Diskussionsfäden Dennis Baudys
hat das entweder mit den unterschiedlichen Programmversionen oder damit zu tun, dass das Programm für Ubuntu gepatcht wurde. Alles andere halte ich für sehr unwahrscheinlich. Grüße, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912

[Translators-de] Übersetzung des Begriffs 'sin k' (auf Audio bezogen)

2010-09-22 Diskussionsfäden Dennis Baudys
Betrachtungswinkel, wenn ich richtig liege. Ich wäre stark dafür, dass wir das vereinheitlichen und auch in den Standardübersetzungen aufnehmen – oder gibt es doch schon was? ¹: PulseAudio darf man doch über Launchpad’s Rosetta übersetzen, oder? Grüße, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG

Re: [Translators-de] mountall, Bug 645506, 'Option'

2010-09-22 Diskussionsfäden Dennis Baudys
das englische »option« (im Sinne eines Parameters, nicht im Sinne einer Einstellung) auch »Option«, für »parameter« (eng.) aber »Vorgabe«? [1] https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Richtlinien/Standard%C3% 9Cbersetzungen Grüße, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key

[Translators-de] compiz-fusion-plugins-main bereit

2010-09-25 Diskussionsfäden Dennis Baudys
Upstream fehlenden Zeichenketten tatsächlich manuell von Launchpad herüber in Compiz’s Pootle kopieren? Grüße, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08 launchpad: ~thecondordb signature.asc

Re: [Translators-de] Feedback Paketbeschreibungen und Bindestrichregelung

2010-09-27 Diskussionsfäden Dennis Baudys
Anführungszeichen). Manchmal kann man auch etwas nach hinten stellen und das Wort »für« dazwischen stecken, z.B. anstatt aus »KDE bla bla bla« »KDE-bla-bla-bla« zu machen, besser »bla-bla-bla für KDE«.« Grüße, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint

[Translators-de] Kleine erfreuliche Info, Stand: Paketbeschreibungen

2010-09-27 Diskussionsfäden Dennis Baudys
»untranslated« @ 27.09.2010, 23:18 CEST [1] https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/ubuntu/+lang/de Viele Grüße ;) -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08 launchpad

Re: [Translators-de] Übersetzungsstatus xscreensave r (in meinen Webspace hochgeladen)

2010-09-29 Diskussionsfäden Dennis Baudys
Rechtschreibfehler beseitigt. Einige fehlende Übersetzungen ergänzt. [1] http://www.baudys.de/de_draft2.po [2] https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Aufgaben/Maverick/Sonstiges Viele Grüße, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF

[Translators-de] Ausführlich: resource, reco rd, testing...

2010-09-30 Diskussionsfäden Dennis Baudys
Paketname) genau diese Zeichenkette gedacht ist. Weitere Klärung nötig. Gruß, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08 launchpad: ~thecondordb signature.asc Description: Dies ist ein

Re: [Translators-de] Paketbeschreibungen

2010-09-30 Diskussionsfäden Dennis Baudys
sudo apt-get update bringt zumindest die deutsche Paketbeschreibung von Audacity im Software-Center von Maverick zurück ;) und für Arista z.B. sogar jetzt die dritte englische Variante, die ich in der letzten Stunde gelesen habe! Gruß, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG

Re: [Translators-de] Achtung: X11-Erweiterungsbibliotheken

2010-09-30 Diskussionsfäden Dennis Baudys
sind, habe ich seit einem halben Jahr keine Mail mehr auf der ML gelesen … Hmm, als ich vorhin drin war, hat niemand von den Leuten(?) geantwortet. Gruß, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78

Re: [Translators-de] Paketbeschreibungen

2010-09-30 Diskussionsfäden Dennis Baudys
Grüße, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08 launchpad: ~thecondordb signature.asc Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

Re: [Translators-de] Paketbeschreibungen

2010-09-30 Diskussionsfäden Dennis Baudys
___ Translators-de mailing list Translators-de@lists.ubuntu-eu.org https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de Gruß, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08

Re: [Translators-de] Paketbeschreibungen

2010-09-30 Diskussionsfäden Dennis Baudys
Hi! Am Freitag, den 01.10.2010, 01:28 +0200 schrieb Dennis Baudys: Der Bug und sein Duplikat, das Du fandest, sollten auch im Auge behalten Sehe gerade, nur Bug https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/software-center/+bug/434601 wird fortgeführt. Der letzte, der dran war, ist Olivier Tilloy

Re: [Translators-de] Paketbeschreibungen

2010-09-30 Diskussionsfäden Dennis Baudys
Am Freitag, den 01.10.2010, 01:12 +0200 schrieb Dennis Baudys: … für Arista z.B. sogar jetzt die dritte englische Variante, die ich in der letzten Stunde gelesen habe! Sorry, Blödsinn. Habe ich mit Firewallkonfiguration verwechselt. -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key

