Pablo dice:
Una curiosidad: leí no recuerdo dónde que había cierta lengua en la que la
primera persona del singular se marcaba con la palabra esclavo como
signo de cortesía.
Pues este servidor se pregunta hasta que punto puede
parecernos esto una curiosidad...
Saludos,
Jorge
David dice:
Me interesa esto pq vistas las ridiculas paradojas que el verbo ser y
exisitir han generado en la filosofía europea me plantee si en conexión con
el tema de los diversos tipos de igualdades
podíamos construir una lengua donde no apareciera para nada el
verbo ser ni el verbo
En Lojban:
ci djine cu me lei nolrai crida moi ni'a le tsani
i ze dy me lei nobli cmapre moi ne'i loi rokci zdani
i so dy me lei morsi seldimna remna moi
i pa dy me le manku nobli moi ga'u le manku nolstizu
bu'u le tumla be la mordor vi le nu lei ctino cu preja
i pa djine cu me le nu turni ro
Dice Alexandre:
Así que comprenderéis que en esta carta no use esos signos, y que deje
a
la inteligencia del lector el discriminar lo que en ella haya de burlesco o
de sesudo.
Yo tengo que admitir que casi todas tus contribuciones, Alexandre,
logran provocar en mí alguna carcajada. Lo
la xuan dunda lo xrula la anas i ri punji ra lo vasru
Juan da una flor a Ana. Ella la pone en un vaso.
punji: x1 pone x2 en x3
vasru: x1 contiene x2
Pregunta:
Si usás la relación 'x1 contiene x2' como sustantivo (lo vasru), ¿a qué se
refiere? En este caso a x1, ¿pero siempre es
Como vimos, la oración en lojban consiste de uno
o más argumentos y una relación entre estos.
Por ejemplo:
mi dunda lo cukta la xuan
Yo doy un libro a Juan.
que expresa la relación dunda entre tres argumentos:
mi: yo
lo cukta: un libro
la xuan: Juan
La palabra que expresa la
Dice Angus:
La verdad no entiendo la lógica de ba'o y pu'o con respecto a ba y pu...
para mí tendrían que estar al revés.
Para mí también. De hecho, tuve una discusión de meses sobre este
tema con los diseñadores del lojban, y ellos insisten que tiene
alguna lógica, pero no me han convencido.
lo gleki dunda farlu. ¿Un alegre dador cae o alguien alegre cae pero
dando?
Bueno, eso me pasa por no leer atentamente las lecciones. La respuesta es
meter cu en el medio. Se ve que me comí esa parte :(.
Coecto! Ya respondí tu mail anterior, pero esa es la
respuesta.
me doy cuenta
Dice Alexandre:
El defecto implícito en lenguas como [...] el lojban [...] es
pretender dar órdenes a la gente sobre la auxilengua que debe hablar.
[...]
Ahora viene la pregunta del millón de euros o de dólares para Javier y
para Jorge: los malgaches interesados en una comunicación
Dice Alexandre:
Yo ya sabía que Jorge no considera al lojban como candidato al puesto
de
auxilengua generalizada.
Entonces por favor no digamos barbaridades como que el lojban
pretende dar órdenes a la gente sobre la auxilengua que debe
hablar.
Pero, entre ciertas elites de
Mariano,
[jorge, explicaba]
klama: x1 va a x2 desde x3 vía x4 en vehículo x5.
[mariano]
Una duda:
¿Y cómo se diría Voy desde Madrid a Kioto pasando por París, Seul
y Osaka en tren, avión y luego autobús?
mi klama la kiotos la madrid la paris ce'o la seul ce'o la osakas
lo trene ku ce'o
Y hay lojbanistas
que pretenden eso, que pretenden dar órdenes a la gente sobre la auxilengua
que se debe hablar.
Alexandre, cuando veas un lojbanista malvado que pretenda
darte órdenes sobre la auxilengua que debes hablar, me
llamas y yo te defiendo.
¿Quieres, Jorge, un ejemplo de frase
Dice Miguelín:
Todas las raíces básicas del lojban son de la forma CCVCV o
CVCCV
Lo siento, pero con eso de que no toy mu puesto... q significan las siglas
exactamente...complemento y verbo¿? ...:S
Consonante y vocal. Por ejemplo: dunda, cukta, xrula, plise...
mi'o: nosotros (tú y yo,
Dice Javier:
¿Y cómo se hace en lojban para distinguir una enumeración
de dígitos que no indican una cantidad, tipo uno; punto;
tres, uno, seis; punto; nueve, cuatro, uno; punto, como
hacemos al leer un número de cuenta bancaria, de la cantidad
numérica un millón trescientos dieciséis mil
Dice Javier:
Sí, pero además, según tengo entendido, en lojban xrula
sólo puede referirse a una flor de verdad, lo mismo que
bakni sólo puede usarse para referirnos a un animal
biológicamente vaca y no p.ej. a una persona muy gorda.
Hay, según creo, maneras de usarlas en sentido
metafórico,
la karlos cusku di'e
Jorge, ¿me corregís esta frase?:
xu le nu la karlos ve preti co'e roroi se lidne le nu la xorxes spuda fe cy
ve preti: x1 pregunta x2
co'e: algo (creo)
roroi: siempre
se lidne: x1 sucede a (en una secuencia, está después de) x2
spuda: x1 responde a x2 con respuesta x3
Mi
Buscando en el diccionario, se me ocurrió:
- ma jei (¿nu?) mi na klama le zarci
- (¿li?) pa
- ¿qué tan cierto es que no voy al mercado?
