82122 に添付しました。 ...zip するの忘れてました... ダウンロードするの、大変かしら。。。 もしそうだったら zip してアップロードし直します。
-Reiko Kazunari Hirano wrote: > Hi all, > > おはようございます。 > > 斎藤さん、 > > ImpressとChartの用語集のCalcファイルは、石村さんが翻訳対象ファイルを添付していただいているIssueに添付していただけますか。 > > よろしくお願いします。 > Thanks, > khirano > > On 10/12/07, Reiko Saito > <[メールアドレス保護]> > wrote: >> 阿部さん、桐生さん、みなさん、 >> >> 翻訳についてわからないことなど、こちらの ML に >> ポストしてもらえれば意見を出し合えるので >> いいと思います。わたしも色々調べてみます。 >> >> ただ、来週は水曜までお休みをいただきます。 >> 戻り次第、未回答のものにすぐに着手しますので、 >> お許しください... >> >> そうだ、Impress と Chart の用語 (UI からの >> 抽出) があります。Calc にまとめてありますので、 >> どこかに置きたいのですが、どこがいいですか > 平野さん。 >> >> wiki ページに置きましょうか、それとも Issue に >> 添付しましょうか ? >> >> -Reiko >> >> >> Toshie Suzuki wrote: >>> 桐生様 >>> >>> 阿部敏江です。 >>> >>>> Chartの訳を試しに少しやってみましたが、回帰式などの数学用語が出 >>>> てきて、非常に難しいです。 >>>> 加えて、逐語訳ならぬ、逐文訳のため、前後の文脈がつかめません。 >>>> そのため、半分くらいしか訳せませんでした。訳せたものも、適切かど >>>> うかあまり自信がありません。 >>> なのですよね。前回の翻訳よりぐぐっと難易度が上がってしまいました(/_;) >>> chart自体は先日のバージョンアップ以後使っているのですが、全バージョン >>> より格段によくなりすぎて、ヘルプ等の出番がまだなかったり(^_^;; >>> >>>> 3.阿部さんにお願いなのですが、2つに分けてそれぞれが半分ずつ訳 >>>> すのより、お互いが全部訳して、両方の訳を見比べて改善していく方法 >>>> の方が良いと思うのですが、如何でしょうか。 >>> 賛成です。それほど膨大な量ではないので共同でやりましょう。2人だと >>> ベストマッチな日本語が出てきやすいですし、安心感があります。 >>> >>> このMLの資源を使ってもよろしいでしょうか? >>> そこそこの量のメールが流れてしまいそうですが、逆に平野さんや >>> 斉藤さん、他の参加者からのアドバイスも期待できそうですし、 >>> よりこなれた訳文になるような気がします。 >>> 2人合同、というのは、とっても安心感があるのですけれど、2人一致で >>> とんでもない方向に暴走する危険性もありますしね(^^;; >>> >>> >>> >>> --------------------------------------------------------------------- >>> To unsubscribe, e-mail: >>> [メールアドレス保護] >>> For additional commands, e-mail: >>> [メールアドレス保護] >>> >> -- >> ******************************************** >> Reiko Saito >> Japanese Language Lead >> Translation Language and Information Services (TLIS) >> Globalization Services >> Sun Microsystems, Inc. >> Email: >> [メールアドレス保護] >> Phone: +81 3 5962 4912 >> Blog: http://blogs.sun.com/reiko >> ******************************************** >> > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: > [メールアドレス保護] > For additional commands, e-mail: > [メールアドレス保護] > -- ******************************************** Reiko Saito Japanese Language Lead Translation Language and Information Services (TLIS) Globalization Services Sun Microsystems, Inc. Email: [メールアドレス保護] Phone: +81 3 5962 4912 Blog: http://blogs.sun.com/reiko ******************************************** --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [メールアドレス保護] For additional commands, e-mail: [メールアドレス保護]
