Autonumber challenge: Table 10.a, Table 10.b and Figure 10.a
I have a challenge with autonumbering, and can't recall the solution. (Ran into this unusual numbering style some years ago.) I am trying to get a complex autonumbering sequence to work in unstructured FM7.2 on Windows. I'm assisting a customer with a template that requires the following numbered paragraphs to occur w/in one document: Step 10: How to rinse the sink Step 20: How to dry the sink Table 20.a Table 20.b Figure 20.a Step 30: How to fill the sink Figure 30.a In other words, both Table Title and Figure Title have to inherit their primary number from the "Step". The problem is how to maintain a separate number stream for Tables and Figures that will let them number sequentially, and not be affected by one another. Here are my para number definitions: Step = S:Step 0: Table = S:Table 0. Figure = S:Figure 0. When mixing Figures and Tables I get results like these: Step 10: Figure 10.a Figure 10.b Figure 10.c Table 10.d Step 20: ... The "Table" needs to number at "Table 10.a" I thought of using <$chapnum> for the primary in the "Step" para, but <$chapnum> will not number sequentially w/in the same document. Using the following definitions works for one "Step 10:" but there is no way to have "Step 20:" number sequentially: Step = S:Step <$chapnum>0: Table = F:Figure <$chapnum>0. Figure = T:Table <$chapnum>0. These definitions produce the following results: Step 10: Figure 10.a Figure 10.b Figure 10.c Table 10.a Step 10: FYI -- this document does not require or use a conventional numbered chapter heading. Can anyone out there think of an autonumbering pattern in FrameMaker (7.2) that will work for the sequence I describe at the beginning of my email? Any and all advice welcomed. Maxwell Hoffmann/ENLASO (805) 807-0853
[SPAM] RE: Autonumber challenge: Table 10.a, Table 10.b and Figure 10.a
Hi Fred, Thank you for refreshing my memory. I knew that there was a solution, but I have not had to run separate counters in this fashion for several years. The usual custom is for Tables and Figures to number sequentially, but not be dependent on sub-chapter numbered headings. Your advice has saved me hours of scouring the archives. _ Maxwell Hoffmann >-Original Message- >From: Fred Ridder [mailto:docudoc at hotmail.com] >Sent: Tuesday, September 18, 2007 9:57 AM >To: Maxwell Hoffmann; framers at frameusers.com >Subject: [SPAM] RE: Autonumber challenge: Table 10.a, Table 10.b and Figure 10.a > >This is fairly easy. You just need to control separate counter elements as for each type of number and include placeholders as necessary. The only thing unusual is making the step number an unseparated compound of the chapter number system variable (<$chapnum>) plus a zero. I've never seen this particular convention or style before... > >The first counter is for the step number, so let's use the second one for the figure numbers and the third counter for the table number. The numbering format definitions them >become: > >Step = S:Step <$chapnum>0< =0>< =0>: >Table = F:Figure <$chapnum>0.< > >Figure = T:Table <$chapnum>0.< > > >This scheme resets the counters for the table number and figure number at each occurrence of the step tag. Note that the building blocks have a space between the opening angle bracket and the equals sign, which is the character to suppress display of the number element. The space inside the angle brackets is a placeholer building block which prevents the Figure tag from affecting the value of the counter for the table number. The placeholder in the Table tag definition is not functionally necessary, but is included as a good practice that helps you remember that this is a 3-element numbering scheme. > >Fred Ridder > > >mhoffmann at translate.com wrote: > I have a challenge with autonumbering, and can't recall the solution. > (Ran into this unusual numbering style some years > ago.) I am trying to get a complex autonumbering sequence to work in > unstructured FM7.2 on Windows. > > I'm assisting a customer with a template that requires the following > numbered paragraphs to occur w/in one document: > > Step 10: How to rinse the sink > > Step 20: How to dry the sink > > Table 20.a > > Table 20.b > > Figure 20.a > > Step 30: How to fill the sink > > Figure 30.a > [SNIP] > Maxwell Hoffmann/ENLASO > (805) 807-0853
Seeking FM7.2 for Windows and WebWorks Professional 2003 V 8.6
I have a project coming up wherein I need to obtain upgrade licenses for some non-current software. Does anyone know of a reseller or outlet that could sell me upgrade licenses for FrameMaker 7.2 for Windows (upgrade from FM7.0) and WebWorks Professional 2003 V 8.6 (upgrade from WWorks V8.0) Please "BCC" me on your replies; I haven't received any FrameUsers Digests in about a week and am working on reestablishing receipt of those emails. Maxwell Hoffmann Production Lead Welocalize Tel. 503.274.2211 Mob. 301.693.7728 Fax: 503.274.2611 www.welocalize.com <http://www.welocalize.com/>
Linked In users, a group devoted to FrameMaker
For anyone on the list who happens to be a Linked In member, I wanted you to know that someone has created a Linked In group devoted to FrameMaker, called "Friends of FrameMaker." This group is very new, and has about 43 members, questions are already being posted. You can either search Groups for "FrameMaker" or go to: http://www.linkedin.com/groups?gid=897507&trk=anetsrch_name&goback=.gdr_1229 734367125_1 This is also a great place to let people know about the FrameUsers mail list. _____ Maxwell ?Hoffmann Director, Document Globalization Practice Globalization Partners International (GPI)??? www.globalizationpartners.com tel: 866.272.5874? direct: 503.336-5952mobile: 503.805.3719??? fax: 202.478.0956 skype: maxwell.hoffmann email: mhoffmann at globalizationpartners.com???
ANN: Webinar on Writing for Translation on Thur Jan 31st
How to Write for Translation: The 1% Solution Presented by John M. Smart, President of SMART Communications, Inc. Thursday, January 31st, 2008 -- 11:00 am - 12:00 pm Pacific Standard Time - Online - Cost: Complimentary Summary Part of ENLASO's educational Webinar series, How to Write for Translation: The 1% Solution features John Smart, President of SMART Communications. This complimentary Webinar is of particular interest to technical writers, translation and localization managers, customer service managers, project managers, globalization teams and global marketing professionals. According to Oxford University, the English language in 2007 has 900,000 words and growing daily. This growth poses a problem in translation. The solution is Controlled English. A controlled language approach controls the design of the English text for two types of users: persons who read translations of English and persons who use English as a second language. While legal need for translations increases, English is quickly becoming the lingua franca of globalization. To non-English speakers, English is a complex language that is difficult to read, write, and understand. The use of Controlled English which uses 1% of the English language offers a cost-effective and viable solution. Well-written Controlled English removes the ambiguity, passive voice, gerunds and other constructions that cause comprehension problems. Controlled English offers cost savings in translations through a reduction in the amount of words. Another advantage is in the avoidance of litigation caused by Product Liability caused by foggy technical documentation. All training manuals, user guides and maintenance manuals can benefit from clear, concise English. What this session will cover: 1. The history and background information about Controlled English, 1930 to 2007. 2. How the "1% solution" impacts translations. 3. How a company and its customers can benefit from Controlled English. 4. How to avoid the 21 most common errors in documentation. 5. How global leaders like GE use Six Sigma metrics for documentation quality. 6. A case study of how Cross Match Technologies implemented Controlled English User Guides for their new line of exotic fingerprint devices found at most airports. 7. Demonstration of Controlled English checker tool and a live-rewrite. 8. A thought-provoking dissection of texts written for the translation of NCR Corporation software documentation to support ATM banking machines globally. 9. A controlled language approach controls the design of the English text for two types of users: persons who read translations of English and persons who use English as a second language. About the presenter: Mr. Smart has more than 18 years of experience in language simplification and linguistic software development. His firm has successfully applied Controlled English to many products and services ranging from huge 40-ton Liebherr mining trucks, Airbus A380 to exotic software for tiny IBM RFID chips. Mr. Smart received his undergraduate degree in Sydney, Australia and holds degrees in the publishing and computer science from the Rochester Institute of Technology, NY. To register,look for the seminar description and registration link in the right hand column of the web page at www.translate.com Maxwell Hoffmann A.C.E., Adobe Community Expert, FrameMaker Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ? ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann
site down
Question: with the site down, how does a new user join Frameusers or get on this list? (I have a friend who's an FDK guru who really needs to join this group.) I know that there is/was a FAQ on the www site, but naturally I can't get to it. FYI -- I know the site was down in Oct / Nov / Dec ... but I didn't check it weekly, so it may have been back up early this year. Maxwell Hoffmann Production Lead Welocalize Tel. 503.274.2211 Mob. 301.693.7728 Fax: 503.274.2611 www.welocalize.com -Original Message- From: Bill Swallow [mailto:techcommd...@gmail.com] Sent: Wednesday, April 30, 2008 12:10 PM To: Milan Davidovic Cc: Framers at frameusers.com Subject: Re: site down Not that I know of. I seem to remember it being sometime last fall/winter. On Wed, Apr 30, 2008 at 10:21 AM, Milan Davidovic wrote: > On Wed, Apr 30, 2008 at 10:12 AM, Bill Swallow wrote: > > It's been down for months. But never fear, it'll be back up > > "Monday"... We just don't know which Monday yet. ;-) > > Is there an "official" date that it has been down since? Just curious... -- Bill Swallow HATT List Owner WWP-Users List Owner Senior Member STC, TechValley Chapter STC Single-Sourcing SIG Manager http://techcommdood.blogspot.com
ANN: ENLASO (translate.com) Announces New Consulting & Training Solutions Division
NOTE: FrameMaker and XML consulting/training are included in the services listed below. ENLASO (translate.com) Announces New Consulting & Training Solutions Division Thursday November 2, 8:03 am ET BOULDER, CO--(MARKET WIRE)--Nov 2, 2006 -- ENLASO (translate.com), a leading provider of enterprise language solutions, today announced the creation of a Consulting and Training Solutions Division. Services from the new division will range from XML consulting, localization engineering consulting, documentation conversion to FrameMaker, and optimization and training in several disciplines. ENLASO has promoted Maxwell Hoffmann to Manager of Consulting and Training Solutions. "Max has amassed an amazing amount of technical expertise specific to localization in publishing and content structure during his nine years here," states Yves Lang, ENLASO's Vice President, Sales & Marketing and CSO. "Now he can share his 20+ years of tech pubs expertise with a broader audience and exceed customer needs by leveraging the talent of several industry veterans we have on staff." "Our goal is to make our customers as self-sufficient as possible, so they can submit optimal content for localization and avoid any unnecessary costs," adds John Watkins, ENLASO President and COO. "This division combines best-of-breed XML, publishing, engineering consulting and training to help customers reap optimal results in localization." "We have quietly provided these services for years to customers on a 'demand' basis," says Maxwell Hoffmann. "Over time, our engineers have developed many impressive solutions that need to reach a broader audience." Past projects range from unique FrameMaker plug-ins that automate publishing multi-lingual projects to processes for migrating 500-plus page catalogs from PageMaker to FrameMaker. Consulting services also include XML consulting by Yves Savourel, ENLASO's Localization Solutions Architect and author of "XML Internationalization and Localization." Script automation and FrameMaker plug-in development is provided by Localization/Development Engineer Doug Pearson. Localization engineering process consulting is provided by several experienced engineers and uncovers potential obstacles in code development that can impede the localization process. ENLASO customers can benefit from expert advice that ranges from choosing the right character encoding to implementing localization-friendly string storage and delivery systems. Training Services will include paid Web Seminars, the first of which will be "Preparing Legacy Documents for Conversion to FrameMaker." Custom training based on the customer's workload will be provided on a request basis. "Over the years, I have learned that one of the most effective ways to master a solution is to have hands-on training in the context of your own content or data," says Hoffmann, who has trained over 1,500 customers and sales professionals. "Whether the training objective is engineering, project management or publishing, critical core issues specific to localization must be covered to achieve meaningful results," he adds. ENLASO works with all major XML and DTP software solutions, but over 75% of its customers' technical documentation content is created in FrameMaker. As a result of this unusually high FrameMaker expertise, ENLASO has developed a number of unique plug-ins to enhance FrameMaker's capabilities. Plug-in solutions range from localizing a "single source" template for all target languages to automation of generated TOCs and Indices in structured FrameMaker. "Our FrameMaker plug-ins are customer and project specific," states developer Doug Pearson, "and contrast with off-the-shelf solutions in that we customize FrameMaker to match the customer's precise workload. Because we have a large library of existing code, we can modify plug-ins to suit nearly any customer's workload with minimal effort." ENLASO has updated its Web site to describe consulting and training offerings. Information may be obtained at www.translate.com/services/consulting_and_training.html. About ENLASO (http://www.translate.com <http://www.translate.com/> ) ENLASO Corporation, an ISO 9001 company with three decades of experience, provides clients with enterprise language solutions. ENLASO delivers multilingual solutions to a broad range of industries and services include localization of software, Web sites, games, marketing communications, technical documentation, localization testing, as well as consulting and training solutions. Chris Raulf Marketing Manager ENLASO Corporation Boulder, CO 80027 T: 303 516 0857 x103 * F: 303 516 1701 E: craulf at translate.com Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 957
ANN: ENLASO (translate.com) to host Webinar on Customizing Struct FM for Localization
NOTE: if you missed my presentation at FrameMaker 2006 Chautauqau this week, I will be delivering a modified version of the presentation next week, aimed at a more general (less expert) audience. ENLASO (translate.com) to host Webinar on Customizing Structured FrameMaker for Localization BOULDER, CO - NOVEMBER 9, 2006 - ENLASO Corporation, a provider of translation and localization solutions, today announced that it will present a live Webinar November 16th, 2006, titled "Customizing Structured FrameMaker for Localization." This is the first Webinar as part of ENLASO's newly created Consulting & Training Solutions Division. "Customizing Structured FrameMaker for Localization" features Maxwell Hoffmann, Manager of Consulting and Training Solutions at ENLASO, and presents an excellent opportunity for attendees to learn about the localization process and the strengths of FrameMaker in the publishing phase of localization. Hoffmann will provide general tips for template management and will be demonstrating some project-specific FrameMaker plug-ins that ENLASO has developed to: = single source formatting: localize a "single source" template, eliminating the need for one template per target language, = automatically create structured book and chapter relative-Tables of Contents, with considerable time reduction (10 minutes reduced to one minute), = find and fix orphans after text expansion, = alphabetize translated glossaries, and * generate correct PDF bookmarks in unsupported languages like Greek and Russian. Webinar: Customizing Structured FrameMaker for Localization Date: Thursday, November 16th, 2006 Time: 11:00 am - 12:00 Noon PST Where: Your desktop Register at: http://www.translate.com Cost: Complimentary Hoffmann has trained over 1,500 customers and sales professionals in publishing solutions and localization for over 20 years. He has nine years of localization and 19 years of FrameMaker experience. Hoffmann is also a former product manager for FrameMaker at Frame Technology and helped develop a round trip from FrameMaker to XML at ENLASO two years before the release of XML-enabled FrameMaker 7.0. Educational Webinars are part of ENLASO's commitment to providing long-term localization success through education and consulting. "Customizing Structured FrameMaker for Localization" targets tech writers, publication managers, marketing managers, communication managers, localization project managers, product managers, and other individuals interested in learning more about customizing structured FrameMaker for localization. About ENLASO Corporation (http://www.translate.com) ENLASO Corporation, an ISO 9001 company with three decades of experience, provides clients with enterprise language solutions. ENLASO delivers multilingual solutions to the information technology, life sciences, legal, financial, gaming, social networking, aerospace, automotive, advertising, and telecommunications industries. Services include localization of software, Web sites, marketing communications, technical documentation, localization testing, and consulting and training. For additional information, contact: Chris Raulf Marketing Manager ENLASO Corporation Boulder, CO 80027 T: 303 516 0857 x103 * F: 303 516 1701 E: craulf at translate.com Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter.
Simplified English (ASD-STE100)
Steve, I have a couple of clients using Maxit by SMART Software. We understand that the SMART Maxit Checker is fully integrated into FM 7.2 by the FDK. Consequently, the tool allows edit-in-place, runs very quickly and is easy to use. SMART offers a free QuickLook on a few pages to show the results in their FM Viewing tool. SMART offers evaluation copies, but only if you ask for them. (You won't find a "free download" on the web page.) A good grammar checker for Simplified English or Controlled English requires a custom dictionary, hence the evals need some dictionary adjustment for each domain. Take a look at http://www.smartny.com Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. >Message: 37 >Date: Tue, 7 Nov 2006 10:21:44 -0800 >From: "Steve Cavanaugh" >Subject: Simplified English (ASD-STE100) >To: >Message-ID: > >Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" > >Is anyone here attempting to write Simplified English, and if so, what >tools are you using? I see that I can get tools from about $300 (stand >alone) all the way up to about $3000 (fully integrated with Frame). I >hate to spend $3K on an integrated tool without being able to test it >first, but the stand alone tool seems a bit limiting. Any suggestions >are appreciated. > > >Steve Cavanaugh >Sr. Technical Writer >NAT Seattle Inc.
