suspecting disfunctional mailing list, please ignore if I'm wrong
--
PGP/OpenPGP/GnuPG encrypted mail preferred in all private communication.
Key ID: 0x293C05FD - 997A 4C60 CE41 0149 0DB3 9E96 2F1A D073 293C 05FD
pgpXYAs3VOOpy.pgp
Description: PGP signature
Hi Michael,
On Thursday, 2011-04-14 15:32:25 +0100, Michael Bauer wrote:
Well, gd or gd-GB is all the same really. Or paraphrasing, are you
saying the spellchecker isn't working because it's identifying
itself as gd and OO is expecting gd-GB or the other way round?
No, the text attribution
Hi Michael,
On Thursday, 2011-04-14 22:32:03 +0100, Michael Bauer wrote:
Ok, thanks to whoever sorted out my subscription problem!
Ah, well, I should had read that mail before ;)
Assuming that the locale data is needed anyway, I've gone ahead and
created a file and submitted it in a bug
Hi Rafaella,
On Friday, 2011-04-15 10:58:30 +0200, Rafaella Braconi wrote:
As these bugs are not
so easy to detect, we are introducing an automatic test script that
runs on the resources every time we create the builds.
Great, muchas gracias!
Eike
--
OOo Calc core developer. Number
Hi Dwayne,
On Friday, 2011-04-15 12:43:45 +0200, Dwayne Bailey wrote:
Instead of reinventing the wheel. Why not use poconflicts?
http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/poconflicts - which
detects these kinds of different translations.
That's a solution for a different problem. We
Hi Michael,
On Wednesday, 2011-04-13 11:00:17 +0100, Michael Bauer wrote:
Neither Select Language for Document/Paragraph etc nor the Locale
Settings nor the Default Language offers Scots Gaelic
There's Gaelic (Scotland) in the character attribution, also available
under Tools-Language-For
Hi Aferkiw,
On Friday, 2010-10-29 15:04:40 +0200, Aferkiw N Tamazgha wrote:
Like Yo'el Erez, I would like to request to add the locale Taqbaylit
(Kab_DZ) to pottle ...
Please also file an issue to have the new language added to the OOo
code, see
Hi Yo'el,
On Thursday, 2010-10-28 17:53:33 -0700, Yo'el Erez wrote:
I would like to request that the language Lojban is added to Pootle.
Please also file an issue to have the new language added to the OOo
code, see
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Adding_a_new_language_or_locale
Hi,
FYI
Eike
- Forwarded message from announceme...@unicode.org -
Date: Mon, 11 Oct 2010 17:33:52 -0700
Subject: Unicode Version 6.0: Support for Popular Symbols in Asia
Message-ID: 4cb3acf0.7040...@unicode.org
The newly finalized Unicode Version 6.0 adds 2,088 characters, with
Hi Aferkiw,
On Wednesday, 2010-09-29 18:33:47 +0200, Aferkiw N Tamazgha wrote:
I Need Help to créate a new locale translation !
In the ISO 639 Code Tables the language code is : KAB (kabyle).
The Microsoft LCID is 2143.
Please see
Hi Jordi,
On Thursday, 2010-08-12 21:43:36 +0200, Jordi Serratosa wrote:
Am I right assuming in Calc functions the _ADD suffix (for
Add-in, for example, ISEVEN_ADD) is not translatable?
Yes, the _ADD suffix is programmatically appended for functions that
have an internal equivalent and is not
Hi,
Some may be interested in this.
Eike
- Forwarded message from announceme...@unicode.org -
Date: Wed, 02 Jun 2010 16:26:43 -0700
Subject: [Unicode Announcement] Unicode 6.0 Beta, including new support for
mobile phones
Message-id: 4c06e8b3.5030...@unicode.org
Mountain View, CA,
Hi Pau,
On Friday, 2010-04-30 09:24:57 +0200, Pau Iranzo wrote:
· There is no name on the language list for Valencian. I had to figure
out that the option unknown referred to Valencian. I would recommend
to use the name Catalan (Valencian) as it is being used on other free
software projects.