- 100% cierto.
Pero no creo que se hagan así...
Es perfectamente correcto, con li y sin nu. jei
pertenece a la misma clase que nu. Uno de los atractivos
de
Dice Alexandre:
A continuación te haré unas cuantas preguntas de sociolingüística
sobre
el lojban. Ojo, no son ataques implícitos sino petición de información.
Todas las preguntas son bienvenidas. Se habrán dado cuenta que
me gusta hablar del lojban. :)
Incidentalmente, supongo que el
Dice Alexandre:
Por otro lado, de las respuestas sociolingüísticas que me has dado
parece desprenderse que el interés popular por el lojban es bajo y no va a
más.
Es posible que sea bajo, pero comparado con qué? En cuanto a que
no va a más, no creo que sea así. Hasta ahora por lo menos la
Dice Alexandre:
En la
práctica, la raíz elefanto ya es conocida, al menos, por la tercera parte
de los interesados probables en el futurés. Por eso me parece preferible.
El problema es que en futurés, elefanto sería comprendido
como cuatro palabras: e le fan to. Entiendo que el futurés,
como
Esta traducción al Spanglish me huele a farsa. Hay datos
sobre alguna edición impresa del libro, o se trata de algo
aparecido en alguna página web? Que el Spanglish existe, no
me cabe ninguna duda, pero por lo que yo conozco poco tiene
que ver con lo que aparece en esta traducción.
Por ejemplo
Bueno, parece que quien lo tradujo al menos se lo toma
en serio. Esta sería la publicación original:
http://www.lavanguardia.es/web/20020703/30455185.html
Lo raro es que haya tenido que publicarlo en un sitio
de España.
Saludos,
Jorge
¿Cómo se llaman o se podrían llamar los siguientes
aspectos verbales (son los de lojban) en castellano?
1- (perfective) perfectivo?
mi ba'o citka
He comido.
2- (continuative) continuativo?
mi ca'o citka
Estoy comiendo.
3- (inchoative) ?
mi pu'o citka
Estoy por comer.
4-
David dice:
Q le responderíais a este tipo de puristas?
Que 1984 es de George Orwell, no de Aldous Huxley!
Saludos,
Jorge
Este mensaje es para pediros que en los mensajes a [nombre omitido] se
respeten en lo posible las normas que tiene la lista en las FAQ que pueden
descargarse en
Dice Pablo:
Y algunas son ergativas
mezcladas de una forma muy extraña: usan un arreglo de
marcas ergativas cuando el verbo está en aspecto
imperfecto y otro similar al modelo nominativo-acusativo
cuando el verbo es perfecto. O al revés. Me explicaron
el razonamiento del hablante que hay detrás
Más preguntas:
- Go ka i da koh?
{1ª persona}{acaso}{es}{que realiza}{tos}
¿Toso?
¿Puede ser ka go i da koh? ¿Hay diferencia?
¿Alguna de las dos significa ¿soy yo quien tose??
- Ce ta e na qok ki da puv.
{en el lugar de}{esa entidad real de ahí}{hay}
{suido}{el cual es}{que
No estoy seguro por qué es necesario hacer la distinción
entre i(ki) y e(ke), pero creo que más o menos la entiendo.
(No encuentro casos interesantes de contraste.)
¿Cómo sería Te hablaba mientras comía un pollo?
Pues simplemente añadiendo ese complemento:
Go i da bal TE VI je du
La cuestión es que esencialmente cuentan cosas
distintas: i sirve para contar cosas acerca del
estado o esencia de algo; e sirve no para contarnos
cosas no acerca de su estado o esencia (sus
características circunstanciales o permanentes), sino
para verificar su presencia (o ausencia) en
Latinovique:
Incluso en inglés creo preferible decir Castilian que Spanish, si me
refiero al castellano en concreto y no a las lenguas españolas en general.
Si te crees que no se usa a veces Castilian en este sentido al hablar o
escribir en inglés, simplemente te equivocas; basta consultar los
Dice Alex:
(3) Algo me hace feliz. Eso es el hecho
de que vives cerca.
el hecho de que vives cerca. Un sintagma
nominal, así que no he trasladado la
subordinacion a la segunda oracion de (3).
En Lojban, todas las subordinaciones son simplemente sintagmas
nominales:
mi gleki le nu do xabju
[David] Dos rasgos sonidos son claramente alofónicos
si encontramos una alternancia de los mismos en diferentes palabras de la
misma raíz (normalmente en distribución complemetnaria). Creo que eso no es
muy frecuente en castellano. Para mi el único ejemplo es país/paisano
[pa'is]/[paj'sano],
[mariano]
Gracias. Si no recuerdo mal en Lojban la definición de la red
argumental de los verbos es muy precisa y convencionalizada, es
decir, que de un bridi dado se podría decir mirando al diccionario
cuantos y cuales sumti tiene, entiendo que esto de por sí
disminuye la importancia del orden;
Dice Mariano:
Ahora la pregunta es si hay algún idioma en que se halle presente esta
ordenación o, lo que es lo mismo, si la ordenación V + OI + OD es
un universal. (Nótese que las construcciones con preposiciones o
con posposiciones quedan excluidas de la comparación y que, también,
quedan
33 matches
Mail list logo