Translation questions
Alexandra, First of all, I wanted to confirm the excellent advice you got from Ann Zdunczyk, Diane Gaskill and others. I have worked for a LSP (Language Services Provider, or Translation Vendor) for nearly 10 years and with FrameMaker for nearly 20 years; about 80% of our clients use FrameMaker for documentation. Yes, translating Word projects do tend to cost more for many of the reasons listed earlier (embedded graphics being replaced, etc.) Word files are prone to crash when file size exceeds 1 meg and section breaks are extremely troublesome with auto numbering and other formatting. We have actually assisted some customers in migrating from Word to FrameMaker in order to reduce their translation costs. (This is appropriate for customers who have technical document content that resembles a FrameMaker project in complexity and volume.) TRADOS uses a form of RTF file format, so technically Word files do not have to be converted to be translated via TRADOS. However, this does not make Word files less expensive to translate. In pre-processing for translation, FrameMaker files must be saved to MIF, and then S_Tagger converts the MIF to a customized form of RTF required by Trados. Special RTF character tags are used to label text as fixed-tags, movable-tags, do-not-translate text, or regular to-be-translated text. The pre-processing engineering steps required for FrameMaker files do not adversely affect the project budget. All of our customers send us binary FrameMaker files. It is less expensive to have your LSP do the "save as MIF" for you, rather than take up the extra server space (and FTP bandwidth) with large MIF files. Graphics are always externally referenced, and a relative pathname to the graphics directory can help reduce project time. There is some publishing time required by the LSP on post-translated files. Structured FrameMaker saved as XML has several advantages over basic FrameMaker, in translation post-processing and publishing, which I will cover in my presentation "Optimizing FrameMaker for Localization (translation)" at the upcoming FrameMaker 2006 Chautauqua. Several people who responded to your questions mentioned that LSPs will charge you for translating "every word" even if there is up-to-date translation memory. Though this is technically true, be aware that previously translated text (an "exact match" in Trados) will be charged at a much lower rate than a "fuzzy match" or un-translated text. Your LSP can use special tools to compare your latest FrameMaker content with the previous version and get an accurate word count on how much content has changed. I also wanted to affirm what someone else said: you "own" the translation memory that your LSP creates or updates. You can request it at any time if you decide to try out a different vendor. Correctly updated Translation Memory (TM) is often a problem with less-expensive vendors. TM is becoming more portable due to new standards like TMX. I have occasionally observed clients trying out "cheaper" translation vendors; if they are using FrameMaker, they nearly always come back to us. Cheaper per-word rates do not make up for poor translation quality, lack of TM management and lost document integrity in your FrameMaker files. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. = Date: Wed, 4 Oct 2006 12:12:13 -0400 From: "Alexandra Duffy" Subject: Translation questions To: Message-ID: Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Hello, We recently translated our documentation set (two manuals, about 1,600 pages) into Spanish. This wasn't a very smooth process, but it was accomplished by sending our .mif files to the translator, who uses TRADOS. The translator was selected based on the lowest bid. The translator did create the database files that are used for facilitating future translation; however, once we got the files back from them, there were so many errors and changes required that we question the usefulness of the database files. Our Spanish FrameMaker files are now significantly different from the files that they gave to us. [snip] If you are still using unstructured FrameMaker and translating your text through several versions, I would like to know: * What your companies do to mark text that has changed? How do you move the translation up to the next version? * Can't translators take the latest mif files from you and use TRADOS to identify what has
ANN: Hoffmann to Present "Optimizing Structured FM for Localization" at Annual FM User Group
BOULDER, CO - OCTOBER 19, 2006 - ENLASO Corporation, a provider of translation and localization solutions, today announced that localization publishing expert Maxwell Hoffmann will be making a presentation at the FrameMaker 2006 Chautauqua on November 9 in Austin, Texas. Hoffmann, who manages Consulting and Training solutions for ENLASO, will be presenting "Optimizing Structured FrameMaker for Localization." The presentation includes an overview of the localization process while focusing on FrameMaker's strengths in the publishing phase of localization. General tips for template management are also covered. Hoffmann will be demonstrating customer-specific FrameMaker plug-ins that ENLASO has developed to facilitate the localization process: * Localize a "single source" template, eliminating the need for one template per target language, * Reduce publishing time by automatically creating structured book and chapter-relative Tables of Contents in one step, * Fix orphans after text expansion, * Alphabetize translated glossaries, and Generate correct PDF bookmarks in unsupported languages. "About 80% of our document content localization at ENLASO is in FrameMaker because it is the market leader in high volume, scalable technical documentation," comments Hoffmann. "I am drawing from several years of experience publishing challenging, multi-lingual projects to share some highly innovative solutions we have developed to dramatically automate multi-lingual FrameMaker production." Over the last 20 years, Maxwell Hoffmann has trained more than 1,500 customers and sales professionals in publishing solutions and localization. He has nine years of localization and 19 years of FrameMaker experience. Hoffmann is also a former product manager for FrameMaker at Frame Technology and has helped develop a round trip from FrameMaker to XML at ENLASO two years before the release of XML-enabled FrameMaker 7.0. Information on schedule and registering for the FrameMaker 2006 Chautauqua may be found at: http://www.travelthepath.com/conf/ About ENLASO Corporation ENLASO Corporation, an ISO 9001 company with three decades of experience, provides clients with enterprise language solutions. ENLASO delivers multilingual solutions to the information technology, social networking, life sciences, legal, financial, security, gaming, aerospace, automotive, advertising, and telecommunications industries. Services include localization of software, Web sites, marketing communications, technical documentation, localization testing, consulting, and training. For additional information, contact: Chris Raulf, ENLASO Corporation at (303) 516-0857 or by email at craulf at translate.com Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com <mailto:mhoffmann at translate.com> ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com <http://www.translate.com> for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter.
How to Type Unicode Character in FM8?
FYI -- For anyone upgrading to FM8 who want's to experiment with UNICODE and quickly find some UNICODE test text (sans text entry), if you go to Wikipedia.com and scroll down to the bottom of the screen (below the search entry field for English), you will find several UNICODE languages listed, with thousands of articles. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ? ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann -Original Message- From: framers-bounces+mhoffmann=translate.com at lists.frameusers.com [mailto:framers-bounces+mhoffmann=translate@lists.frameusers.com] On Behalf Of Mike Wickham Sent: Tuesday, August 07, 2007 7:09 AM To: Frame Users Subject: How to Type Unicode Character in FM8? [SNIP] But I can't figure out how to type a Unicode character! In Word, you type the hexadecimal character, then hit Alt-X. Frame's PDF user guide appears only to offer instructions for setting your computer and keyboard to use different languages _before_ you start Frame. Huh? I don't want to start typing in a foreign language. I just want to enter the occasional Unicode character or symbol. Can someone tell me how? Or does this mean the only feature that would cause me to upgrade is worthless? Mike Wickham
FW: border around a word?
Hi Gunnar, I sent this to you yesterday and forgot to "cc" the list. Here is summary of most common method for an inline anchored frame. _____ Maxwell Hoffmann -Original Message----- From: Maxwell Hoffmann Sent: Monday, August 06, 2007 10:54 AM To: 'Gunnar Carlsson' Subject: RE: border around a word? Gunnar, FrameMaker has no real equivalent for putting "real" borders or highlighter around words or paragraphs. If you want to box a paragraph, put it in a single cell table. The techique below (while crude) will put a box around two words on the character level and allow them to paginate during editing. You are essentially creating a small anchored frame: == insert cursor where you desire to "box" the words == select and COPY the two words == use drawing tools to create a "textline" ([A] icon) in margin of the page == select the text line as an object (control click) and CUT it to clipboard == use delete key to get rid of the original in-line two words to be boxed == insert cursor where beginning of two words was and PASTE (a below insertion point anchored frame is created with the two words in it) == with anchored frame selected, use following keys (one at a time): ESC m p this will "shrinkwrap" the graphic text and make the anchored frame slightly larger than the two words == select the anchored frame and use drawing tools to turn make the border of anchored frame black == with anchored frame still selected, zoom to 200% and press ALT cursor down until the baseline of the "boxed" text aligns with text before and after == you now have "boxed" text that will move with text as you add or delete content in that paragraph ... Obviously if you need to repeat the same boxed words, you can simply copy/paste the anchored frame. You can also select the anchored frame and applied a solid fill pattern, then whatever color or tint you want to achieve what looks like highlighter background. There are other techniques as well, but this one works pretty well for me in training materials if I want to avoid using graphics or screen captures for buttons and such. I hope this helps you. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ? ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann >-Original Message- >From: framers-bounces+mhoffmann=translate.com at lists.frameusers.com >[mailto:framers-bounces+mhoffmann=translate.com at lists.frameusers.com] >On Behalf Of Gunnar Carlsson >Sent: Monday, August 06, 2007 9:29 AM >To: framers at lists.frameusers.com >Subject: border around a word? > >Hi, > >Does anyone know if there is an easy way to put a border around >1-2 words in a sentence, for example to mark a button. Example: >"Please press ABORT to leave this funcion." Here I would like to have >a thin border around ABORT. It is very simple to do in Word, but I >have not found anything like that in FrameMaker. > >Any idea? > >Gunnar Carlsson
Seeking info on AuthorIt vs. FrameMaker
I have 3 potential customers who are rejecting FrameMaker in favor of AuthorIt. All 3 accounts are in e_Learning. Does anyone have an experienced opinion on what areas AuthorIt may have any advantages over FrameMaker? I want to make sure that these accounts are making an informed opinion. I have gone over AuthorIt's website fairly thoroughly, and a comparison with FrameMaker is not obvious, based on their data. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com <mailto:mhoffmann at translate.com> ? ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com <http://www.translate.com/> for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann
Vertical alignment in text frame
Alan, You're not missing anything. There is no such thing as vertical alignment for text within a text frame. The only place you will find vertical alignment in FrameMaker is within table cells. You will find the command on the [Table Cell] tab of the paragraph designer. Be sure to have all paragraphs selected in a table cell (or select table cell) before using the command. With a table cell selected you can also use Esc j t for top alignment (and change the "t" to "m" for middle or "b" for bottom.) If you have resized a text frame to be just high enough for all lines of contained caption text within an anchored frame, and you want the text frame itself to vertically align vs. the top/bottom of the anchored frame. With the text frame selected as an object you can use Esc j m for middle alignment. Again, change the "m" to "t" for top or "b" for bottom. Hope that this helps. Maxwell Hoffmann A.C.E., Adobe Community Expert, FrameMaker Manager of Consulting & Training Solutions (FrameMaker and XML) ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ? ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann -Original Message- From: framers-bounces at lists.frameusers.com [mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com] On Behalf Of Alan Litchfield Sent: Sunday, December 09, 2007 12:15 PM To: framers at lists.frameusers.com Subject: Vertical alignment in text frame I know I'm probably missing something really basic here, but is there or where will I find the control for vertical alignment of text within a text frame? Thanks Alan -- Alan Litchfield MBus (Hons), MNZCS AlphaByte PO Box 1941, Auckland http://www.alphabyte.co.nz
Has anyone used certain languages in FrameMaker 8
I am preparing a quote for a client in new languages. Has anyone had success publishing the following languages in FrameMaker 8: Cantonese (zh-HK), Vietnamese, Armenian and Hmong. If you have published in these languages but have run into "gotchas", I would appreciately being alerted to those. P.s. if anyone is aware of a published list of which languages do not work in FrameMaker 8 (beyond BiDi Arabic and Hebrew) please share that information also. Maxwell Hoffmann A.C.E., Adobe Community Expert, FrameMaker Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com <mailto:mhoffmann at translate.com> ? ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com <http://www.translate.com/> for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann
manage multilingual documentation with frequent updates
Jan, We are a translation vendor, and the majority of technical documentation our clients submit to us is in FrameMaker, (over half of it is still unstructured.) We have found that when clients who do large scale (hundreds of pages) technical documentation in Word and then migrate to FrameMaker, they usually incur about 25-30% savings due to reduced DTP touch up and proofing, and increased performance (e.g. opening up documents with 75 screen captures.) Once your translation memory is aligned to the current documents' paragraph locations, you will be able to use common tools to determine how much of the content does not have an exact or "fuzzy" match. You are no doubt using TRADOS or some other popular linguistic tool; if so, your client will not end up paying for text that is already translated. Many of our customers do not use a full-scale content management system, usually due to the high cost of initial investments. They have not had to develop any special tools to mark the areas of content that have changed. ENLASO has given several Webinars in the past that touch what customers can do when editing/updating FrameMaker documents to avoid causing problems with translation. You can visit the following portion of our website to see the list of Webinars and request access to a recording: http://www.translate.com/ltc/educational_resources.html I hope this is helpful for you. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com <mailto:mhoffmann at translate.com> ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com <http://www.translate.com> for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. -Original Message- From: framers-bounces+danield=promise@lists.frameusers.com [mailto:framers-bounces+danield=promise.com at lists.frameusers.com] On Behalf Of Jan Gosen Sent: Friday, February 02, 2007 8:13 AM To: framers at lists.frameusers.com Subject: how to manage multilingual documentation with frequent updates Hello Framers, One of my customers is thinking of switching to FrameMaker for creating and maintaining their multilingual user documentation (9 languages). They will be having three to four updates per year, with 10 to 20% changes in content. In order to keep costs down (= not having to retranslate (recycle) all documentation), we are looking for an efficient (and cost saving)way to handle this type of documentation. Thanks in advance for any help you can offer. ___ Jan Gosen Translators International BV Phone (+31) 40 255 10 10 Fax(+31) 40 257 12 12
Reasons to Structure
Matt, All of the reasons for migrating to structure listed so far by other members are excellent. Another consideration is that structure (with containing elements and "context" for content) makes it much easier to write more effective FrameMaker plug-ins. To quote a portion of a white paper on our website: "The presence of elements corresponding to specific, meaningful blocks of the FrameMaker document simplifies the process of writing code to locate or manipulate those blocks. Instead of implementing a complex search for a specific pattern of paragraph formats or text, the code to find an element can be much shorter and simpler to write. Attributes (metadata) associated with those elements can also be used by plug-ins to specify the nature of changes that the plug-in should make to the appropriate part of a document." We have written several customer-specific FrameMaker plug-ins to help automate formatting and production in post-translation documents. To read our article "FrameMaker Plug-Ins, Structure, and Localization" by our lead developer Doug Pearson, go to the following link: http://www.translate.com/technology/multilingual_standard/framemaker_plu g_ins_structure_and_localization.htm (you may have to edit the line endings in the URL if it is broken into 2 lines by e-mail formatting.) I hope you find this helpful. >MATT TODD wrote: >[snip] > >So tell me...why structure documentation? I don't know enough to answer >that question, and neither do my bosses. What's so great about it? What >capabilities does it offer that demand its use? Right now, I'm just >doing what I'm told, but it's always nice to found actions on solid >reason. > >Matt Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter.
Reasons to Structure
Matt, Another major benefit of structured FrameMaker is "context sensitive formatting," which I believe was mentioned before by another forum member. An added detail is that you can reuse "generic" element tags which will look dramatically different in different contexts. In unstructured FrameMaker, it is not uncommon to use 3 paragraph tags for a 3-level nested list: [bulletlist] "contains" [dashlist] which "contains" [sqbulletlist]. In structured FrameMaker you could use a generic element [list] and have format rules in the EDD determine that a "second level" list contained within a list would be tagged with paragraph [dashlist] while a "third level" list contained within a list contained within a list would be tagged with paragraph [sqbulletlist]. In the structured editor, if you were to select a 3rd level nested [list] element and dynamically drag it to the 2nd level, it will automatically reformat and be tagged with [dashlist] instead of [sqbulletlist]. The key benefit is that users have fewer tags to deal with. In an actual customer example, we had a client who was using over 130 paragraph tags (including paragraph variants like [BulletListLast], [DashListLast], [WhateveListLast].) In most of these cases, such paragraphs were identical to normal list paragraphs, but had extra space below paragraph to ensure that the last item in the list did not "slam" into the next paragraph. We developed a structured FrameMaker application for this client with format rules in the EDD which ensured that the last [ListItem] element contained in a [List] element has extra space below it. As a result, our client moved from using over 130 PARAGRAPH tags to about 40 frequently used ELEMENT tags. Our client observed that it became easier for new staff to master rather complex document template rules. NOTE: this client had about 5 tech writers working on very high volume documentation with consistent formatting and structure. Average FrameMaker books were about 400pp long. Another benefit from the transition to structure was that the tech writers produced more consistent document structure. Due to the lack of random character level format overrides, there was less "touch up" to formatting in post-translation documents, which reduced billable time on translation projects. Format proofing time was greatly reduced, which was magnified by the 11 languages XML extracted from FrameMaker was translated into. Structured FrameMaker *does* require a lot of work up front, establishing the EDD if you have complex formatting, but it is well worth the effort and you will gain a return on investment fairly quickly. I hope that this helps. >MATT TODD wrote: >[snip] > >So tell me...why structure documentation? I don't know enough to answer >that question, and neither do my bosses. What's so great about it? What >capabilities does it offer that demand its use? Right now, I'm just >doing what I'm told, but it's always nice to found actions on solid >reason. > >Matt Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter.