Hi Pau,
On Tuesday, 2010-03-30 17:35:58 +0200, Pau Iranzo wrote:
Does this means that localizers decide the language code?
No. Usually the codes are quite obvious, but at a last instance
I approve the codes and also assign the MS-LCID of the user-space to be
used if there doesn't already exist
Hi Pau,
On Monday, 2010-03-29 00:22:43 +0200, Pau Iranzo wrote:
As a result of a petition in this bug:
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=99430
A repository for the Valencian translation has been created.
http://pootle2.sunvirtuallab.com/es_VA/
I must say that the chosen
Hi Santiago,
On Tuesday, 2010-03-23 07:27:48 -0300, Santiago Bosio wrote:
Why aren't milestones m13 and m14 available
here:http://svn.services.openoffice.org/ooo/tags/?
Are they accesible through the new mercurial repository?
Yes, there is an OOO320 repository, see
Hi Viesturs,
On Thursday, 2010-03-18 22:15:22 +0200, Viesturs Zariņš wrote:
The Latvian translation team have discovered several errors in the dates
formatting for Latvian language.
I grepped the OO.o source and found that the relevant strings are in this
file:
Hi Samphan,
On Wednesday, 2010-03-10 12:57:12 +0700, Samphan Raruenrom wrote:
I learn about the Terminology feature and would like to use it in
our Thai translation project in Pootle2.
Since we are actively working on traslating OOo. Could you please
create a Terminology for Thai language.
Hi Alexandro,
On Tuesday, 2010-03-09 15:03:07 -0600, Alexandro Colorado wrote:
but what is wrong with your shortcuts with CTRL- and the letter?
Specifically we have a couple:
Ctrl-E should execute Select ALL but instead centers the paragraph
(should be Ctrl-T)
Ctrl-B puts bold but should
Hi F,
On Monday, 2010-03-01 09:16:24 +0200, F Wolff wrote:
I'm working on a Hunspell dictionary for the Bafia language which is
situated in Central Cameroon. The ISO-Code is ksf. The dictionary is
starting to work fine using Hunspell stand alone inside Ubuntu 9.10.
How can I
Hi Ivo,
On Wednesday, 2009-12-09 15:42:41 +0100, Ivo Hinkelmann wrote:
I forwarded this problem to Nicklas Nebel yesterday, I don't know yet if
this is calc or i18n related.
Collations are taken from ICU (generated from CLDR data) respectively
can be overridden in i18npool's locale data.
Hi,
On Wednesday, 2009-12-09 16:53:36 +0200, Ain Vagula wrote:
Could be localedata issue. File an issue and assign it to person who
is responsible for Latvian localedata or to user er.
Actually it would be a CLDR http://cldr.unicode.org/ issue, where the
ICU collations are generated from. We
Hi Rimas,
On Wednesday, 2009-12-02 14:23:35 +0200, Rimas Kudelis wrote:
2009.11.30 08:15, Rimas Kudelis rašė:
I'd like to get an account on Pootle with all the necessary permissions
to work on Lithuanian translations. What's the procedure?
PING, anyone?
Did you already register with
Hi Sophie,
On Saturday, 2009-10-03 13:13:16 +0200, Sophie Gautier wrote:
Thank you for your detailed explanation, it's very interesting and help
me to understand how it could runf. Reading the 'if' and 'could' in your
last paragraph about metadata, does it mean that the API and the
Hi Sophie,
On Sunday, 2009-09-27 18:51:28 +0200, Sophie Gautier wrote:
Do you have an idea of when this support will be added to OOo? It's not
to put pressure on your shoulders, only to have an idea :)
No, no idea yet when that would be ready. As I work on i18n only in my
spare time,
Hi,
FYI, in case you want to inspect the new Unicode collation.