Re: [Translators-de] Paketbeschreibungen

2010-09-30 Diskussionsfäden Dennis Baudys
two way sync (we are working on that currently).« Wir sollten unsere Übersetzungen also bei Debian einpflegen. Gruß, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08 launchpad: ~thecondordb

Re: [Translators-de] Aktualisierung der Paketbeschreib ungen für Maverick

2010-10-02 Diskussionsfäden Dennis Baudys
(noch) nicht 100% sicher wie. Ich schreibe mal eine Mail dazu an das rosetta team. Schne Grsse, Michael Viele Grüße, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08 launchpad

Re: [Translators-de] Launchpad Problem / Nightmonkey Problem

2010-10-06 Diskussionsfäden Dennis Baudys
Ich habe jetzt einen BUG gegen Nightmonkey wegen den kaputten Links gemeldet: https://bugs.launchpad.net/ddtp-lp-html/+bug/655585 Am Dienstag, den 05.10.2010, 14:24 +0200 schrieb Dennis Baudys: Hallo! Habe gerade festgestellt, dass letzte Nacht in Launchpad wohl irgendwas geändert wurde

Re: [Translators-de] Launchpad Problem / Nightmonkey Problem

2010-10-06 Diskussionsfäden Dennis Baudys
Nightmonkey-Problem mit den kaputten Links scheint behoben zu sein! Am Mittwoch, den 06.10.2010, 11:39 +0200 schrieb Dennis Baudys: Ich habe jetzt einen BUG gegen Nightmonkey wegen den kaputten Links gemeldet: https://bugs.launchpad.net/ddtp-lp-html/+bug/655585 Grüße, -- Dennis Baudys

[Translators-de] Antwort auf fehlende Pakete in Nightmonkey in 'main': fehlende Paketnamen in PO-Export

2010-10-06 Diskussionsfäden Dennis Baudys
, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08 launchpad: ~thecondordb signature.asc Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

Re: [Translators-de] Launchpad Problem / Nightmonkey Problem

2010-10-09 Diskussionsfäden Dennis Baudys
einen Gang herunter schalten, jedoch bei Fragen bin ich stets zu erreichen. Bis dahin … [1] https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/maverick/+lang/de [2] https://answers.launchpad.net/ddtp-lp-html/+question/128156 Viele Grüße, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key

Re: [Translators-de] Standardübersetzung »Mediapla yer«

2010-10-10 Diskussionsfäden Dennis Baudys
hinzufügen lassen kann. … Stimmt, das ist von Nachteil. Wenn wir es selber basteln können wir es implementieren ;) [1] https://de.surveymonkey.com [2] http://www.surveymonkey.com/s/TL3B7R3 Grüße, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20

Re: [Translators-de] Übersetzungsvorschlag für common

2010-10-11 Diskussionsfäden Dennis Baudys
sicher ob 'gebräuchlich' wirklich 'common' heißt in diesem Kontext. »common files« habe ich bisher mit »… (Gemeinsame Dateien)« Übersetzt. Common = to have in common. Grüße, -- Dennis Baudys thecon...@arcor.de signature.asc Description: This is a digitally signed message part

Re: [Translators-de] [Question #128156]: Is it corrent that no package links are listed, if filter is set to: german, all packages, main, all?

2010-10-12 Diskussionsfäden Dennis Baudys
, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08 launchpad: ~thecondordb signature.asc Description: This is a digitally signed message part

Re: [Translators-de] Übersetzung Mozilla Firefox

2010-10-12 Diskussionsfäden Dennis Baudys
vermeidbar. Aber drei oder mehr Bindestriche sollten wir wirklich versuchen zu vermeiden. Gruß, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08 launchpad: ~thecondordb signature.asc

[Translators-de] 3. Prüfer für Paketbeschre ibungen

2010-10-14 Diskussionsfäden Dennis Baudys
Dich dort eintragen? Also nicht nur für die Pakete im Software-Center. [1] https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Aufgaben/Maverick/Paketbeschreibungen Viele Grüße, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912

[Translators-de] Nicht übersetzte(?) Zeich enkette in 'Software-Paketquellen'-Dialog

2010-10-15 Diskussionsfäden Dennis Baudys
, diese vergeblich zu suchen. Siehe Bildschirmfoto, dass ich eben gemacht und bei Ubuntu One herauf geladen habe: http://ubuntuone.com/p/KUb/ Danke und Grüße, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9

[Translators-de] Zwischenbericht: Paketbeschreibungen

2010-10-17 Diskussionsfäden Dennis Baudys
«, welche mit 4 v. 4 Sternen [] bewertet sind, müssten dann auch fertig sein. Es waren ja nur noch drei 4-Sterne-Pakete. [1] https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/maverick/+lang/de Viele Grüße, -- Dennis Baudys email: thecon...@arcor.de GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A