Frame's future
Art, Thank you for posting the link; I enjoyed the Blog. It is comforting to see Aseem Dokania's statement online that "FrameMaker is here to stay." I know that the original posting was about "Frame's future," but I wanted to make these comments about "Frame's past," which has so much to do with why the product is still with us today and will be with us tomorrow. I was lucky enough to be Frame Technology's employee number 66, and got to work closely with the founders in the early days (V1.75 through V4). Founder Charles Corefield was intrigued by Macintosh HyperCard and had an epiphany of sorts. His initial goal of creating an authoring tool that worked with hypertext lead to FrameMaker as we know it. As luck and fate would have it, the SUN UNIX workstation was the easiest for a developer to obtain at that time. Since SUN MICROSYSTEMS was also one of Frame's earliest customers, from the "get-go" FrameMaker was designed to work with high-volume publishing with "many pages, many times." The product's birth on UNIX also led to simultaneous page layout, word processing and graphics editing years before multi-tasking on the MAC or PC. This also placed the product firmly in the world of tech pubs. As you "old timers" will recall, FrameMaker was about the last product on the planet to come out with a tables editor, so it had to be "the best of breed." Founder David Murray worked on that code for over a year, and table features in FrameMaker are still years ahead of their time. (Who else can change table styles that easily by importing a template?) At a 1993 FrameMaker product launch, Frame Tech displayed a live network that linked Sun UNIX, SCO OS on a PC, Windows, a MAC and some other flavor of UNIX workstation that I can't recall. We edited the same document remotely from a single server on each workstation, because FrameMaker had one binary format. No "save as" required. Not one member of the press "got it" or understood the importance of a true "multi-platform" file format! (I made one skeptical member of the press do the demo himself and insert his grandmother's maiden name; he still thought the documents were fake.) Frame Tech gambled with SGML, creating "FrameBuilder", and that prototype led to the structured editor that makes XML publishing so easy today with structured FrameMaker. Ironically, UNIX conventions and quirks led to many of the design UI "nuisances" that some of us complain about today. (Like, how long will we have to look at those "building blocks" for automatic numbering?) But the founders and early developers of FrameMaker were a very rare group of people who came together at the right time, for the right product and the right reasons. The underlying "purpose" of the product has remained true for nearly 21 years, and this is why FrameMaker is still such a significant force in the market today. My company does language translation, and 75-80% of our customer technical documents are in FrameMaker; many started out in Word before they came to us. I should have made this posting in April of 2006 on the product's 20th anniversary, but here is a belated "thank you" to the visionary Frame founders: Charles Corefield, Steve Kirsch, David Murray and Vicky Blakesly. Your work lives on! >Message: 13 >Date: Fri, 16 Feb 2007 15:07:36 -0500 >From: "Art Campbell" >Subject: Frame's future >To: "Framers (E-mail)" , "FrameMaker > Discussion Forum" >Message-ID: > >Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed > >A little rich, but interesting reading: > >http://blogs.adobe.com/techcomm/2007/02/framemaker_is_and_will_remain.h tml > >Art >-- >Art Campbell art.campbell at gmail.com > "... In my opinion, there's nothing in this world beats a '52 Vincent > and a redheaded girl." -- Richard Thompson > No disclaimers apply. > DoD 358 Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter.
ANN: ENLASO (translate.com) to Host Live WebSeminar on Converting Legacy Documents to FrameMaker
I wanted to share this announcement of a class that I will be teaching late in March. If you register for this course, use the promo course "INVMAX" for a $50 discount. BOULDER, CO -- Feb 23, 2007 -- ENLASO Corporation, a leading provider of translation and localization solutions, today announced that it will present a live training course on Thursday, March 29th, 2007, titled "Converting Legacy Documents to FrameMaker." The course, taught by Maxwell Hoffmann, ENLASO's Manager of Consulting and Training Solutions, features expert advice on how to streamline the document development and subsequent translation processes into other languages by converting Microsoft Word documents into FrameMaker documents. "Converting a large-scale technical manual from Microsoft Word to FrameMaker can actually reduce translation project costs by up to 35%," comments Hoffmann. "We have helped a number of clients convert from PageMaker, Microsoft Word and other formats to FrameMaker and are sharing our best practices so that even more customers can reduce publishing costs in translation and localization projects." This two hour online course covers the fundamentals of preparing Microsoft Word documents for conversion and best practices for correcting the imported content and formatting in FrameMaker, including: * Quickly locating styles that need retagging after conversion * Using advanced search features during reformatting * Efficient tools for correcting converted tables * Converting embedded bitmapped graphics to externally referenced files (reducing document size) * Capturing vector graphics created with Microsoft Word drawing tools and converting them to external graphics with editable vectors and editable text WebSeminar: "Converting Legacy Documents to FrameMaker" Date: Thursday, March 29, 2007 Time: 11:00 am - 1:00 pm PDT Where: Your desktop Register at: http://www.translate.com Cost: $149.00 Course attendees receive a free FrameMaker plug-in that automatically converts the first row of each table to a "header row," a Best Practices document on converting legacy files, training materials, and a recording of the training session. Because the course assumes some knowledge of FrameMaker, ENLASO will hold a complimentary one-hour overview of FrameMaker online the day before the course, for attendees who need more background on FrameMaker. Attendees will also be invited to submit a short "problem" Microsoft Word document to the instructor before the WebSeminar, so actual real-world examples can be used during the online training. Educational Webinars and WebSeminars are part of ENLASO's commitment to providing long-term localization success through education and consulting. "Converting Legacy Documents to FrameMaker" is designed for FrameMaker users who inherit legacy documents in Microsoft Word format and for Microsoft Word users who are considering upgrading to FrameMaker. This WebSeminar is taught by Maxwell Hoffmann, a 23-year veteran of desktop publishing and document conversion solutions. Hoffmann manages training and consulting at ENLASO. He has used FrameMaker for over 18 years and is also a former FrameMaker Product Marketing Manager. Hoffmann has focused on document localization and translation for the past 10 years, working extensively with document analysis and XML publishing strategies. He has trained over 1,000 customers and sales professionals on a variety of scalable publishing solutions. About ENLASO Corporation ENLASO Corporation, an ISO 9001 company with three decades of experience, provides clients with enterprise language solutions. ENLASO delivers multilingual solutions to the information technology, life sciences, legal, financial, gaming, social networking, aerospace, automotive, advertising, and telecommunications industries. Services include localization of software, Web sites, marketing communications, technical documentation, localization testing, and consulting and training. For additional information, contact: Chris Raulf, ENLASO Corporation at (303) 516-0857 or by email at pr at translate.com Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter.
Framemaker's ability to import WordPerfect and PageMaker
Rob, I have only had to use the FM7.2 PageMaker filter once, and I was very pleased with the results. It was for a very complex PageMaker 9.0 project: files had complex layout with many disconnected columns, and "fake" tables (e.g. horizontal tabs with hor/vert rules placed on top of them.) The filter worked surprisingly well: I could not detect any "lost" text. I *did* get a lot of disconnected columns with text that had expanded beyond the bottom (solid line on the borders) but that is to be expected. In my case, it was far faster than extracting the text and bringing in as Word or RTF. The relatively preserved page layout was a good guide for which master pages to apply (the project used about 4 variant master pages.) Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. > Date: Thu, 11 Jan 2007 11:05:51 +0200 > From: "Rob Shell" > Subject: Framemaker's ability to import WordPerfect and PageMaker > files > To: > > I wonder if any Framies can help me? Framemaker is supposed > to import WordPerfect files. It does so, but only 5.1 files. > > While on the subject of importing files, I have certainly > not had much luck importing any Pagemaker files despite the > heavily advertised feature of the latest release. It seems > the best way is to go into the PM editor and take out the > text via the clipboard, story by story... > > Does anybody know when the FM filters are updated? WP5.1 is > more than 10 years old. So is Pagemaker, which we now know > will never be updated. > > I love FrameMaker by the way. Nothing like it. > > Newbie Rob Shell > > Robert C.-H. Shell > Extraordinary Professor of Historical Demography > UWC Courier address: Room 3,23 Statistics department > New Science Building > University of Western Cape > Modderdam Road > Bellville 7535 Western Cape Republic of South Africa
Can FM menus created via FDK be in Kanji?
Question: I may have a project coming up in which a client requires some FrameMaker plug-in menus to display in Kanji. Has anyone else done this before? I did an extensive Google search and came up empty-handed on this subject. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com <mailto:mhoffmann at translate.com> ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com <http://www.translate.com> for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter.
creating a rotated master page
Hi Leah, I assume that you want a rotated (landscape) page, with headers and footers that cosmetically appear "rotated" on the left and right side of the rotate page, but a "right reading" body column which you can edit when viewing body pages. Try this: == View=>Master Pages == Special=>Add Master Page == Name the Page and choose which existing Master Page to copy (e.g. right or left) == Format=>Customize Layout=>Rotate Page Clockwise (You now have a rotated page with heades and footers where you wish them) == Use the drawing tools to carefully draw a red box exactly over the body column == Select the body column (control click) on master page and Graphics=>Rotate=>Counterclockwise == Carefully resize and reposition Body Column so that it is exactly on top of the red box you drew. == Select the red box and delete it == NOTE: you now have a landscape page with "rotated" vertical headers and footers on either side of the page. == View Body Page == Create a blank paragraph and give it a page break to start a new page == Format=>Page Layout=>Master Page Usage and choose your new master page style from () Custom == you have a landscape page (with sideheads) and headers/footers where you want them == create a table that is wider than the non-head area of the sidehead, and your table will fill the width of the page. == if you wish to have the master page style paginate with the table, you may wish to create a special paragraph style for starting landscape pages, and then map that paragraph style to your new master page. Look up "Assigning master pages to body pages containing paragraph tags" in FrameMaker's online help. I hope this helped, and that my assumptions were correct in what you were trying to achieve. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ? ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann -Original Message- From: framers-bounces+mhoffmann=translate.com at lists.frameusers.com [mailto:framers-bounces+mhoffmann=translate@lists.frameusers.com] On Behalf Of Leah Smaller Sent: Wednesday, July 04, 2007 1:20 AM To: Frame Users Subject: creating a rotated master page This question is for Framemaker 7.0 I want to create a rotated page (to accomodate a large table) in a document that uses side heads. I also want the header and footers to appear in their usual position, so only the text frame is rotated. I do not want the roated page to have side heads. so, first i tried this: Format > Page Layout > New Master Page. Here I can only create a new master page based on the current page's layout (which of course has side heads). I tried this and then I could not find a way to get rid of the side heads. Then I looked in FM help. It told me that to create an empty master page, go to Special > Add Master Page. Well, Add Master Page does not appear in the Special menu! How do I do what I want: a rotated page, no side heads, using the headers and footers of the unroated pages? TIA, Leah Smaller Technical Communicator Certified Feldenkrais Method practitioner leah at compulite.com "What you truly learn best will appear to you later as your own discovery." (Dr. Moshe Feldenkrais) ___ You are currently subscribed to Framers as mhoffmann at translate.com. Send list messages to framers at lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscribe at lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/mhoffmann%40translate.com Send administrative questions to listadmin at frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
Saving "Find" definitions
Menahem, I am not aware of such a feature in FrameMaker (unless there is some sort of plug-in out there.) There is a shortcut you can use when searching for combinations of conditional text. 1) insert your cursor into text that has the combination of conditions you are searching for 2) when you open the FIND menu and choose "Conditional Text" ... The Conditional Text Menu will open up showing your current text insertions settings. When you click "set", that is what you are searching for. ... You can create a simple "FIND" boilerplate document that has lines of text with the combinations of conditional text you wish to search for. You can insert your cursor in the desired instance, set up a new search, then go to your target document and start searching. I hope this tip provides some relief. Your suggestion is a great feature request. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ? ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann >-Original Message- >From: framers-bounces+mhoffmann=translate.com at lists.frameusers.com >[mailto:framers-bounces+mhoffmann=translate.com at lists.frameusers.com] On >Behalf Of Menahem Rosen >Sent: Wednesday, July 04, 2007 2:20 AM >To: framers at lists.frameusers.com >Subject: Saving "Find" definitions > >Hi Group, > >Is there a way to define and keep several different Find >parameters, enabling you to quickly perform recurring searches? >For example, if I regularly need to search for a particular >condition or variable, in addition to occasionally searching for >text, is there something that will save me the tedium of >redefining the Find parameters each time? > >TIA, > >Menahem Rosen
Splitting a long table into separate tables in FM 7.2
Hi Les, You can select a range of rows in a table, CUT and choose "Remove cells from Table" ... Put your insertion point where you want the cut section of table to become an independent table, PASTE. == after you have pasted table segment, press Ctrl-T to open the Table Designer, and on the BASIC tab, change "Title Position" in lower right corner of menu to "Above Table". APPLY. == Note that your table will not have any header rows. If you had header rows in the original table, you will need to add header rows to your new table and copy/paste the content from the original table to the new table. To make a table segment (e.g. ROW) start a new page, insert your cursor in the ROW where you want a page break, and choose Table=>Row Format change "Start Row" menu to "top of page" and SET. If you need to undo this later, insert your cursor in a row that has a "start page" format in it, and use this same command, only change "Start Row" to "Anywhere." I hope this answers your questions. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ? ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann >-Original Message- >From: framers-bounces+mhoffmann=translate.com at lists.frameusers.com >[mailto:framers-bounces+mhoffmann=translate.com at lists.frameusers.com] On >Behalf Of Harold Winberg >Sent: Tuesday, July 17, 2007 6:58 AM >To: framers at lists.frameusers.com >Subject: Splitting a long table into separate tables in FM 7.2 > >We have some long tables (several pages) in FM 7.2. > > We would like to make separate tables of some of the topics in this long > table and put them on separate pages in some places. > > >How can I do this?? > >How can I give each new table a title? > > How can I move or push a table section to the next page?? > > >Thanks in advance. > > Les Winberg
ANN: Webinar on Localization, Technical Writing, and Translation
Framers, My company is hosting a free webinar this Thursday about how to do effective technical writing for a global or multi-lingual audience. In otherwords, how to create content that can be economically translated. Although the presentation is not FrameMaker specific, it will be useful for any Framers that are creating or modifying content that will end up in multiple languages. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ? ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann ENLASO (translate.com) to Host Webinar on Localization, Technical Writing, and Translation BOULDER, CO - JULY 11, 2007 - ENLASO Corporation, a provider of translation and localization solutions, today announced that it will present a live Webinar July 26, 2007, titled "Overview of the Localization Process, Technical Writing and Translation." Part of ENLASO's educational Webinar series, ?Overview of the Localization Process, Technical Writing and Translation? features ENLASO Localization Engineer and industry expert, Doug Pearson. This complimentary Webinar is of particular interest to technical writers, publications managers, documentation specialists and anyone involved in the documentation localization and translation process. The Webinar includes an overview of the localization process from the perspective of technical writers who initially author documents for localization and translation. A primary focus of this presentation will be to guide technical writers to understand the tasks of the other people who work on the localization process in order to make their own work more effective, thus saving both time and money in the localization and translation process. Topics include: * Overview of the localization process and other job functions in the process * Best practices for authoring documents with localization and translation in mind * Use of Controlled English in authoring documents for localization and translation * Overview and examples of Translation Memory (TM) usage for localization and translation Webinar: ?Overview of the Localization Process, Technical Writing and Translation? Date: Thursday, July 26th, 2007 Time: 11:00 am - 12:00 pm PDT Where: Your desktop Register at: http://www.translate.com Cost: Complimentary Doug Pearson has worked as a Localization Engineer for ENLASO for nearly a decade. He is experienced in desktop publishing, programming, XML, single-source document design for multiple-format output, and in anticipating the needs of production staff throughout every stage of the publishing and localization process. These are all requirements for developing holistic, all-encompassing, custom solutions for a diverse collection of clients. Doug has developed dozens of plug-ins to assist both document authoring and localization for structured and non-structured versions of FrameMaker. He holds a BS in Electrical and Computer Engineering from the Johns Hopkins University. About ENLASO (http://www.translate.com) ENLASO Corporation, an ISO 9001 company with nearly forty years of experience, delivers multilingual solutions to the life sciences, medical, pharmaceutical, biotech, IT, legal, financial, gaming, social networking, aerospace, automotive, advertising, and telecommunications industries. Services include localization of software, Web sites, marketing communications, technical documentation, localization testing, and consulting and training. For additional information, contact: Chris Raulf, ENLASO Corporation, at (303) 516-0857 x103 or by e-mail at pr at translate.com ###