Eike
- Forwarded message from announceme...@unicode.org -
Date: Tue, 08 Sep 2009 17:44:36 -0700
Subject: [Unicode Announcement] Unicode Collation Algorithm 5.2.0 Beta Data
Files Now Available
Version 5.2.0 of The
Hi Goran,
On Wednesday, 2009-08-19 20:58:19 +0200, Goran Rakic wrote:
Is there something we in Serbian native-lang should do about switching
to RFC4646 in ODF 1.2 and is this related to language code used in
OpenOffice.org localization?
No. OOo doesn't handle RFC4646 language tags yet, nor
Hi Martin,
On Monday, 2009-08-17 22:06:07 +0200, Martin Rosenau wrote:
Many developers are adding new languages to OpenOffice.
Who does so? Addition of new languages should be coordinated, i.e. by
me, to prevent possible mis-assignments, especially if languages/locales
are involved that have
Hi RKVS,
On Monday, 2009-08-17 15:17:13 +0530, RKVS Raman wrote:
Can someone please help me in creating entries for an UI Mirroring in
Common.xcu.
For syntax and description of possible entries open the file
Hi jamesmikedupont,
On Monday, 2009-08-03 06:59:15 +0200, jamesmikedup...@googlemail.com wrote:
I requested to have Albanian added first.
I think it is unfair to add another language before that.
I am still waiting for any response or reply.
No, I am not the project lead in the eyes of
Hi jamesmikedupont,
On Monday, 2009-08-03 12:25:14 +0200, jamesmikedup...@googlemail.com wrote:
There will never be a united development team when the major team player
refuses to share source.
You have decided to have a project leader who is creating a closed source
version for albanian.
Hi Ali,
On Monday, 2009-08-03 04:43:51 -0700, Ali Yusuf wrote:
I have responded to the issue regarding the Somali Locale Data
http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=103193 Could you
inform me about the status of this application? Thank you in advance.
Thanks, I'll check details
Hi jamesmikedupont,
On Monday, 2009-08-03 14:25:59 +0200, jamesmikedup...@googlemail.com wrote:
Please don't be unfair. You're misguided here. No one of OOo or Pootle
team is blocking Albanian language or hiding sources. As you said, the
translation apparently was done by some company and
Hi,
FYI.
Eike
- Forwarded message from announceme...@unicode.org -
Date: Tue, 28 Jul 2009 16:15:53 -0700
The ongoing beta review for Unicode 5.2 has been supplemented
today with the availability of drafts for the first part of the
consolidated text of the Unicode Standard, Version
Hi,
FYI. Of interest: Line Breaking Algorithm and Bidirectional Algorithm.
Eike
- Forwarded message from announceme...@unicode.org -
Date: Wed, 08 Jul 2009 16:05:31 -0700
Subject: [Unicode Announcement] New Public Review #149: UTS #22; and other PRI
updates
The Unicode Technical
Hi,
FYI. People familiar with glyphs and codepoints may want to check for
their language.
Eike
- Forwarded message from announceme...@unicode.org -
Date: Wed, 01 Jul 2009 16:46:27 -0700
Subject: [Unicode Announcement] Draft code charts for Unicode 5.2 beta review
Draft code charts
Hi,
Seems I didn't forward this one, so here it is.
Especially changes in Bidi may be interesting for OOo.
Eike
- Forwarded message from announceme...@unicode.org -
Date: Tue, 23 Jun 2009 11:43:41 -0700
Subject: [Unicode Announcement] Unicode 5.2 beta, updates of UAX #9 and UAX #31
Hi Olivier,
On Friday, 2009-06-12 13:25:46 -0300, Olivier Hallot wrote:
While inspecting the sdf file posted for pt-BR I found a weird string in
[ OO.o PO UI ] sc / source / ui / src.po
globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_DELIMITER.string.text
scsource\ui\src\globstr.src 0
as it has many good writers, and also is working on a lot of other
documents.
