Mon, Jan 31, 2000 at 10:11:39PM +0100, Manuel A. Fernandez Montecelo escribiu:
>> Estiven a mirar un pouco os termos que empregades, e non me parecen >> tan diferentes... Dos que eu considero "esenciais" (é dicir, que é moito >> mellor que sexan iguais para facilita-la usabilidade), varÃan: > >ben, con todas as pegas posibles ... eu creo que é mellor comezar con >algo que da nada. se non se axustan moi ben a certos propositos >particulares ... máis ben é porque non foron pensados para iso, creo eu. Pero se as tivésemos dende o principio... De calquera xeito, insisto, as diferencias son mÃnimas, non máis das que poidan haber internamente noutros idiomas. >> File -> Arquivo (iso é por colle-la traducción de Brasil, tanto nós como >> en Portugal usan Ficheiro) > >pero eu creo que ficheiro e arquivo >teñen matizacións, que veñen sobre todo dados en temas de compresión e >copias de seguridade: nas documentacións relativas a isto ficheiro é un >ficheiro e arquivo é o ficheiro comprimido/copia de seguridade(=conxunto >de ficheiros -> arquivador -> arquivo), tanto dá que estea en tar, >tar.gz, zip, arj, ... Precisamente por iso. :-D File -> Ficheiro Archive (.tar.gz, .zip.....) -> Arquivo A min paréceme tan sinxelo, que... darlle voltas "pa ná, es tonterÃa". :-DDD -- _ _ _ _ _ Fidonet: 2:348/105.97 _| |_| _| |_| http://De.nuevo.en/~obras -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo "unsubscribe" na mesaxe