Add call to animation in Fm 7.2 document
I don't believe that FrameMaker 7.2 supports this format, but you will be able to do this with the next release of FrameMaker, to be released soon. The announcement of FrameMaker 8 (posted Monday) mentions the ability to import animations created with Captivate. Go to the following URL: http://www.adobe.com/products/framemaker/ ... and find this text: Support for rich media (New) Create more engaging online documentation by incorporating 3D models, rich Adobe Flash? Player compatible animations, and simulations created with Adobe Captivate? software. Generate Adobe PDF files with live 3D models. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ? ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann >-Original Message- >From: framers-bounces+mhoffmann=translate.com at lists.frameusers.com [mailto:framers-bounces+mhoffmann=translate.com at lists.frameusers.com] On Behalf Of Stephen O'Brien >Sent: Tuesday, July 24, 2007 1:30 PM >To: framers at frameusers.com >Subject: Add call to animation in Fm 7.2 document > >Hi, > >Our Tech Support staff has made several animations in Adobe >Captivate as the main tool to teach our users certain >functionalities. Captivate generates output in .SWF + .HTML or >.EXE (FlashPlayer wrapped with the .SWF file) format) but not >.AVI or other common formats. > >I will make a prodecural document in FM to give the user the work >context and convert it to PDF. I cannot add the animations to the >FM file because File > Import > Object does not accept those >formats. And the hypertext command that can launch an applicatio >in FrameMaker does not work once PDFed. > >I know I can simply add buttons to the FM document and convert to >PDF, and then link the button areas to the .SWF, .HTML, or > EXE >files. But each time I redo the PDF I will lose the links made to >the external files. Our goal is to send our document out to >specific users and have them test it - there will be several >iterations of this tool and many new PDF documents generated. i >will go lonk crazy! > >Do you have any suggestions? is there a better way to do this? > >Many thanks for your ideas! > >Stephen O'Brien >Technical Writer / R?dacteur technique >InnovMetric Software Inc. / InnovMetric Logiciels inc. >2014, Cyrille-Duquet, suite 310 >Qu?bec (Qu?bec) Canada G1N 4N6
FrameMaker 8 and Plugins
Like several other FM8 beta testers, I tested a number of FM plug-ins that ENLASO developed in-house for multi-lingual production, and they all worked fine. I recall reading feedback about only a couple of plug-ins that did not seem to work well, but don't recall which ones they were. It seemed that dozens were tested and worked just fine. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ? ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann -Original Message- From: framers-bounces+mhoffmann=translate.com at lists.frameusers.com [mailto:framers-bounces+mhoffmann=translate@lists.frameusers.com] On Behalf Of Mike Wickham Sent: Tuesday, July 31, 2007 3:11 PM To: Frame Users Subject: FrameMaker 8 and Plugins I've got quite a few plugins for my current version of FrameMaker (7.1). Does anyone know if any, most, or all of these will become useless under FrameMaker 8? I'm anxious to upgrade to FrameMaker 8, but worry that I'll actually lose some functionality until the various plugin vendors produce updates. Mike Wickham ___ You are currently subscribed to Framers as mhoffmann at translate.com. Send list messages to framers at lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscribe at lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/mhoffmann%40translate.com Send administrative questions to listadmin at frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
From Framemaker to Trados: Superscript, subscript and italic
Verner, To confirm what Ann posted, we translate technical documentation, and about 75% of large scale documents our customers submit are in FrameMaker format. Trados is our most commonly used translation tool, and although it *is* possible for a linguist to override a tag and "break" superscript/subscript in pre-processed MIF files, we literally never have this happen. About 10 years ago there were some earlier versions of competitive products to Trados that *could* drop the end code on super/subscripts in MIF. Such products/processes required more manual touch up after post-processing to translated FrameMaker files. This may be where your boss's impression came from that Trados can have difficulties in this area. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.comwww.translate.com ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. >Date: Fri, 9 Mar 2007 11:46:35 -0500 >From: "Ann Zdunczyk" >Subject: RE: From Framemaker to Trados: Superscript, subscript and > italic >To: "'Andersen, Verner Engell VEA'" , > > >In my experience (over 11 years working with Trados) Trados can >handle this with no problem. I have been working in the >translation area (Layout) since the 90's and using Trados for a >large amount of that time. Your FrameMaker MIF file will contain >Tags around Superscript, Subscript, Italic etc. In Trados these >Tags so up and IF the translator maintains the Tagging you will >have no problem. A Translator can override these by not placing >them in, but Traodos will complain and the translator will have >to say yes so that Trados will continue. > >If you need any addition information let me know. > >Z > >** >Ann Zdunczyk >President >a2z Publishing, Inc. >Language Layout & Translation Consulting >Phone: (336)922-1271 Fax: (336)922-4980 Cell: (336)456-4493 >http://www.a2z-pub.com >**
ANN: ENLASO (translate.com) to Host Live WebSeminar on Converting Legacy Documents to FrameMaker
This email is a reminder of an announcement of a class that I will be teaching a week from this Thursday. If you register for this course, use a special promo code for FrameUsers, "INVMAX", for a $50 discount. You may register at this URL: http://www.translate.com/services/ct_course_prep_legacy_files_for_conver sion_to_framemaker.html (you may have to edit the link if it was reformatted into 2 lines) BOULDER, CO -- Feb 23, 2007 -- ENLASO Corporation, a leading provider of translation and localization solutions, today announced that it will present a live training course on Thursday, March 29th, 2007, titled "Converting Legacy Documents to FrameMaker." The course, taught by Maxwell Hoffmann, ENLASO's Manager of Consulting and Training Solutions, features expert advice on how to streamline the document development and subsequent translation processes into other languages by converting Microsoft Word documents into FrameMaker documents. "Converting a large-scale technical manual from Microsoft Word to FrameMaker can actually reduce translation project costs by up to 35%," comments Hoffmann. "We have helped a number of clients convert from PageMaker, Microsoft Word and other formats to FrameMaker and are sharing our best practices so that even more customers can reduce publishing costs in translation and localization projects." This two hour online course covers the fundamentals of preparing Microsoft Word documents for conversion and best practices for correcting the imported content and formatting in FrameMaker, including: * Quickly locating styles that need retagging after conversion * Using advanced search features during reformatting * Efficient tools for correcting converted tables * Converting embedded bitmapped graphics to externally referenced files (reducing document size) * Capturing vector graphics created with Microsoft Word drawing tools and converting them to external graphics with editable vectors and editable text WebSeminar: "Converting Legacy Documents to FrameMaker" Date: Thursday, March 29, 2007 Time: 11:00 am - 1:00 pm PDT Where: Your desktop Register at: http://www.translate.com Cost: $149.00 Course attendees receive a free FrameMaker plug-in that automatically converts the first row of each table to a "header row," a Best Practices document on converting legacy files, training materials, and a recording of the training session. Because the course assumes some knowledge of FrameMaker, ENLASO will hold a complimentary one-hour overview of FrameMaker online the day before the course, for attendees who need more background on FrameMaker. Attendees will also be invited to submit a short "problem" Microsoft Word document to the instructor before the WebSeminar, so actual real-world examples can be used during the online training. Educational Webinars and WebSeminars are part of ENLASO's commitment to providing long-term localization success through education and consulting. "Converting Legacy Documents to FrameMaker" is designed for FrameMaker users who inherit legacy documents in Microsoft Word format and for Microsoft Word users who are considering upgrading to FrameMaker. This WebSeminar is taught by Maxwell Hoffmann, a 23-year veteran of desktop publishing and document conversion solutions. Hoffmann manages training and consulting at ENLASO. He has used FrameMaker for over 18 years and is also a former FrameMaker Product Marketing Manager. Hoffmann has focused on document localization and translation for the past 10 years, working extensively with document analysis and XML publishing strategies. He has trained over 1,000 customers and sales professionals on a variety of scalable publishing solutions. About ENLASO Corporation ENLASO Corporation, an ISO 9001 company with three decades of experience, provides clients with enterprise language solutions. ENLASO delivers multilingual solutions to the information technology, life sciences, legal, financial, gaming, social networking, aerospace, automotive, advertising, and telecommunications industries. Services include localization of software, Web sites, marketing communications, technical documentation, localization testing, and consulting and training. For additional information, contact: Chris Raulf, ENLASO Corporation at (303) 516-0857 or by email at pr at translate.com Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter.
ANN: "ROI when migrating from Word to Adobe" Adobe eSeminar April 5th
Dear Frame Users, On April 5th at 10:00 AM Pacific Time I will be joining RJ Jacquez in an Adobe on-line eSeminar demonstrating the return on investment (ROI) that FrameMaker brings when documents have been converted from Microsoft Word. ENLASO has documented many areas of time/cost savings, which are multiplied in multi-lingual projects. Feel free to share this invitation with co-workers and acquaintances that are still using Word, but have document size and content which warrants an upgrade to FrameMaker. Seminar description and registration URL Link is listed below: "Increase ROI when migrating from Word to Adobe? FrameMaker?" with special guest Maxwell Hoffman, ENLASO Learn about real-life case studies from ENLASO (Enterprise Language Solutions) that demonstrate return on investment when migrating from Microsoft? Word to FrameMaker. A significant number of Microsoft Word users create large technical manuals that challenge the limitations of Word and would be better suited for FrameMaker. Multiple-page tables, a high number of embedded graphics, and cross-references to external documents are among the features in large Word documents that can add time and cost to translation projects. Registration: http://www.adobe.com/cfusion/event/index.cfm?event=detail&id=855516&loc=en_us&trackingid=RXEE (you may have to edit this link into one line before copy/paste into address field.) Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ? ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter.
How many FM users are there?
Diane, When I left Frame Tech in 1994, internal metrics and intelligent speculation put the total number of worldwide licenses at around 300K. With Wanock's listing of 500K 5 years later, you could assume liberal growth of 40,000 licenses per year which would put the probable current figure at an additional 280,000 licenses for a total of 780,000. If you cut the growth figure in half to be conservative, the total number of licenses is probably 640,000. I think 650,000 total licenses would be a safe, conservative figure. FYI -- when I worked at Frame Tech and many of the licenses sold were still UNIX (the PC was taking off by 1993), Frame estimated that only about 15% of users actually registered their licenses. I don't know what the reg rate is for Adobe, but that is one of the reasons that it is very challenging for a vendor to have accurate figures on actual numbers of licenses in use. Regarding your earlier posting in late April (what are some of the advantages that structured FrameMaker has over Arbortext) here are a few insights. I've worked with a few customers whose management insisted on migration to Arbortext, while much of production stayed in FrameMaker during the interim. Even with experienced users who are "up" on XML structure, Arbortext takes far longer than FrameMaker to design and test templates. Arbortext Architect (the special license required to create style sheets) used to cost $15K. FrameMaker's advantage is that every license is a "template creator" at no additional cost. My company continued to design and support the structured application files in FrameMaker for one account that had parallel Arbortext publishing and development. Feedback we received is that it took ENLASO 4 business days to develop significant format changes for XML publishing that took over 3.5 weeks of testing and development in Arbortext. Naturally, some of this may be dependent on the intelligence of expertise of the staff involved. But in general I have observed that structured FrameMaker is much swifter than Arbortext when it comes to making significant structural and formatting changes to an application. The customer in question used very sophisticated page and PDF formatting that went beyond most "streamline" formatting associated with XML applications. (Lots of fancy tables, and lots of 3 level lists w/in tables.) Because Arbortext does not give a "literal" page representation, there are often surprises at print/output time from target languages that cause text expansion. One more reason that FrameMaker's embedded EDD with formatting rules and "real" page display gives an advantage. The single biggest reason to stick with FrameMaker over Arbortext would be if you have multilingual projects that occasionally require maintaining the same page breaks as the source English. In Arbortext that would require an awful lot of "PDF previews" to achieve. Another reason for sticking with structured FrameMaker is if your company or division has a desire to "go all XML" corporate wide. FrameMaker has a much lower learning curve than Arbortext, and is far easier for Word users to master it than Arbortext. End users in Arbortext (who won't be involved in format design, etc.) have a considerable amount of training to go through to master the system which is less intuitive. If I had to distill it down to a crude observation I would say that Arbortext was designed for engineers and FrameMaker was designed for "everybody else." -- p.s. I went through 4 weeks of Arbortext training a few years ago. Recent demos indicate that the publishing paradigm is still similar to what I was trained on. I hope this helps. Feel free to contact me directly if you need more insights. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com <mailto:mhoffmann at translate.com> ? ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com <http://www.translate.com/> for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann >Message: 1 >Date: Tue, 8 May 2007 23:28:22 -0700 (GMT-07:00) >From: Diane Gaskill >Subject: How many FM users are there? >To: framers at lists.frameusers.com >Message-ID: > <30813912.1178692103115.JavaMail.root at > elwamui-huard.atl.sa.earthlink.net> > >Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 > >Hi all, > >I know Adobe keeps all of their numbers a Big Secret, but I am creating a >comparison spreadsheet in my research on FM vs AT and I need to
How many FM users are there?
Diane, A friend forwarded an article to me with more substantial and credible statistics. Econtent magazine ran an article June of last year which quoted 800,000 FrameMaker users and 50,000 Arbortext Users. (Ironically, my "liberal" extrapolation would have put users at 780,000, so I wasn't too far off!) You can view the WWW online version of this article at the following URL: http://www.econtentmag.com/Articles/ArticlePrint.aspx?ArticleID=15686 ... Hope that this helps. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ? ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann >Message: 1 >Date: Tue, 8 May 2007 23:28:22 -0700 (GMT-07:00) >From: Diane Gaskill >Subject: How many FM users are there? >To: framers at lists.frameusers.com >Message-ID: > <30813912.1178692103115.JavaMail.root at > elwamui-huard.atl.sa.earthlink.net> > >Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 > >Hi all, > >I know Adobe keeps all of their numbers a Big Secret, but I am creating a >comparison spreadsheet in my research on FM vs AT and I need to have a general >idea of how many FM seats have been installed. FM has been in use since the >late 1980s and I would estimate at least 100K seats. If anyone on the list >can provide an more accurate number, I'd really appreciate the information. >Incidentally, PTC says they have 20K installed seats. > >Thanks, > >Diane
How many FM users are there?
Hi Diane, Thank you for checking with me; your timing could not be better. I am at the STC Annual Convention in Minneapolis, where I've had an opportunity to peak in on several DITA presentations and solicit feedback on FrameMaker's DITA capabilities from a variety of sources. I won't say that Arbortext is "lying" to you, but they are 100% wrong, and clearly misinformed. The only real difference between Arbortext DITA and FrameMaker that I am aware of is that the current release of FrameMaker (V7.2) requires the user to download the DITA toolkit instead of finding it bundled in the product as it ships. If you used structured FrameMaker with the DITA app pak, you will be able to produce DITA that is 100% compliant with OASIS standards. As long as your company's division in Japan is producing DITA-compliant output from Arbortext, there is no reason that you cannot have a seamless exchange. I hope that this ends the argument, but based on past experience of my own with Arbortext sales people, you can probably expect further claims like this to surface. My feedback comes from a variety of sources, including users who are currently creating DITA from structured FrameMaker 7.2. Incidentally, I had a "sneak peak" of the next release of FrameMaker at a session today and I got permission from the PM to share this much: DITA will be bundled with the next release and end the 5 minutes or so that it takes to download the DITA toolkit. Feedback from STC attendees who have seen the brief sneak peaks of the "next" FrameMaker has been overwhelmingly positive. I hope this helps. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ? ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann -Original Message- From: Diane Gaskill [mailto:dgcal...@earthlink.net] Sent: Tuesday, May 15, 2007 6:09 PM To: Diane Gaskill; Maxwell Hoffmann; framers at lists.frameusers.com Subject: RE: How many FM users are there? Hi Max, The PTC rep told me today that FM DITA is proprietary and not compatible with anything else. Is this true? She also told me that the PTC version of DITA is "standard" (whatever that means). One of our divisions in Japan has decided to go with AT. We are leaning toward structured FM. I was hoping to be able to exchange XMS files between SFM and AT. Some of the comments (which you probably read) on the framers list seemed to say that I could, but now I am not sure. Can you shed any light on this? Thanks a bunch. Diane
How many FM users are there?