Eike Rathke skrev:
The README.html seems to be generated from readme/docs/*/*.xrm files,
apparently readme/docs/fat_office/fat_office.xrm
Bah, I got confused there.. that's StarOffice. OOo's README.html
Hi Ali,
On Tuesday, 2009-06-23 06:23:07 -0700, Ali Yusuf wrote:
I
have noticed that you have added a Somali locale data at November 7th
2007. As I would like to continue with this Somali localization project would
you enlighten me about the current status of this project please? Thank you in
Hi Ivo,
On Thursday, 2009-06-18 15:29:29 +0200, Ivo Hinkelmann wrote:
the DEV300 m51 milestones contains the cws l10ncleanup04 that moves
all the translations that are spread over the office code to the new
module l10n.
Hey, wow, finally, well done! :-)
Good news; not only for translators,
Hi Alexandro,
On Sunday, 2009-06-14 23:08:23 -0500, Alexandro Colorado wrote:
Hi I want to update some documentation form the readme.html file on
the installation. Please let me know where can I find this files and
which project holds them. I remember we submit the new readme version
for 3.0
Hi Frco.,
On Friday, 2009-06-12 10:20:06 +0200, Frco. Javier Rial wrote:
We found that galician cldr files have some minor issues.
We are trying to update this files at the unicode website.
Note that the mail I forwarded was about the Unicode Standard draft
5.2.0 review. CLDR is unrelated.
Hi Frco.,
On Tuesday, 2009-06-16 14:02:07 +0200, Frco. Javier Rial wrote:
An OpenOffice.org galician user notified us about a problem with the locales
inserted through the Insert-Field-. He inserted the field which
automatically inserts the name of the month, and when OOo writes down it, it
Hi tora,
On Saturday, 2009-05-23 12:09:02 +0900, tora - Takamichi Akiyama wrote:
IMHO,
Amharic native language project could be am.ooo
Amharic implementation - could be am_ET, instead of am
I have been coincidently involved in a localization task of Amharic
in the
Hi tora,
On Friday, 2009-06-05 22:24:40 +0900, tora - Takamichi Akiyama wrote:
I am not familiar about how to connect a type of language to that of local
data.
UI localization and the locale data used to display / format / parse
values are independent, you can use UI of one language and have
Hi Sophie,
On Wednesday, 2009-04-22 16:33:23 +0200, Sophie Gautier wrote:
Btw I couldn't find the policy mentioning the 80% rule(s) in the archive
or webpages. I know it has been referenced recently, but where...
Anybody with an URL?
Also a mail from Eike:
Hi Belayneh,
On Monday, 2009-04-20 06:36:13 -0700, Belayneh Melka wrote:
We sent you the wrong oromo language on the previous mail. We are
sorry for the inconvinience . The Oromo Language we are talking about is
orm orm, om, oromo - Macrolanguage.
So, just to make
Hi Belayneh,
On Friday, 2009-04-10 00:42:10 -0700, Belayneh Melka wrote:
Thanks for your support. When I fill the data I have to fill
following.
'''Code'''
| '''MS Locale ID'''
| '''MS Locale ID (hex)'''
'''Environment Variable'''
| '''N-L'''
But I dont have the data to fill
Hi Belayneh,
On Friday, 2009-04-10 00:10:32 -0700, Belayneh Melka wrote:
Thanks for your suggestion. Would you mind helping me on that. I mean
what is expected from me? We have already established a team ready for the
translation.
I'd expect that someone answers the question asked
Hi Andrea,
On Friday, 2009-04-10 22:55:07 +0200, Andrea Pescetti wrote:
But apparently most (all?) function names, also of functions that have
existed for years, had to be translated again for OOo 3.1 (Paolo Pozzan
knows more about it), so I would not completely exclude that
translations
Hi,
On Tuesday, 2009-04-14 22:29:03 +0200, sophie wrote:
Hi Belayneh and Dawit,
Belayneh Melka wrote:
Can anyone tell us how long it takes for the release of Openoffice in
our language after our team submitted my translated files?
It depends and several things :
- we follow a release
Hi tora,
On Wednesday, 2009-04-08 21:53:05 +0900, tora - Takamichi Akiyama wrote:
That sounds like a much more complete implementation than what we
currently have. I suggest you submit a patch for the 'basic' module.
That has been just submitted as issue 100953.
Thanks!
Eike
--
OOo/SO
Hi,
FYI.
Herbert might want to have a look at this.
Eike
- Forwarded message from announceme...@unicode.org -
Date: Tue, 31 Mar 2009 12:09:58 -0700
Update of Public Review Issue #134
http://www.unicode.org/review/#pri134
The Unicode Bidi Algorithm for Unicode 5.2 has been updated
Hi Frco.,
On Friday, 2009-03-27 11:03:12 +0100, Frco. Javier Rial wrote:
So, we decide to include a new person as a co-coordinator too. His name
is Xesús Manuel Martínez Baleato (suso.bale...@xunta.es) and he is also
coordinating galician team at Mozilla and Gnome. We want him to have the
Hi tora,
On Friday, 2009-03-13 16:25:59 +0900, tora - Takamichi Akiyama wrote:
Before looking into the answer about LCID and codepage, I would like
to tell you about a small achievement. I have preliminarily implemented
the following OpenOffice.org Basic functions for users who want to
Hi,
On Tuesday, 2009-03-10 13:37:23 +0100, Eike Rathke wrote:
Medium answer: You don't need it. Given the conversions enumerated at
http://msdn.microsoft.com/en-us/library/microsoft.visualbasic.strings.strconv.aspx
there are no codepages involved.
That is incomplete and misleading
Hi Marco,
On Wednesday, 2009-03-11 01:52:02 -0400, Marco Huggenberger wrote:
You still haven't responded to the invitation from Marco
Huggenberger, sent on 2/11/2009 3:38:05 AM!
Would you kindly please shut off the automated invitation spam?
Thank you.
UNYK, the
Hi tora,
On Tuesday, 2009-03-10 00:25:35 +0900, tora - Takamichi Akiyama wrote:
Is there any code in the OpenOffice.org source code to convert
LocaleId (LCID) into language id (codepage)?
Short answer: no to my knowledge.
Medium answer: You don't need it. Given the conversions enumerated at
Hi Valter,
On Tuesday, 2009-02-24 23:37:05 +0100, Valter Mura wrote:
Finally, we can consider to use either sc or srd for the language. it
would be better to use sc, if possible, but if you consider srd the best
choice, please advise, so that I can start to open the issue and organize the
Hi Valter,
On Monday, 2009-02-23 18:32:55 +0100, Valter Mura wrote:
Sorry for this post, but I'm still wondering if I can choose between the new
language (Sardinian) in this way:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Adding_a_new_language_or_locale
and then asking to the responsible
Hi Valter,
On Thursday, 2009-02-12 19:07:29 +0100, Valter Mura wrote:
- I submit an Enhancement issue in l10n subcomponent i18npool, stating
_sc-IT_
as [xxx-YY] (ISO 639-1 exists for Sardinian
It ('sc') is a Macrolanguage code though, which means it encompasses
several specific Sardinian
Hi Olivier,
On Monday, 2009-01-19 11:25:15 -0200, Olivier Hallot wrote:
Saddly, Gnumeric is not totally translated into pt-BR, especially the
function names.
Looking to address this issue in OASIS requires a hefty ($) membership.
OASIS/ODF specifies the file format, the function names are
Hi sandeep,
On Monday, 2009-01-12 11:54:05 +0530, sandeep shedmake wrote:
Can anyone suggest me how to go ahead, since i don't know the location as
well as status of current OO Marathi translations?