Hello Gillian, Before answering your questions as best I can, anyone who is interested in testing the beta version of the next release of FrameMaker should send an email to this address: framemaker-beta at adobe.com Adobe has not officially announced what the release will be called, but as a beta-tester I can tell you that it definitely is not just a "point" release. To me, the functionality is substantial enough to warrant a "major release" status. Several Adobe employees at the STC conference indicated that this new release will be shipping before the end of the year. Incidentally, several Adobe engineers who work on FrameMaker were present soliciting feedback from conference attendees, and I was very impressed with their grasp of the product. It was clear that these engineers had already read through many of the wish lists posted on this mail list to get a sense of priorities. (Naturally, the next release won't deliver "everything.") I felt that Adobe showed a solid commitment to FrameMaker by the amount of staff and resources that they invested in this year's Annual STC Conference. By the way, at one of the sneak peeks Adobe also showed the much improved import of FrameMaker documents into the upcoming version of RoboHelp. If anyone else has questions about the next release, my advice is to send a request to "framemaker-beta at adobe.com" that you would like to become a beta tester. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ? ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann -Original Message- From: Gillian Flato [mailto:gfl...@nanometrics.com] Sent: Wednesday, May 16, 2007 8:43 AM To: Maxwell Hoffmann; Diane Gaskill; framers at lists.frameusers.com Subject: RE: How many FM users are there? Max, Any idea of when the next version of Frame will be released? Will it be 7.3 or 8.0? -Gillian -Original Message- From: framers-bounces+gflato=nanometrics.com at lists.frameusers.com [mailto:framers-bounces+gflato=nanometrics....@lists.frameusers.com] On Behalf Of Maxwell Hoffmann Sent: Tuesday, May 15, 2007 8:45 PM To: Diane Gaskill; framers at lists.frameusers.com Subject: RE: How many FM users are there? Hi Diane, [snip] Incidentally, I had a "sneak peak" of the next release of FrameMaker at a session today and I got permission from the PM to share this much: DITA will be bundled with the next release and end the 5 minutes or so that it takes to download the DITA toolkit. Feedback from STC attendees who have seen the brief sneak peaks of the "next" FrameMaker has been overwhelmingly positive. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ? ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann -Original Message- From: Diane Gaskill [mailto:dgcal...@earthlink.net] Sent: Tuesday, May 15, 2007 6:09 PM To: Diane Gaskill; Maxwell Hoffmann; framers at lists.frameusers.com Subject: RE: How many FM users are there? Hi Max, The PTC rep told me today that FM DITA is proprietary and not compatible with anything else. Is this true? She also told me that the PTC version of DITA is "standard" (whatever that means). One of our divisions in Japan has decided to go with AT. We are leaning toward structured FM. I was hoping to be able to exchange XMS files between SFM and AT. Some of the comments (which you probably read) on the framers list seemed to say that I could, but now I am not sure. Can you shed any light on this? Thanks a bunch. Diane
First Time Framer!
Hello Mark, Besides echoing the other positive reinforcement you've received on your decision, I wanted to emphasize that page layout control is a particularly compelling reason to switch from Word to FrameMaker. Because my employer provides service to a variety of clients I am required to edit and even author in Word about 25% of the time. I find Word's extremely limited control over anchored graphics particularly frustrating. FrameMaker's master pages, sidehead and runin paragraphs as well as sophisticated tables and anchored objects reduce the amount of time you are probably currently spending touching up page positioning. The Sarah O'Keefe book is excellent, but here is another book I have found very helpful for new users: FrameMaker 7 for Macintosh and Windows (Visual QuickStart Guide) by Victoria Thomas (Paperback - Feb 4, 2003) ... This is available on http://www.amazon.co.uk. Although this book does not go as in depth into XML as the O'Keefe book, it is well organized, highly visual, and chock full of advanced user tips. Final tip, if you haven't installed FrameMaker yet, be sure to install it with "International English", which will give you A4 paper size and other UK settings as a default. For adjusting page headers and footers, do View=>Master Pages, which will put you in the zone that is the beefed up equivalent of "View=>Headers and Footers" in Word. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com <mailto:mhoffmann at translate.com> ? ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com <http://www.translate.com/> for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann >Message: 3 >Date: Fri, 25 May 2007 18:09:45 +0200 >From: "Mark Lawrence" >Subject: First Time Framer! >To: >Message-ID: > >Hi, > >I hope you don't mind me introducing myself to the list and then asking a >question straight away. My name is Mark, I am based in Oxford, UK, and I >write reports that assist pharmaceuticals with their marketing authorisations >- at least that's the interesting part of my job. > >I've been looking at Framemaker for some time now, basically as an alternative >to grappling with changing layouts in Microsoft Word and Publisher. The >bottom line is that I enjoy writing content but I loathe the fiddling around >with layout. The fiddling always seems to involve >1) thinking that everything looks ok 2) printing a hardcopy, and then >realising that it doesn't look so good so editing it until my waste bin is, >well, full of waste. > [SNIP] > >Best wishes, Mark > >Mark Lawrence >Director >First Read This >+44 01865 30 40 52 >>www.firstreadthis.com
How to verify what was the last release of FrameMaker 7.2
I have a customer who has encountered a "known" bug in FrameMaker 7.2. She wants to know how to verify whether there was a later patch for FrameMaker 7.2 available than what she has installed. I did a search in Adobe/User Forum/FrameMaker and was unable to find the answer to this. Does anyone know how to verify what was the latest version of FrameMaker 7.2? Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ? ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann
Frame's lame callouts
Hello Gillian, As per the previous postings, text frames are more desirable for callouts than text lines in FrameMaker, because you can apply a character and/or paragraph style and globally update all of your callouts throughout a document or book via importing formats from a template. If you have existing documents with multiple text lines w/in anchored frames, there is one semi-shortcut that I know of. This works, assuming that you want *all* of the text lines in anchored frame to end up looking the same: 1) triple click text in the first instance of a text line and apply a character tag (yes, that actually works ... The text isn't tagged but it will pick up the formatting from the tag.) 2) with cursor inserted in this text line, Edit=>Copy Special=>Character Format to copy the new formatting to the clipboard 3) select the text line as an object (control-click) 4) Control-A to select all objects, including text lines, in the anchored frame 5) Control-V to PASTE, and all of your call-out text lines will have the new values. 6) Search for anchored frame, go into next anchored frame, select an object, Control-A and Control-V to PASTE format values into all text lines ... Continue these steps until you have updated all of your text lines to have the desired copy/pasted formatting This goes pretty quickly and can possibly be automated through Framescript or some other tool. Hope that this helps. P.s. if someone has been creating a lot of text lines in your documents, when you use Control-A w/in anchored frames, you may see a set of handles around some small white space, indicating an "empty" text line. If someone has used BACKSPACE to delete the text in a text line, an empty text line remains. If you select that empty text line as an object, you can then delete it. Empty text lines (even in the margin of the page, outside of an anchored frame) can explain a mysterious "text edit cursor" that shows up when you move your object select cursor over the invisible, empty text line. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions Adobe Community Expert, FrameMaker ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ? ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann >Original Message- >From: framers-bounces at lists.frameusers.com [mailto:framers-bounces at >lists.frameusers.com] On Behalf Of Flato, Gillian >Sent: Tuesday, November 13, 2007 11:40 AM >To: framers at frameusers.com >Subject: Frame's lame callouts > >Since Frame has the lamest callout tools ever, does anyone know of a plugin >that improves them? > >Does anyone know why I can't apply styles to them globally? I have to open up >the character designer and apply a style to each word individually. > >Thank you, > > ><mailto:gflato at nanometrics.com> > >Gillian Flato >Technical Writer (Software) >nanometrics >1550 Buckeye Dr. >Milpitas, CA. 95035 >(408.545.6316 >7 408.232.5911 >* gflato at nanometrics <mailto:gflato at nanometrics.com> .com >
ANN: ENLASO (translate.com) to Host Webinar on Global Marketing Localization and Translation Best Practices
My company will be putting on a Webinar the last Thursday of the month. FrameMaker will not be the focus, but there will be a brief comparison of Quark and InDesign, regarding advantages that either product may have for multilingual marketing projects. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ? ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann ENLASO Press Release For Immediate Release Source: http://www.translate.com/news/111307.html ENLASO (translate.com) to Host Webinar on Global Marketing Localization and Translation Best Practices BOULDER, CO - NOVEMBER 13, 2007 - ENLASO Corporation, a provider of translation and localization solutions, announced today that it will present a live Webinar November 29, 2007, titled, "Localization and Translation Best Practices: Successfully Marketing Your Brand to a Global Audience." Part of ENLASO's educational Webinar series, ?Localization and Translation Best Practices: Successfully Marketing Your Brand to a Global Audience? features ENLASO Marketing Manager, Chris Raulf. This complimentary Webinar targets anyone involved in global marketing, including Marketing Managers, Program Managers, Product Managers, Communication Managers, Documentation Managers, and Localization Project Managers. The World Wide Web is ?the? gateway to the global market place. With the right marketing tools and tactics, every company, no matter how small or large, can make its products and services available to millions and millions of potential consumers worldwide. In this one hour Webinar, Chris Raulf will discuss some of the best practices needed for global marketing, including: * Which markets to consider, * What to translate and localize to reach those markets, * How to approach a localization project, * The pro and cons of doing-it-yourself vs. working with a localization vendor, and * How to prepare a Web site for multi-language Search Engine Optimization (SEO). Publishing authority and Adobe Community Expert Maxwell Hoffmann, Manager of Consulting and Training Services at ENLASO, rounds out the Webinar with a short session on comparing publishing tools that are best suited for localizing multilingual marketing collaterals. Webinar: ?Localization and Translation Best Practices: Successfully Marketing Your Brand to a Global Audience? Date: Thursday, November 27, 2007 Time: 11:00 am - 12:00 Noon PST Where: Your desktop Register at: http://www.translate.com Cost: Complimentary Chris Raulf is a seven-year veteran of the localization industry. He possesses a Swiss Federal Diploma in Business and Marketing and has traveled all over the world before relocating to the United States eight years ago. About ENLASO Corporation (http://www.translate.com) ENLASO Corporation, an ISO 9001 company with three decades of experience, provides clients with enterprise language solutions. ENLASO delivers multilingual solutions to the information technology, life sciences, legal, financial, gaming, social networking, aerospace, automotive, advertising, and telecommunications industries. Services include localization of software, Web sites, marketing communications, technical documentation, localization testing, and consulting and training. For additional information, contact: Chris Raulf, ENLASO Corporation at (303) 516-0857 or by email at pr at translate.com
taking an image out of an anchored frame
Dear Milan, What you are experiencing (ability to drag graphic out of a frame) is part of the FrameMaker product design. The most common use for dragging a graphic out of an anchored frame is to drag it into another anchored frame. In the early days of FrameMaker, this was often done with the page zoom set to 25% so you could see multiple pages. If you do not have an insertion point (e.g. click the white page margin first) when you import a graphic, it will appear in he center of the page with no anchored frame. Your insertion point is changing because all imported graphics have "Runaround Properties" turn on, which makes text wrap around the graphic. FYI, imported graphics that have runaround contour turned on can cause text to "scrunch up" in an adjacent caption text frame. Unanchored graphics are most frequently used on master pages for logos in headers/footers or for watermarks behind the text column. I hope this helps. Maxwell Hoffmann Adobe Community Expert, FrameMaker Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ? ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann -Original Message- From: framers-bounces at lists.frameusers.com [mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com] On Behalf Of Milan Davidovic Sent: Tuesday, November 20, 2007 1:22 PM To: framers at lists.frameusers.com Subject: taking an image out of an anchored frame I see that I can import an image (File > Import > File), move it outside the anchored frame, delete the anchored frame, and then have this apparently unanchored image just sitting there. I seem to be able to move it anywhere, though in some places it will cause the insertion point to move. Have I come across something useful or something I should avoid? And if I wanted to read what others have said about this on the Web, what search terms would you suggest? "Remove * from anchored frame" gives me nothing on Google. Thanks. -- Milan Davidovic http://altmilan.blogspot.com http://stctorcomp.blogspot.com ___ You are currently subscribed to Framers as mhoffmann at translate.com. Send list messages to framers at lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscribe at lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/mhoffmann%40translate.com Send administrative questions to listadmin at frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
Cyrillic spam anyone?
I get two to three Cyrillic SPAMs per day, which are picked up by my SPAM filter. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ? ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann -Original Message- From: framers-bounces at lists.frameusers.com [mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com] On Behalf Of Don Laux Sent: Tuesday, November 20, 2007 4:17 PM To: framers at lists.frameusers.com Subject: Cyrillic spam anyone? Is anyone else on the list receiving lots of spam that appears to be Russian or some other Cyrillic language? It was amusing and somewhat interesting when it was just one or two, but by now it's probably somewhere north of 100 per day. My online office activities are fairly limited. No one else in my office is getting the Cyrillic spam. Other than the Framers list, I can't think of how I could possibly be the lucky recipient of so many spams that I don't understand. Not only is it getting annoying, but in this day and age you'd think they would have more of a targeted marketing strategy.;) -Don ___ You are currently subscribed to Framers as mhoffmann at translate.com. Send list messages to framers at lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscribe at lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/mhoffmann%40translate.com Send administrative questions to listadmin at frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
Good table design
Art, If you are working on any projects that may be translated into another language, where language expansion may occur, the following are some of the guidelines we share with our customers: In Tables: == avoid use of ALL CAPS in table header cells == avoid "rotated" (e.g. counterclockwise/vertically oriented) text in header rows == avoid nested, indented lists, even if table cells have been straddled to provide more width == Use wider cell margins in English (source) which can be reduced for target languages. Example, left/right table cells of 6 pts may be reduced to as little as 2 pts in German and Italian == avoid source/English tables that "just fit" the depth of the page, if you want to maintain the same page breaks in your target language. If you want to maintain the same page breaks, keep about 30% of the body column free (or white space) below the table. Hope this helps. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ? ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann -Original Message- From: framers-bounces+mhoffmann=translate.com at lists.frameusers.com [mailto:framers-bounces+mhoffmann=translate@lists.frameusers.com] On Behalf Of Art Campbell Sent: Monday, October 22, 2007 8:46 AM To: Frame Users; Free Framers List Subject: Good table design Anyone run across any articles / books / etc. that have hints / tips / tricks/ guidelines for effectively presenting information in tables? For use both on-screen and printed. In general, these are tables that contain text, not numbers. Thanks, Art -- Art Campbell -- art.campbell at gmail.com
Conversion of Frame 7.0 docs [using Frame 8.0] into PDF
Dear Nihar, I have not run into this specific problem, but have a suggestion. Try saving the document to 8.0 MIF. Then reopen the MIF and save it as a binary FM8 file. Try "save as PDF" with your new binary 8.0 file. With past releases of FrameMaker I have found that saving to MIF then saving the MIF to binary sometimes deletes the code that may be causing the crash. P.s. make a backup of your 7.0 documents before doing this. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: mhoffmann at translate.com ? ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann -Original Message- From: framers-bounces+mhoffmann=translate.com at lists.frameusers.com [mailto:framers-bounces+mhoffmann=translate@lists.frameusers.com] On Behalf Of jeanbaptiste ouedraogo Sent: Thursday, October 25, 2007 3:39 AM To: framers at lists.frameusers.com Subject: Conversion of Frame 7.0 docs [using Frame 8.0] into PDF I have Frame v8.0 installed on my PC. When I open Frame 7.0 docs using the Frame 8.0 software and thereafter attempt to convert them into PDF, I encounter an internal error message [as stated below] and after which the Frame 8.0 automatically closes. The internal error message is "Internal Error 8004, 7744902, 7026295, 7005868. Framemaker has detected a serious problem and must quit." If anyone has encountered such a scenario and knows a workaround solution, please let me know. Thanks & Regards. Nihar ___ You are currently subscribed to Framers as mhoffmann at translate.com. Send list messages to framers at lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscribe at lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/mhoffmann%40translate.com Send administrative questions to listadmin at frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
Linked In users, a group devoted to FrameMaker
For anyone on the list who happens to be a Linked In member, I wanted you to know that someone has created a Linked In group devoted to FrameMaker, called "Friends of FrameMaker." This group is very new, and has about 43 members, questions are already being posted. You can either search Groups for "FrameMaker" or go to: http://www.linkedin.com/groups?gid=897507&trk=anetsrch_name&goback=.gdr_1229 734367125_1 This is also a great place to let people know about the FrameUsers mail list. _____ Maxwell Hoffmann Director, Document Globalization Practice Globalization Partners International (GPI) www.globalizationpartners.com tel: 866.272.5874 direct: 503.336-5952mobile: 503.805.3719 fax: 202.478.0956 skype: maxwell.hoffmann email: mhoffm...@globalizationpartners.com ___ You are currently subscribed to Framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to fram...@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