RKVS Raman, who was in the list of your original Cc-party, should be
able to answer. If he
Hi marquinos,
On Monday, 2008-12-22 01:13:00 -0800, marquinos wrote:
I wish to start a new Localization project on Asturian Language for Open
Office.org.
Welcome!
Below I've give some details regarding my language.
ISO 639-2 Language Code - ast
Hi sophie,
On Monday, 2008-12-01 18:16:27 +0100, sophie wrote:
It seems that the texts are names of products delivered by Avery.
Brand Avery seems to list products available in the U.S.
Brand Avery Zweckform seems to list ones available in Germany.
Do we really need to translate
Hi Timur,
On Tuesday, 2008-11-18 11:32:27 +0500, Timur Jamakeev wrote:
My name is Timur Zhamakeev. I'm team leader of Kirghiz localization
groups some open source projects. Our team interested in localization
of openoffice.org.
Welcome! Additionally to answers already given I'd like to give
Hi,
FYI. Javier certainly has a special interest in this :-)
Eike
- Forwarded message from Rick McGowan [EMAIL PROTECTED] -
Date: Fri, 14 Nov 2008 17:17:39 -0800
Subject: New Public Review Issue #130: Word Break Property for ZWSP
To: [EMAIL PROTECTED]
Message-id: [EMAIL PROTECTED]
Hi Charles-H.,
On Thursday, 2008-11-06 17:47:53 +0100, Charles-H. Schulz wrote:
More seriously, I consider the ISO list of languages to be... the
languages. As this list also identifies dialects
Only in a few special cases, for historic reason it seems. Where
Valencian is not amongst. The
Hi Hung,
On Friday, 2008-11-07 11:52:07 +0900, Nguyen Vu Hung wrote:
Where is gsi source code?
transex3/source/gsicheck.cxx and related.
Eike
--
OOo/SO Calc core developer. Number formatter stricken i18n transpositionizer.
SunSign 0x87F8D412 : 2F58 5236 DB02 F335 8304 7D6C 65C9 F9B5
Hi Charles-H.,
On Friday, 2008-11-07 13:09:19 +0100, Charles-H. Schulz wrote:
-We're talking about the CA_VA build
nitpick that should be ca-XV instead /nitpick, not Catalan in
Vatican ;-)
Eike
--
OOo/SO Calc core developer. Number formatter stricken i18n transpositionizer.
SunSign
Hi Charles-H.,
On Thursday, 2008-11-06 11:31:27 +0100, Charles-H. Schulz wrote:
Hi I want to enterprise the valencian version of OpenOffice.org
localization effort. The idea is that they will work at the begining
under the es version of the project but later they want to get their
own
Hi Alan,
On Wednesday, 2008-11-05 11:03:52 +0200, Alan Yaniger wrote:
For Hebrew text, I would like to override the
BreakIteratorImpl::endOfScript() function.
I tried:
- writing a Breakiterator_he class (with hxx and cxx files) ,
- I added it to the SLOFILES section of makefile.mk,
- I
Hi Kevin,
On Thursday, 2008-09-25 10:28:07 -0500, Kevin Scannell wrote:
In svtools/workben/unodialog.pot
What is a Roadmap Skeleton Demo?
Argh :) module/workben/* sources usually are small applications to test
some of the module's functionality. In this case a sample UNO
RoadmapWizard
Hi,
On Wednesday, 2008-09-17 22:17:18 +0200, Eike Rathke wrote:
Spell checker dictionaries are not part of the CVS repository.
[...]
For spellcheckers - I had the same problem for German dictionaries and
asked at [EMAIL PROTECTED] The answer I got was that I need someone to
create
Hi André,
On Wednesday, 2008-09-17 07:46:12 +0200, André Schnabel wrote:
I would like do fix and review some localized components such as
templates, autotext as well as updated spell check for the upcoming
releases.
How do we handle that?