RE: Table won't roll to next page
Deirdre, I have not had this happen with FM 8.0, but I have experienced what you are describing with previous versions of FrameMaker. Once fix that sometimes works is to save the document as MIF, then reopen and rename as the binary *.fm file. When this happened to me, I could not find any additional text columns or odd features on the body or master page. When this happened to me, it was always with a table at the end of the document. Try saving to MIF and see if that helps. _ Maxwell Hoffmann Director, Document Globalization Practice Globalization Partners International (GPI) www.globalizationpartners.com tel: 866.272.5874 direct: 503.336-5952mobile: 503.805.3719 skype: maxwell.hoffmann email: mhoffm...@globalizationpartners.com Follow me on TWITTER: http://twitter.com/maxwellhoffmann -Original Message- From: Deirdre Reagan [mailto:deirdre.rea...@gmail.com] Sent: Monday, January 12, 2009 12:11 PM To: Framer's List Subject: Table won't roll to next page Hi All! FM 8.0, Windows 3.1. Just kidding -- Windows XP. I'm having a problem with the table on the last page of my file. I add 10 more rows, and the rows disapper on the page -- they don't force a new page. I've seen this before and I seem to remember it's a simple fix, but for the life of me I can't remember what to do! I've gone into pagination and changed the setting from "Make Page Count Even" to "Make Page Count Odd," but that hasn't done anything. Any thoughts? Thanks! Deirdre ___ You are currently subscribed to Framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to fram...@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
RE: Subject: Challenge with Trados
Marc, I concur with Wim's analysis. Whenever I have seen this in the past it has always been a case of someone using an incorrect version of Trados. Many translation agencies use contract linguists and occasionally, such a linguist will not have all of the correct filters or files when they prep their translated work. Your translation agency/vendor should be preparing the files and also doing post-translation engineering to ensure that such glitches do not happen. _____ Maxwell Hoffmann Director, Document Globalization Practice Globalization Partners International (GPI) www.globalizationpartners.com tel: 866.272.5874 direct: 503.336-5952mobile: 503.805.3719 skype: maxwell.hoffmann email: mhoffm...@globalizationpartners.com Follow me on TWITTER: http://twitter.com/maxwellhoffmann -Original Message- From: Wim Hooghwinkel - idtp [mailto:w...@idtp.eu] Sent: Monday, January 12, 2009 12:17 AM To: marc.creag...@sympatico.ca Cc: framers@lists.frameusers.com Subject: Subject: Challenge with Trados Hi Marc, Indeed, best practice is to save as MIF and use that to work with Trados. The Trados S-Tagger filters the MIF to either tagged RTF or STF - where STF is the most reliable. This file wil be used by the translators and after translation filtered back to MIF. STF is translated using the Trados Tag Editor. The loss of accented characters is a known issue and indicates that your client (or his translation agency) is not using the correct version of Trados in combination with the right filters (i.e. compatible with FM 8.0); The translated files (in RTF) are probably ok, but the filtering back to FM causes the error. Using RTF for translation indicates thet probably an older version of Trados is used. They should consult the Trados helpdesk (actually SDL) to solve the problem. HTH, Best wishes for 2009! Wim Hooghwinkel Adobe Certified Expert (ACE) in FrameMaker iDTP International DTP and Documentation Consultancy tel. +31652036811 i...@idtp.eu www.idtp.eu ___ You are currently subscribed to Framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to fram...@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
ANN: GPI announces new doc/template analysis service and upcoming webinars
My company sent out a press release today, which I wanted to share. Our new service gives FrameMaker users the opportunity to have their doc templates analyzed to be optimized for Globalization and Localization. We will also have some upcoming webinars that will include best L10N practices for FrameMaker. You have an opportunity to register your preference for webinar content on our website. PRESS RELEASE: http://tinyurl.com/gpi-doc-analyze _ Maxwell Hoffmann Director, Document Globalization Practice Globalization Partners International (GPI) www.globalizationpartners.com tel: 866.272.5874 direct: 503.336-5952mobile: 503.805.3719 fax: 202.478.0956 skype: maxwell.hoffmann email: mhoffm...@globalizationpartners.com Follow me on TWITTER: http://twitter.com/maxwellhoffmann Globalization Partners International, LLC provides document, software and website translation services into over 100 languages including Arabic, Chinese, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, and Spanish. ___ You are currently subscribed to Framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to fram...@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
Adobe announces FM9 and Tech Comm Suite 2
Adobe officially announced FrameMaker 9 and Technical Communication Suite 2 today: http://www.adobe.com/aboutadobe/pressroom/pressreleases/200901/012009adobeTe chCom2.html I was one of the beta-testers and this product is a true "major" release. The most significant upgrade I've seen in well over 10 years. New product features will give dramatic ROI and help the product to "pay for itself" very quickly. _________ Maxwell Hoffmann Director, Document Globalization Practice Globalization Partners International (GPI) www.globalizationpartners.com tel: 866.272.5874 direct: 503.336-5952mobile: 503.805.3719 fax: 202.478.0956 skype: maxwell.hoffmann email: mhoffm...@globalizationpartners.com Follow me on TWITTER: http://twitter.com/maxwellhoffmann Globalization Partners International, LLC provides document, software and website translation services into over 100 languages including Arabic, Chinese, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, and Spanish. Click here to see our latest service: http://tinyurl.com/gpi-doc-analyze ___ You are currently subscribed to Framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to fram...@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
RE: Adobe announces FrameMaker 9 and Technical Communication
I concur with Bernard's analysis. I too have worked with the product for some time. The pods in the workspaces allow you to see nearly all of your marker content at one time. You can sort contents of pods in a variety of ways for pre-flighting or troubleshooting a document. Pods for Cross References will color code unresolved cross references (avoiding the "one-at-a-time" search routine.) And, you can finally replace missing fonts on a per document (or book) basis, without editing maker.ini and restarting FrameMaker. In short, after a couple of days working with FM9, I found it irritating to work with FM8. Yes, there is a learning curve, but it is well worth it. FrameMaker's previous user interface jelled around 1994, and after 15 years, it is time for a change. The new UI will also make the product more accessible to new users and end the frustration we've all experienced in "getting the people down the hall to use the product" instead of Word or other inappropriate choices for high page count projects. _____ Maxwell Hoffmann Director, Document Globalization Practice Globalization Partners International (GPI) www.globalizationpartners.com tel: 866.272.5874 direct: 503.336-5952mobile: 503.805.3719 fax: 202.478.0956 skype: maxwell.hoffmann email: mhoffm...@globalizationpartners.com Follow me on TWITTER: http://twitter.com/maxwellhoffmann Globalization Partners International, LLC provides document, software and website translation services into over 100 languages including Arabic, Chinese, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, and Spanish. Click here to see our latest service: http://tinyurl.com/gpi-doc-analyze -Original Message- From: Bernard Aschwanden (Publishing Smarter) [mailto:bern...@publishingsmarter.com] Sent: Tuesday, January 20, 2009 10:09 AM To: 'Carrie Baker'; framers@lists.frameusers.com Subject: RE: Adobe announces FrameMaker 9 and Technical Communication It will be a learning curve for experienced users. I've been working with this for a while now and I can tell you that it takes a while to get used to it. However, much like working with other tools, it's now a lot easier to configure the system for what I'm doing, rather than for what the application feels like presenting to me. It's been a long time coming, but it feels more like an Adobe tool. If you use things like Photoshop, or Acrobat, or any other major Adobe tool, you have a way to configure the interface to do what you want, rather than what the dev team decided. [snip] So, the answer to the question of 'Does anyone know if this is a "good thing"' is a "yes" but a qualified one. It's a good thing IF you are willing to take the time to work through the learning curve. Once that's done though, then it's a much smoother ride and, like the new car, can make the small bumps seem smoother, the long trips a bit less tiring, and ultimately make the destination the focus point, not the individual issues that come up along the way. I hope that helps out. Bernard Bernard Aschwanden President Publishing Smarter www.publishingsmarter.com ___ You are currently subscribed to Framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to fram...@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
RE: tables and translation
Dear Verner, I have been working with "table-heavy" translated FrameMaker files (for clients, I am a translation vendor) for about 15 years now. Tables are always a troublesome area. Besides some of the other excellent suggestions already made, here are some other best practices that can help: == Your Language Service Provider (LSP) should Quote on the initial project to include time to make localized templates. These templates may include slight point size and spread changes to help text fit. == Table styles should be used extensively, and should have smaller left/right cell margins in some target languages than in your source language. == NEVER define paragraph styles that have fixed or modified cell margins on the paragraph level. This makes corrections of tables far more difficult to accomplish. It is especially important to avoid this as a format override in the source language, as it is difficult to locate and correct such instances in translated text. == There is nothing wrong with a moderate amount of format overrides to your table styles (e.g. overrides to cell margins, etc.) or paragraphs (cellbody) in tables. There are simply too many variations possible in tables to allow you to make a unique table style for every instance. == You can also have your LSP translate the text for table header row cells ahead of time, to help determine ideal column widths == Avoid the temptation to squeeze too much data into tables in your source files. I have frequently seen training materials in English which have a "one page" table that reaches the bottom of the page, with every cell packed with 7 pt condensed text. Obviously, when text expansion occurs, (which can be quite dramatic in Dutch, German, Hungarian or Italian) there is no solution other than to let the table break to a second page. In many such instances, a table "header row" (which would repeat) was not used. NOTE: full page tables crammed with tiny font sizes are also a challenge for reader retention, in any language. == (This is a common problem in English source files): avoid ALL CAPS text in table header rows. This will nearly always cause grief with text expansion. == Never use vertically rotated text in table header rows for documents that will be translated (unless going into the few languages that cause text shrinkage instead of text expansion.)The text expansion that occurs from translation will dramatically increase the depth of your table header rows. == Common problem in English source file tables: many writers use abbreviations in table cells and just assume that an abbreviation is acceptable in the target language. Not always. It is not uncommon for a 3 letter acronym to expand to 20-30 characters in some target languages. == Finally, when authoring, ask yourself, "does this really need to be in a table?" Sometimes the answer is now. Often simple steps can be conveyed as effectively in a more flexible list. I hope that this helps. I will soon be posting "The 10 most common mistakes that FrameMaker users do which makes source files toxic" in a blog or white paper on our web site. Maxwell Hoffmann Director, Document Globalization Practice Globalization Partners International (GPI) Toll Free: 866.272.5874 ∞ Direct: 503.336.5952 (PDX) Mobile: 503.805.3719 ∞ Fax: 202.478.0956 ∞ Skype ID: Maxwell.Hoffmann mhoffm...@globalizationpartners.com www.globalizationpartners.com >-Original Message- >From: Andersen, Verner Engell VEA [mailto:verner.ander...@radiometer.dk] >Sent: Monday, February 08, 2010 6:53 AM >To: framers@lists.frameusers.com >Subject: RE: tables and translation > >Hi > >When we translated our manual from English to German via the Trados >translation workbench it turned out that many of columns in tables were >too small. The result was that a letter or two wre placed in line two of >the column. > >I fixed this in the files I received from the translator but would like >to fix it in my English source so that I won't have to do this again in >the next release. >My plan was to open a copy ofthe English files and manually compare all >tables with those in the German files. > >Originally I used tables from the table designer by I fear that many of >them habe been manually modified. > >Do you have any suggestions about how to handle the task? >I know that a Framescript can solve the issue, I am in doubt whether it >will be too costly compared to the one time manual work. > >Best regards, > >Verner > > > >Radiometer Medical ApS >Akandevej 21 >2700 Bronshoj >Denmark >Phone: +45 38 27 38 27 >CVR: 27 50 91 85 >www.radiometer.com >For the latest trends in acute care testing, go to Radiometer's knowledge site www.acutecaretesting.org ___
RE: Paragraph Designer Freezes
Alison, One thing that I've documented which will cause paragraph designer freeze is if you are in a paragraph that is not saved to the catalog. Example, you are in *PageHeader paragraph, used only on master page, but the style was never saved to the catalog. Solution. Save the paragraph tag to the catalog. Hopefully this bug will be fixed soon. I have downloaded all updates, followed all steps in all links shown, and it still occasionally happens. More common for me in structured than unstructured FrameMaker. _____ Maxwell Hoffmann Director, Document Globalization Practice Globalization Partners International (GPI) -- direct: 503.336-5952 skype: maxwell.hoffmann Follow GPI on Twitter: http://twitter.com/GPITranslates Follow me on TWITTER: http://twitter.com/maxwellhoffmann -Original Message- From: Alison Craig [mailto:alison.cr...@ultrasonix.com] Sent: Tuesday, April 06, 2010 10:33 AM To: Philip Odell; 'Kelley, Lea Shannon'; framers@lists.frameusers.com Subject: RE: Paragraph Designer Freezes I've had this problem as well, and while I can link it to tab stops and rulers it also appears at other times as well. It usually goes away if I close up completely and then restart Frame - although sometimes I have to reboot. It's also shown up when using the Character designer. I sometimes get a low memory warning as well - so the reboot option makes sense! When I reported it to Adobe nearly 10 months ago, their suggestion was to follow all the steps in this link. I did that up to Step 5 (Run FrameMaker in a simplified mode) - which was just way too time consuming. I actually do have a job to do and it isn't being an Adobe troubleshooter! http://www.adobe.com/go/kb406892 I still get the problem occasionally so I just close up and reboot to get rid of it. Nasty, but it works. Hope this helps. Alison Alison Craig, Technical Writer Ultrasonix Medical Corporation Tel: (604) 279-8550, ext 127 E-mail: alison.cr...@ultrasonix.com -Original Message- From: framers-boun...@lists.frameusers.com [mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com] On Behalf Of Philip Odell Sent: Tuesday, April 06, 2010 9:52 AM To: 'Kelley, Lea Shannon'; framers@lists.frameusers.com Subject: RE: Paragraph Designer Freezes Hi Kelley and Carol, I've been frustrated with this issue too. Finally I tracked it down to moving tabs on the ruler - really weird. I have filed it as a bug with Adobe but without any response yet from them. Kind regards, Philip Philip Odell Associates Ltd www.philipodell.co.uk This e-mail is confidential and may contain legally privileged information. You should not disclose its contents to any other person. If you are not the intended recipient, please notify the sender immediately. Whilst I take every reasonable precaution to minimise the risk of computer software viruses, I cannot accept liability for any damage which you may sustain as a result of such viruses. You should carry out your own virus checks before opening the e-mail (and/or any attachments). -Original Message- From: framers-boun...@lists.frameusers.com [mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com] On Behalf Of Kelley, Lea Shannon Sent: 05 April 2010 18:12 To: framers@lists.frameusers.com Subject: Paragraph Designer Freezes Carol, I have been having this problem since I started using FM9 several months ago. I have asked on the forum and gotten many replies. Yes it is always when I am changing tab stops and indents with the ruler. I always have to close FM down. I have tried bringing the Para Designer out into a floating position and everything else anyone suggested. There are many people having this problem. I think it is a bug. The last person told me that we should report it to Adobe so we can get it fixedJust to let you know..you are definitely not alone with this problem. ls Hi Shlomo, So far, five people has responded to my email indicating that they, too, experience this problem with some regularity. Neither they nor I have been able to identify any specific sequence that triggers the freeze. However, yours is the first information I've received that suggests a workaround. Like you, I know for sure that it freezes when I'm adjusting tab stops with the ruler. I will pay attention to what set of properties is displayed when the freeze happens. If I can avoid a freeze by keeping Basic properties on top, that would be very helpful. Thanks for the suggestion, Shlomo. Carol Carol, > >You wrote: > >>Frame 9.0p250 on Win7 64-bit with 12 whopping GB of RAM Is anyone >>besides me experiencing a total freeze on the paragraph designer >>(e.g., can't move from one property icon to another property icon; >>can't apply; can't update all, etc.). This just started happening a >>couple of weeks ago. It is resolved by closing d
RE: How to Type Unicode Character in FM8?
FYI -- For anyone upgrading to FM8 who want's to experiment with UNICODE and quickly find some UNICODE test text (sans text entry), if you go to Wikipedia.com and scroll down to the bottom of the screen (below the search entry field for English), you will find several UNICODE languages listed, with thousands of articles. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: [EMAIL PROTECTED] ♦ ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann -Original Message- From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Mike Wickham Sent: Tuesday, August 07, 2007 7:09 AM To: Frame Users Subject: How to Type Unicode Character in FM8? [SNIP] But I can't figure out how to type a Unicode character! In Word, you type the hexadecimal character, then hit Alt-X. Frame's PDF user guide appears only to offer instructions for setting your computer and keyboard to use different languages _before_ you start Frame. Huh? I don't want to start typing in a foreign language. I just want to enter the occasional Unicode character or symbol. Can someone tell me how? Or does this mean the only feature that would cause me to upgrade is worthless? Mike Wickham ___ You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED] Send list messages to [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe send a blank email to [EMAIL PROTECTED] or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
FW: border around a word?
Hi Gunnar, I sent this to you yesterday and forgot to "cc" the list. Here is summary of most common method for an inline anchored frame. _____ Maxwell Hoffmann -Original Message----- From: Maxwell Hoffmann Sent: Monday, August 06, 2007 10:54 AM To: 'Gunnar Carlsson' Subject: RE: border around a word? Gunnar, FrameMaker has no real equivalent for putting "real" borders or highlighter around words or paragraphs. If you want to box a paragraph, put it in a single cell table. The techique below (while crude) will put a box around two words on the character level and allow them to paginate during editing. You are essentially creating a small anchored frame: == insert cursor where you desire to "box" the words == select and COPY the two words == use drawing tools to create a "textline" ([A] icon) in margin of the page == select the text line as an object (control click) and CUT it to clipboard == use delete key to get rid of the original in-line two words to be boxed == insert cursor where beginning of two words was and PASTE (a below insertion point anchored frame is created with the two words in it) == with anchored frame selected, use following keys (one at a time): ESC m p this will "shrinkwrap" the graphic text and make the anchored frame slightly larger than the two words == select the anchored frame and use drawing tools to turn make the border of anchored frame black == with anchored frame still selected, zoom to 200% and press ALT cursor down until the baseline of the "boxed" text aligns with text before and after == you now have "boxed" text that will move with text as you add or delete content in that paragraph ... Obviously if you need to repeat the same boxed words, you can simply copy/paste the anchored frame. You can also select the anchored frame and applied a solid fill pattern, then whatever color or tint you want to achieve what looks like highlighter background. There are other techniques as well, but this one works pretty well for me in training materials if I want to avoid using graphics or screen captures for buttons and such. I hope this helps you. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: [EMAIL PROTECTED] ♦ ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann >-Original Message- >From: [EMAIL PROTECTED] >[mailto:[EMAIL PROTECTED] >On Behalf Of Gunnar Carlsson >Sent: Monday, August 06, 2007 9:29 AM >To: framers@lists.frameusers.com >Subject: border around a word? > >Hi, > >Does anyone know if there is an easy way to put a border around >1-2 words in a sentence, for example to mark a button. Example: >"Please press ABORT to leave this funcion." Here I would like to have >a thin border around ABORT. It is very simple to do in Word, but I >have not found anything like that in FrameMaker. > >Any idea? > >Gunnar Carlsson ___ You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED] Send list messages to [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe send a blank email to [EMAIL PROTECTED] or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
Seeking info on AuthorIt vs. FrameMaker
I have 3 potential customers who are rejecting FrameMaker in favor of AuthorIt. All 3 accounts are in e_Learning. Does anyone have an experienced opinion on what areas AuthorIt may have any advantages over FrameMaker? I want to make sure that these accounts are making an informed opinion. I have gone over AuthorIt's website fairly thoroughly, and a comparison with FrameMaker is not obvious, based on their data. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: [EMAIL PROTECTED] <mailto:[EMAIL PROTECTED]> ♦ ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com <http://www.translate.com/> for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann ___ You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED] Send list messages to [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe send a blank email to [EMAIL PROTECTED] or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
Autonumber challenge: Table 10.a, Table 10.b and Figure 10.a
I have a challenge with autonumbering, and can't recall the solution. (Ran into this unusual numbering style some years ago.) I am trying to get a complex autonumbering sequence to work in unstructured FM7.2 on Windows. I'm assisting a customer with a template that requires the following numbered paragraphs to occur w/in one document: Step 10: How to rinse the sink Step 20: How to dry the sink Table 20.a Table 20.b Figure 20.a Step 30: How to fill the sink Figure 30.a In other words, both Table Title and Figure Title have to inherit their primary number from the "Step". The problem is how to maintain a separate number stream for Tables and Figures that will let them number sequentially, and not be affected by one another. Here are my para number definitions: Step = S:Step 0: Table = S:Table 0. Figure = S:Figure 0. When mixing Figures and Tables I get results like these: Step 10: Figure 10.a Figure 10.b Figure 10.c Table 10.d Step 20: ... The "Table" needs to number at "Table 10.a" I thought of using <$chapnum> for the primary in the "Step" para, but <$chapnum> will not number sequentially w/in the same document. Using the following definitions works for one "Step 10:" but there is no way to have "Step 20:" number sequentially: Step = S:Step <$chapnum>0: Table = F:Figure <$chapnum>0. Figure = T:Table <$chapnum>0. These definitions produce the following results: Step 10: Figure 10.a Figure 10.b Figure 10.c Table 10.a Step 10: FYI -- this document does not require or use a conventional numbered chapter heading. Can anyone out there think of an autonumbering pattern in FrameMaker (7.2) that will work for the sequence I describe at the beginning of my email? Any and all advice welcomed. Maxwell Hoffmann/ENLASO (805) 807-0853 ___ You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED] Send list messages to [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe send a blank email to [EMAIL PROTECTED] or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
RE: [SPAM] RE: Autonumber challenge: Table 10.a, Table 10.b and Figure 10.a
Hi Fred, Thank you for refreshing my memory. I knew that there was a solution, but I have not had to run separate counters in this fashion for several years. The usual custom is for Tables and Figures to number sequentially, but not be dependent on sub-chapter numbered headings. Your advice has saved me hours of scouring the archives. _ Maxwell Hoffmann >-Original Message- >From: Fred Ridder [mailto:[EMAIL PROTECTED] >Sent: Tuesday, September 18, 2007 9:57 AM >To: Maxwell Hoffmann; [EMAIL PROTECTED] >Subject: [SPAM] RE: Autonumber challenge: Table 10.a, Table 10.b and Figure 10.a > >This is fairly easy. You just need to control separate counter elements as for each type of number and include placeholders as necessary. The only thing unusual is making the step number an unseparated compound of the chapter number system variable (<$chapnum>) plus a zero. I've never seen this particular convention or style before... > >The first counter is for the step number, so let's use the second one for the figure numbers and the third counter for the table number. The numbering format definitions them >become: > >Step = S:Step <$chapnum>0< =0>< =0>: >Table = F:Figure <$chapnum>0.< > >Figure = T:Table <$chapnum>0.< > > >This scheme resets the counters for the table number and figure number at each occurrence of the step tag. Note that the building blocks have a space between the opening angle bracket and the equals sign, which is the character to suppress display of the number element. The space inside the angle brackets is a placeholer building block which prevents the Figure tag from affecting the value of the counter for the table number. The placeholder in the Table tag definition is not functionally necessary, but is included as a good practice that helps you remember that this is a 3-element numbering scheme. > >Fred Ridder > > >[EMAIL PROTECTED] wrote: > I have a challenge with autonumbering, and can't recall the solution. > (Ran into this unusual numbering style some years > ago.) I am trying to get a complex autonumbering sequence to work in > unstructured FM7.2 on Windows. > > I'm assisting a customer with a template that requires the following > numbered paragraphs to occur w/in one document: > > Step 10: How to rinse the sink > > Step 20: How to dry the sink > > Table 20.a > > Table 20.b > > Figure 20.a > > Step 30: How to fill the sink > > Figure 30.a > [SNIP] > Maxwell Hoffmann/ENLASO > (805) 807-0853 ___ You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED] Send list messages to [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe send a blank email to [EMAIL PROTECTED] or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
RE: Good table design
Art, If you are working on any projects that may be translated into another language, where language expansion may occur, the following are some of the guidelines we share with our customers: In Tables: == avoid use of ALL CAPS in table header cells == avoid "rotated" (e.g. counterclockwise/vertically oriented) text in header rows == avoid nested, indented lists, even if table cells have been straddled to provide more width == Use wider cell margins in English (source) which can be reduced for target languages. Example, left/right table cells of 6 pts may be reduced to as little as 2 pts in German and Italian == avoid source/English tables that "just fit" the depth of the page, if you want to maintain the same page breaks in your target language. If you want to maintain the same page breaks, keep about 30% of the body column free (or white space) below the table. Hope this helps. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: [EMAIL PROTECTED] ♦ ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann -Original Message- From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Art Campbell Sent: Monday, October 22, 2007 8:46 AM To: Frame Users; Free Framers List Subject: Good table design Anyone run across any articles / books / etc. that have hints / tips / tricks/ guidelines for effectively presenting information in tables? For use both on-screen and printed. In general, these are tables that contain text, not numbers. Thanks, Art -- Art Campbell -- [EMAIL PROTECTED] ___ You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED] Send list messages to [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe send a blank email to [EMAIL PROTECTED] or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
RE: Conversion of Frame 7.0 docs [using Frame 8.0] into PDF
Dear Nihar, I have not run into this specific problem, but have a suggestion. Try saving the document to 8.0 MIF. Then reopen the MIF and save it as a binary FM8 file. Try "save as PDF" with your new binary 8.0 file. With past releases of FrameMaker I have found that saving to MIF then saving the MIF to binary sometimes deletes the code that may be causing the crash. P.s. make a backup of your 7.0 documents before doing this. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: [EMAIL PROTECTED] ♦ ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann -Original Message- From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of jeanbaptiste ouedraogo Sent: Thursday, October 25, 2007 3:39 AM To: framers@lists.frameusers.com Subject: Conversion of Frame 7.0 docs [using Frame 8.0] into PDF I have Frame v8.0 installed on my PC. When I open Frame 7.0 docs using the Frame 8.0 software and thereafter attempt to convert them into PDF, I encounter an internal error message [as stated below] and after which the Frame 8.0 automatically closes. The internal error message is "Internal Error 8004, 7744902, 7026295, 7005868. Framemaker has detected a serious problem and must quit." If anyone has encountered such a scenario and knows a workaround solution, please let me know. Thanks & Regards. Nihar ___ You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED] Send list messages to [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe send a blank email to [EMAIL PROTECTED] or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/mhoffmann%40translate.com Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info. ___ You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED] Send list messages to [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe send a blank email to [EMAIL PROTECTED] or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
How to verify what was the last release of FrameMaker 7.2
I have a customer who has encountered a "known" bug in FrameMaker 7.2. She wants to know how to verify whether there was a later patch for FrameMaker 7.2 available than what she has installed. I did a search in Adobe/User Forum/FrameMaker and was unable to find the answer to this. Does anyone know how to verify what was the latest version of FrameMaker 7.2? Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: [EMAIL PROTECTED] ♦ ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann ___ You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED] Send list messages to [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe send a blank email to [EMAIL PROTECTED] or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
RE: Frame's lame callouts
Hello Gillian, As per the previous postings, text frames are more desirable for callouts than text lines in FrameMaker, because you can apply a character and/or paragraph style and globally update all of your callouts throughout a document or book via importing formats from a template. If you have existing documents with multiple text lines w/in anchored frames, there is one semi-shortcut that I know of. This works, assuming that you want *all* of the text lines in anchored frame to end up looking the same: 1) triple click text in the first instance of a text line and apply a character tag (yes, that actually works ... The text isn't tagged but it will pick up the formatting from the tag.) 2) with cursor inserted in this text line, Edit=>Copy Special=>Character Format to copy the new formatting to the clipboard 3) select the text line as an object (control-click) 4) Control-A to select all objects, including text lines, in the anchored frame 5) Control-V to PASTE, and all of your call-out text lines will have the new values. 6) Search for anchored frame, go into next anchored frame, select an object, Control-A and Control-V to PASTE format values into all text lines ... Continue these steps until you have updated all of your text lines to have the desired copy/pasted formatting This goes pretty quickly and can possibly be automated through Framescript or some other tool. Hope that this helps. P.s. if someone has been creating a lot of text lines in your documents, when you use Control-A w/in anchored frames, you may see a set of handles around some small white space, indicating an "empty" text line. If someone has used BACKSPACE to delete the text in a text line, an empty text line remains. If you select that empty text line as an object, you can then delete it. Empty text lines (even in the margin of the page, outside of an anchored frame) can explain a mysterious "text edit cursor" that shows up when you move your object select cursor over the invisible, empty text line. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions Adobe Community Expert, FrameMaker ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: [EMAIL PROTECTED] ♦ ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann >Original Message- >From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Flato, Gillian >Sent: Tuesday, November 13, 2007 11:40 AM >To: [EMAIL PROTECTED] >Subject: Frame's lame callouts > >Since Frame has the lamest callout tools ever, does anyone know of a plugin >that improves them? > >Does anyone know why I can't apply styles to them globally? I have to open up >the character designer and apply a style to each word individually. > >Thank you, > > ><mailto:[EMAIL PROTECTED]> > >Gillian Flato >Technical Writer (Software) >nanometrics >1550 Buckeye Dr. >Milpitas, CA. 95035 >(408.545.6316 >7 408.232.5911 >* [EMAIL PROTECTED] <mailto:[EMAIL PROTECTED]> .com mailto:[EMAIL >PROTECTED]> ___ You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED] Send list messages to [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe send a blank email to [EMAIL PROTECTED] or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
ANN: ENLASO (translate.com) to Host Webinar on Global Marketing Localization and Translation Best Practices
My company will be putting on a Webinar the last Thursday of the month. FrameMaker will not be the focus, but there will be a brief comparison of Quark and InDesign, regarding advantages that either product may have for multilingual marketing projects. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: [EMAIL PROTECTED] ♦ ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann ENLASO Press Release For Immediate Release Source: http://www.translate.com/news/111307.html ENLASO (translate.com) to Host Webinar on Global Marketing Localization and Translation Best Practices BOULDER, CO - NOVEMBER 13, 2007 - ENLASO Corporation, a provider of translation and localization solutions, announced today that it will present a live Webinar November 29, 2007, titled, "Localization and Translation Best Practices: Successfully Marketing Your Brand to a Global Audience." Part of ENLASO's educational Webinar series, “Localization and Translation Best Practices: Successfully Marketing Your Brand to a Global Audience” features ENLASO Marketing Manager, Chris Raulf. This complimentary Webinar targets anyone involved in global marketing, including Marketing Managers, Program Managers, Product Managers, Communication Managers, Documentation Managers, and Localization Project Managers. The World Wide Web is “the” gateway to the global market place. With the right marketing tools and tactics, every company, no matter how small or large, can make its products and services available to millions and millions of potential consumers worldwide. In this one hour Webinar, Chris Raulf will discuss some of the best practices needed for global marketing, including: * Which markets to consider, * What to translate and localize to reach those markets, * How to approach a localization project, * The pro and cons of doing-it-yourself vs. working with a localization vendor, and * How to prepare a Web site for multi-language Search Engine Optimization (SEO). Publishing authority and Adobe Community Expert Maxwell Hoffmann, Manager of Consulting and Training Services at ENLASO, rounds out the Webinar with a short session on comparing publishing tools that are best suited for localizing multilingual marketing collaterals. Webinar: “Localization and Translation Best Practices: Successfully Marketing Your Brand to a Global Audience” Date: Thursday, November 27, 2007 Time: 11:00 am - 12:00 Noon PST Where: Your desktop Register at: http://www.translate.com Cost: Complimentary Chris Raulf is a seven-year veteran of the localization industry. He possesses a Swiss Federal Diploma in Business and Marketing and has traveled all over the world before relocating to the United States eight years ago. About ENLASO Corporation (http://www.translate.com) ENLASO Corporation, an ISO 9001 company with three decades of experience, provides clients with enterprise language solutions. ENLASO delivers multilingual solutions to the information technology, life sciences, legal, financial, gaming, social networking, aerospace, automotive, advertising, and telecommunications industries. Services include localization of software, Web sites, marketing communications, technical documentation, localization testing, and consulting and training. For additional information, contact: Chris Raulf, ENLASO Corporation at (303) 516-0857 or by email at [EMAIL PROTECTED] ___ You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED] Send list messages to [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe send a blank email to [EMAIL PROTECTED] or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
RE: taking an image out of an anchored frame
Dear Milan, What you are experiencing (ability to drag graphic out of a frame) is part of the FrameMaker product design. The most common use for dragging a graphic out of an anchored frame is to drag it into another anchored frame. In the early days of FrameMaker, this was often done with the page zoom set to 25% so you could see multiple pages. If you do not have an insertion point (e.g. click the white page margin first) when you import a graphic, it will appear in he center of the page with no anchored frame. Your insertion point is changing because all imported graphics have "Runaround Properties" turn on, which makes text wrap around the graphic. FYI, imported graphics that have runaround contour turned on can cause text to "scrunch up" in an adjacent caption text frame. Unanchored graphics are most frequently used on master pages for logos in headers/footers or for watermarks behind the text column. I hope this helps. Maxwell Hoffmann Adobe Community Expert, FrameMaker Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: [EMAIL PROTECTED] ♦ ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann -Original Message- From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Milan Davidovic Sent: Tuesday, November 20, 2007 1:22 PM To: framers@lists.frameusers.com Subject: taking an image out of an anchored frame I see that I can import an image (File > Import > File), move it outside the anchored frame, delete the anchored frame, and then have this apparently unanchored image just sitting there. I seem to be able to move it anywhere, though in some places it will cause the insertion point to move. Have I come across something useful or something I should avoid? And if I wanted to read what others have said about this on the Web, what search terms would you suggest? "Remove * from anchored frame" gives me nothing on Google. Thanks. -- Milan Davidovic http://altmilan.blogspot.com http://stctorcomp.blogspot.com ___ You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED] Send list messages to [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe send a blank email to [EMAIL PROTECTED] or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/mhoffmann%40translate.com Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info. ___ You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED] Send list messages to [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe send a blank email to [EMAIL PROTECTED] or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
RE: Cyrillic spam anyone?