Best to contact the [EMAIL PROTECTED]
Hi Andre,
On Wednesday, 2008-09-17 14:17:07 +0200, Andre Schnabel wrote:
This list here of course would be appropriate,
also NL-leads should be able to tell how to process or whom to contact.
Olivier's request was unanswered though for 12 days.
Because nobody knows the answer.
Maybe
Hi Olivier,
On Friday, 2008-09-05 11:23:21 -0300, Olivier Hallot wrote:
I would like do fix and review some localized components such as
templates, autotext as well as updated spell check for the upcoming
releases.
How do we handle that?
Best to contact the [EMAIL PROTECTED] list, I
Hi Hung,
On Tuesday, 2008-09-16 10:56:34 +0900, Nguyen Vu Hung wrote:
My full name is Nguyen Vu Hung. My first name is Hung, my middle
name is Vu and my last name is Nguyen. When I came to Japan, Japanese
government changed my name to Nguyen Hung Vu :)( yes, they did) .
Vietnamese call me
Hi Clytie,
On Saturday, 2008-09-13 17:33:27 +0930, Clytie Siddall wrote:
Hi Nguyen,
On Friday, 2008-09-05 12:40:22 +0900, Nguyen Vu Hung wrote:
snip
Please note that like Chinese names, Vietnamese names are written
Family-name Middle-name Call-name. So Hung is the call name.
Well, yes,
Hi Adi,
On Friday, 2008-09-12 17:00:28 +0800, Adi Nugroho wrote:
* I want to translate OpenOffice.org to Indonesian Language.
Welcome! You already received various pointers to resources, but be sure
to read
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/NLC:New_Translators_Start_here
and maybe a few
Hi Wunna,
On Tuesday, 2008-09-09 09:47:48 -0700, Wunna Ko Ko wrote:
So, I think Eike can continue working on issue 83349 for adding to OO 3.1.
Thanks, I'll try to get that in.
Eike
--
OOo/SO Calc core developer. Number formatter stricken i18n transpositionizer.
SunSign 0x87F8D412 :
Hi Nguyen,
On Friday, 2008-09-05 12:40:22 +0900, Nguyen Vu Hung wrote:
Is there any plan for OOo 3?
http://documentation.openoffice.org/setup_guide2/index.html#12
The documentation project should know, try the [EMAIL PROTECTED] mailing
list.
Eike
--
OOo/SO Calc core developer. Number
Hi Nguyen,
On Thursday, 2008-09-04 12:32:48 +0900, Nguyen Vu Hung wrote:
I've noticed unused variables in the code, implicit declaration of
function or possibly dangerous type casting... when compiling
DEV300_m29.
See answer in [EMAIL PROTECTED]
Eike
--
PGP/OpenPGP/GnuPG encrypted mail
Hi Hung,
On Thursday, 2008-08-21 17:20:32 +0900, Hung Nguyen Vu wrote:
Maybe http://www.mail-archive.com/[EMAIL PROTECTED]/msg01778.html
is of interest.
I've read that link for times and even translated its outline into
Vietnamese.
Please tell me what I did wrong?
OS version, gcc
Hi Cor,
On Friday, 2008-08-08 20:21:34 +0200, Cor Nouws wrote:
However I see one disadvantage on
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Category:NL.OpenOffice.org :
all the pages are listed under the N :-\
You can specify an Index entry under which a page should appear, for
example
Hi Javier,
On Tuesday, 2008-08-12 01:29:58 +0700, Javier SOLA wrote:
uhm... found nine more files.. will test.
Another nine?!?
Eike
--
OOo/SO Calc core developer. Number formatter stricken i18n transpositionizer.
SunSign 0x87F8D412 : 2F58 5236 DB02 F335 8304 7D6C 65C9 F9B5 87F8 D412
Hi Hung,
On Thursday, 2008-08-07 11:28:46 +0900, Hung Nguyen Vu wrote:
I am sorry if my question is mentioned before but can you give me the
link to OOo 3.0 release schedule?
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease30#OOo_3.0_Final
Though the latest shift hasn't been added yet, see
Hi Hung,
On Wednesday, 2008-07-23 20:51:31 +0900, Hung Nguyen Vu wrote:
Does it also work for languages not supported by Windows?
For example, Khmer is not supported by Windows XP. During the last years
the only possibility for us was to do installations that are both English
and
Hi,
On Friday, 2008-07-18 08:12:24 +0200, Clayton wrote:
The only required capital letter is the first letter. You can try to
make the page name a lower case, but the Wiki will insist on changing it
to an initial capital
Correct. However, further capitalization is significant,
Hi Clayton,
On Friday, 2008-07-18 08:25:15 +0200, Clayton wrote:
You are not searching on URL (ie Wiki URL), you are searching on
content...
Well, it depends on ;-) Some search engines give a page a higher
ranking if the search term is part of the URL.
Eike
--
OOo/SO Calc core
Hi,
FYI. Maybe you want to review some of these.
Thanks
Eike
- Forwarded message from Rick McGowan [EMAIL PROTECTED] -
Date: Wed, 16 Jul 2008 14:24:07 -0700
Subject: Two New Public Review Issues: Replacement Characters and Deprecated
Characters
The Unicode Technical
Hi Javier,
On Wednesday, 2008-07-16 16:22:31 +0700, Javier SOLA wrote:
In reference to issue 53498
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=53498
I understand that for Indian scripts the application of the ##,##,### format
is now automatic in Indian (-IN) locales.
For Bhutan,
Hi Clytie,
On Tuesday, 2008-07-08 15:19:33 +0930, Clytie Siddall wrote:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Vi/Documentation/BASIC_Guide
would be the best.
[...]
Thanks for the reminder, Clayton. I haven't had time to get my head
around these excellent features in the wiki. I do,
Hi Javier,
On Thursday, 2008-06-05 17:36:48 +0700, Javier SOLA wrote:
OpenOffice allows the use of native numbering (numbers in various
scripts) in page numbers.
...But I have not been able to use those native numbers in the page
numbers mentioned in the automatically generated tables
Hi Clytie,
On Monday, 2008-06-09 22:36:32 +0930, Clytie Siddall wrote:
How should we insert a line-break, or a non-breaking space in the
Installation Wizard?
Did you try using U+00A0 NO-BREAK SPACE, respectively U+202F NARROW
NO-BREAK SPACE for a maybe nicer visual result?
Eike
--
Hi,
Apple provided a Last Resort font that can be downloaded from the
Unicode.org site, you'll have to agree to an EULA though.
Citing from
http://www.unicode.org/policies/lastresortfont_eula.html
| The Last Resort font is a collection of glyphs to represent types of Unicode
| characters. These
Hi Clytie,
On Friday, 2008-05-30 22:59:40 +0930, Clytie Siddall wrote:
The appropriate string would be STR_TABLE_DEF from
source/ui/src/globstr.src
Thanks, Eike. The string is translated:
scsource\ui\src\globstr.src 0 string RID_GLOBSTR
STR_TABLE_DEF
Hi Rafaella,
On Tuesday, 2008-06-03 15:11:48 +0200, Rafaella Braconi wrote:
Can I please ask all of you not to cc: me? I am reading this list
um.. maybe that is because each of your mails has a
Reply-to: [EMAIL PROTECTED]
header, additionally to the
Reply-to: dev@l10n.openoffice.org
that
Hi sophie,
On Friday, 2008-04-25 19:46:10 +0200, sophie wrote:
But apart from that, when there is space in the dialog, why can't we use
it, see :
http://fr.openoffice.org/files/documents/67/4232/zoom.jpg
The red rounds show the words that are cut
That indeed doesn't make sense. The
1 - 100 of 296 matches
Mail list logo