I get two to three Cyrillic SPAMs per day, which are picked up by my SPAM filter. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: [EMAIL PROTECTED] ♦ ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann -Original Message- From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Don Laux Sent: Tuesday, November 20, 2007 4:17 PM To: framers@lists.frameusers.com Subject: Cyrillic spam anyone? Is anyone else on the list receiving lots of spam that appears to be Russian or some other Cyrillic language? It was amusing and somewhat interesting when it was just one or two, but by now it's probably somewhere north of 100 per day. My online office activities are fairly limited. No one else in my office is getting the Cyrillic spam. Other than the Framers list, I can't think of how I could possibly be the lucky recipient of so many spams that I don't understand. Not only is it getting annoying, but in this day and age you'd think they would have more of a targeted marketing strategy.;) -Don ___ You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED] Send list messages to [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe send a blank email to [EMAIL PROTECTED] or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/mhoffmann%40translate.com Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info. ___ You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED] Send list messages to [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe send a blank email to [EMAIL PROTECTED] or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
RE: Vertical alignment in text frame
Alan, You're not missing anything. There is no such thing as vertical alignment for text within a text frame. The only place you will find vertical alignment in FrameMaker is within table cells. You will find the command on the [Table Cell] tab of the paragraph designer. Be sure to have all paragraphs selected in a table cell (or select table cell) before using the command. With a table cell selected you can also use Esc j t for top alignment (and change the "t" to "m" for middle or "b" for bottom.) If you have resized a text frame to be just high enough for all lines of contained caption text within an anchored frame, and you want the text frame itself to vertically align vs. the top/bottom of the anchored frame. With the text frame selected as an object you can use Esc j m for middle alignment. Again, change the "m" to "t" for top or "b" for bottom. Hope that this helps. Maxwell Hoffmann A.C.E., Adobe Community Expert, FrameMaker Manager of Consulting & Training Solutions (FrameMaker and XML) ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: [EMAIL PROTECTED] ♦ ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann -Original Message- From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Alan Litchfield Sent: Sunday, December 09, 2007 12:15 PM To: framers@lists.frameusers.com Subject: Vertical alignment in text frame I know I'm probably missing something really basic here, but is there or where will I find the control for vertical alignment of text within a text frame? Thanks Alan -- Alan Litchfield MBus (Hons), MNZCS AlphaByte PO Box 1941, Auckland http://www.alphabyte.co.nz ___ You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED] Send list messages to [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe send a blank email to [EMAIL PROTECTED] or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
Has anyone used certain languages in FrameMaker 8
I am preparing a quote for a client in new languages. Has anyone had success publishing the following languages in FrameMaker 8: Cantonese (zh-HK), Vietnamese, Armenian and Hmong. If you have published in these languages but have run into "gotchas", I would appreciately being alerted to those. P.s. if anyone is aware of a published list of which languages do not work in FrameMaker 8 (beyond BiDi Arabic and Hebrew) please share that information also. Maxwell Hoffmann A.C.E., Adobe Community Expert, FrameMaker Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: [EMAIL PROTECTED] <mailto:[EMAIL PROTECTED]> ♦ ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com <http://www.translate.com/> for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann ___ You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED] Send list messages to [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe send a blank email to [EMAIL PROTECTED] or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
ANN: Webinar on Writing for Translation on Thur Jan 31st
How to Write for Translation: The 1% Solution Presented by John M. Smart, President of SMART Communications, Inc. Thursday, January 31st, 2008 -- 11:00 am - 12:00 pm Pacific Standard Time - Online - Cost: Complimentary Summary Part of ENLASO's educational Webinar series, How to Write for Translation: The 1% Solution features John Smart, President of SMART Communications. This complimentary Webinar is of particular interest to technical writers, translation and localization managers, customer service managers, project managers, globalization teams and global marketing professionals. According to Oxford University, the English language in 2007 has 900,000 words and growing daily. This growth poses a problem in translation. The solution is Controlled English. A controlled language approach controls the design of the English text for two types of users: persons who read translations of English and persons who use English as a second language. While legal need for translations increases, English is quickly becoming the lingua franca of globalization. To non-English speakers, English is a complex language that is difficult to read, write, and understand. The use of Controlled English which uses 1% of the English language offers a cost-effective and viable solution. Well-written Controlled English removes the ambiguity, passive voice, gerunds and other constructions that cause comprehension problems. Controlled English offers cost savings in translations through a reduction in the amount of words. Another advantage is in the avoidance of litigation caused by Product Liability caused by foggy technical documentation. All training manuals, user guides and maintenance manuals can benefit from clear, concise English. What this session will cover: 1. The history and background information about Controlled English, 1930 to 2007. 2. How the "1% solution" impacts translations. 3. How a company and its customers can benefit from Controlled English. 4. How to avoid the 21 most common errors in documentation. 5. How global leaders like GE use Six Sigma metrics for documentation quality. 6. A case study of how Cross Match Technologies implemented Controlled English User Guides for their new line of exotic fingerprint devices found at most airports. 7. Demonstration of Controlled English checker tool and a live-rewrite. 8. A thought-provoking dissection of texts written for the translation of NCR Corporation software documentation to support ATM banking machines globally. 9. A controlled language approach controls the design of the English text for two types of users: persons who read translations of English and persons who use English as a second language. About the presenter: Mr. Smart has more than 18 years of experience in language simplification and linguistic software development. His firm has successfully applied Controlled English to many products and services ranging from huge 40-ton Liebherr mining trucks, Airbus A380 to exotic software for tiny IBM RFID chips. Mr. Smart received his undergraduate degree in Sydney, Australia and holds degrees in the publishing and computer science from the Rochester Institute of Technology, NY. To register,look for the seminar description and registration link in the right hand column of the web page at www.translate.com Maxwell Hoffmann A.C.E., Adobe Community Expert, FrameMaker Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: [EMAIL PROTECTED] ♦ ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann ___ You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED] Send list messages to [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe send a blank email to [EMAIL PROTECTED] or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
RE: site down
Question: with the site down, how does a new user join Frameusers or get on this list? (I have a friend who's an FDK guru who really needs to join this group.) I know that there is/was a FAQ on the www site, but naturally I can't get to it. FYI -- I know the site was down in Oct / Nov / Dec ... but I didn't check it weekly, so it may have been back up early this year. Maxwell Hoffmann Production Lead Welocalize Tel. 503.274.2211 Mob. 301.693.7728 Fax: 503.274.2611 www.welocalize.com -Original Message- From: Bill Swallow [mailto:[EMAIL PROTECTED] Sent: Wednesday, April 30, 2008 12:10 PM To: Milan Davidovic Cc: [EMAIL PROTECTED] Subject: Re: site down Not that I know of. I seem to remember it being sometime last fall/winter. On Wed, Apr 30, 2008 at 10:21 AM, Milan Davidovic <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On Wed, Apr 30, 2008 at 10:12 AM, Bill Swallow <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > It's been down for months. But never fear, it'll be back up > > "Monday"... We just don't know which Monday yet. ;-) > > Is there an "official" date that it has been down since? Just curious... -- Bill Swallow HATT List Owner WWP-Users List Owner Senior Member STC, TechValley Chapter STC Single-Sourcing SIG Manager http://techcommdood.blogspot.com ___ You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED] Send list messages to [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe send a blank email to [EMAIL PROTECTED] or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
Re: OT: Unexpected event
Such welcomed news! Thanks to all who passed this on. Will look forward to sending congratulations to Rick personally when he reappears. ___ Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm Message: 7 Date: Mon, 25 Jun 2012 16:48:14 -0700 (PDT) From: Ken Poshedly To: FrameMaker Users List Subject: Re: OT: Unexpected event To all, Rick e-mailed me on Monday that the double bypass surgery was a success and that he'll be back online in the near future. He's even trying to update his blog. -- Ken in Atlanta ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
FrameMaker 11: some resources for exploring new features
I'll be posting my own blog on my how different customer profiles will likely use FrameMaker 11 in a day or two at two sites: blogs.adobe.com/mbhoffmann and blogs.adobe.com/techcomms In the meantime, here is a list of links to some highly informative blogs and videos which will give you some idea of new product functionality. List of resources: == FrameMaker 11 and FrameMaker Publishing Server 11 are here!! (Product Manager blog with many links to video and hands-on PDF file) http://awe.sm/a1sVp == FrameMaker 11 "Featurette" videos recently added to AdobeTV: http://tv.adobe.com/product/framemaker/episode/recently-added/ == Download the PDF FrameMaker 11 Reviewer's Guide; many videos and very comprehensive info: http://awe.sm/a1zk2 == FrameMaker 11 User's Guide: http://help.adobe.com/en_US/framemaker/using/framemaker_11_help.pdf == Adobe FrameMaker Publishing Sever 11 Guide: http://help.adobe.com/en_US/framemaker/server/framemaker_11_server.pdf == Detailed FM version comparison chart on Upgrade Guide: http://awe.sm/b1zvb == FrameMaker 11 datasheet: http://awe.sm/d200F == FrameMaker 11 Publishing Server datasheet: http://awe.sm/j1rmB == FrameMaker 11 YouTube channel: http://awe.sm/d200R Note: most of the videos are short (e.g. 1.5 minutes) and they only touch on highlights. A series of upcoming webinars will do "deep dives" into the product even further. DISCLAIMER: because there were a huge number of improvements and enhancements regarding DITA/XML, you might conclude that this is all that the product does. Not so; you can still use FrameMaker in unstructured mode and create documents as you always did. One frequently requested enhancement is the return of "quick catalogs" and "quick element insert" with F8, F9, Control 1, Control 4-6 (conditional text), etc. A minor feature that was not emphasized in the launch (though mentioned in Reviewer's Guide) is that a simple edit to maker.ini changes the way that anchored frames and equations are saved, and substantially reduces file size. Tech Comm Suite 4 is the first of our division's products to be available on a monthly subscription basis. __ Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
VENDOR'S POST: reminder of FrameMaker 11 "deep dive" webinar Tue Aug 7th 10 AM PAC
Hi, I avoid postings like this, except at product launch time. The new FrameMaker 11 has many new features that have barely been touched on in recent reviews. I encourage everyone who can to register for this webinar. If you are unable to attend, it will be recorded, and you will be sent a link to view it at your convenience. Although a great deal has been done to make XML/DITA even more accessible for practically anyone, many of the new enhancements in FrameMaker 11 will improve your quality of life if you are authoring "regular", unstructured data. The product presentation and demo will be done by the Sr. Product Manager, Kapil Verma (@KapilVermaAdobe), so this is a rare opportunity to address your questions directly to the staff member who owns future feature development. The webinar takes place from 10AM to 11:30 AM Pacific time, Tues Au 7th. Here is the registration link: http://awe.sm/c2NvZ _______ Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
Vendors post: reminder of Aug 7 FM11 webinar & new AdobeTV episodes
Our product manager posted to the Framers group on July 30th with a summary of key highlights of new functionality in FrameMaker 11. He also listed several highly useful resources. Here is a quick reminder of the webinar this coming webinar, followed by a TWEET you can use if you'd like to help spread the word. I follow that with short URL links to 3 AdobeTV shows that highlight many new features in FrameMaker 11. WEBINAR: Tues August 7th at 10 AM - 11:30 AM Pacific "What's new in Adobe FrameMaker 11" Product manager Kapil Verma (@KapilVermaAdobe) will give an indepth demo of the many areas of increased functionality, including (a) more control over "role-based" workspaces, (b) the return of keyboard shortcuts, (c) major enhancements to make XML/DITA authoring even easier, and (d) some significant improvements to rich media, including "hot spot" hyperlinks between vector graphics and relevant text and the ability to auto-generate a hyperlinked parts list from 3D graphics. New features are too numerous to list them all. TWEET: Webinar Aug 7 10AM PAC "What's new in Adobe FrameMaker 11" http://adobe.ly/Oj0MTK @KapilVermaAdobe prod mgr demos major new product features AdobeTV shows with several episodes: == New in FrameMaker 11: Rich Multimedia Capabilities | Adobe TV http://awe.sm/n1kCU == New in FrameMaker 11: XML Authoring Features | Adobe TV http://awe.sm/f2ItP == New in FrameMaker 11: Enterprise Productivity Features | Adobe TV http://awe.sm/l1jyQ Although the AdobeTV episodes show some exciting capabilities in brief featurette demos, they are not comprehensive. You really need to attend the webinar to "see it all." The webinar will be recorded; register and if you are unable to attend you will be notified of the URL for the recorded episode. Attending also gives you a great chance to ask questions directly to our product manager, Kapil Verma. See you there! p.s. although you will see a great deal about XML/DITA, FrameMaker is still a terrific authoring solution for people who want single-source output (now to HTML5 via Tech Comm Suite or Server) in "unstructured" mode. ___ Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
RE: Vendors post: reminder of Aug 7 FM11 webinar & new AdobeTV episodes
Sorry for the typo: "Here is a quick reminder of the webinar this coming WEEK, followed by a TWEET..." _______ Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm -Original Message----- From: Maxwell Hoffmann Sent: Saturday, August 04, 2012 11:57 AM To: 'framers@lists.frameusers.com' Subject: Vendors post: reminder of Aug 7 FM11 webinar & new AdobeTV episodes [snip] Here is a quick reminder of the webinar this coming webinar, followed by a TWEET you can use if you'd like to help spread the word. I follow that with short URL links to 3 AdobeTV shows that highlight many new features in FrameMaker 11. WEBINAR:[snip] ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
RE: VENDOR'S POST: reminder of FrameMaker 11 "deep dive" webinar Tue Aug 7th 10 AM PAC
David, et al, I sent this posting before the August 7th date of the event, hoping the announcement would come out in that Daily Digest. Evidently, the mail server problems commented on later today delayed delivery. Fortunately, this Aug 7th webinar on FrameMaker 11 *was* recorded. You can find all of our Adobe Tech Comm recorded webinars at this URL: http://adobe.ly/Pbdp0J -- (a new webinar on "What's new in Tech Comm Suite 4" will soon be posted there.) Here are specific URLs to view recordings for "What's new" in FrameMaker and also RoboHelp (may want to see RoboHelp for better understanding of HTML5 multiscreen, which you can publish to from FrameMaker with Tech Comm Suite): "What's new in FrameMaker 11?" = http://adobe.ly/Q48Olg "What's new in RoboHelp 10?" = http://adobe.ly/P9CDg7 If you haven't viewed our recordings before, you will need your free Acrobat.com credentials to log-in. The links will take you to what looks like an "Event Registration" page. If you fill in your credentials, you will go to the recording. Note: if you have difficulty launching the recording with the latest version of Chrome, try Internet Explorer (temporarily.) On a related note: here are the URLs for FrameMaker 11 product launch "shows" on AdobeTV: New in FrameMaker 11: Rich Multimedia Capabilities | Adobe TV - http://adobe.ly/P3UK7g New in FrameMaker 11: XML Authoring Features | Adobe TV - http://adobe.ly/PANjs2 New in FrameMaker 11: Enterprise Productivity Features | Adobe TV - http://adobe.ly/PANweO I hope you find the recordings and new AdobeTV shows useful. If you search for "FrameMaker 11" on YouTube you will find the same episodes. Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com<mailto:mhoff...@adobe.com> http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm From: David Spreadbury [mailto:dspre...@yahoo.com] Sent: Thursday, August 23, 2012 6:20 AM To: Maxwell Hoffmann Subject: Re: VENDOR'S POST: reminder of FrameMaker 11 "deep dive" webinar Tue Aug 7th 10 AM PAC I would have liked to attend this webinar, but your post indicates the webinar IS to be held Tue Aug 7th. Well, the posting was received on Thur Aug 23rd. [snip] ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
RE: Tips/tools/resources for converting unstructured to structured
The location of the Aldous webinar series has been moved to an Adobe server. To speed things up for you on the link to Tom Aldous' 7-part series (it is excellent; I went through it), here are links to individual episodes: Part 1: Unstructured To XML Workflow Series Part 1: Analyzing Your Unstructured Document - Preprocess Steps http://adobe.ly/PfkRYK Part 2: Unstructured To XML Workflow Series Part 2: Creating A FrameMaker Conversion Table - Part 1 http://adobe.ly/Q5BtGM Part 3: Unstructured To XML Workflow Series Part 3: Creating A FrameMaker Conversion Table - Part 2 http://adobe.ly/Pfl1Q1 Part 4: Unstructured To XML Workflow Series Part 4: Element Definition Document (EDD) - Home Grown or a Standard http://adobe.ly/Q5C0sf Part 5: Unstructured To XML Workflow Series Part 5: Creating your Structured Template from an Unstructured One http://adobe.ly/Q5C8b9 Part 6: Unstructured To XML Workflow Series Part 6: Structure Applications and What Is Necessary and How To Create http://adobe.ly/Q5CjTY Part 7: Unstructured To XML Workflow Series Part 7: Save As XML, Now What? http://adobe.ly/PfliCp Each link will take you to what appears to be an event registration page. You will need to log in with free Adobe.com account credentials. If you have difficulties accessing the recording with the latest version of Chrome, try Firefox or Internet Explorer. NOTE: this series covers virtually every step for setting up a modified or customized structured application in FrameMaker (in addition to the conversion.) Please be aware that the latest version of FrameMaker (v11) has even better support for DITA "out-of-the-box", so the experience would be easier, were you to upgrade to the latest version. Once you have set up a good set of conversion tables, they should work for most of your content, if your unstructured documents have consistent formatting. I hope this set of links is helpful to all. ________ Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm -Original Message- From: framers-boun...@lists.frameusers.com [mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com] On Behalf Of Writer Sent: Thursday, August 23, 2012 12:52 PM To: Pat Christenson; framers@lists.frameusers.com Subject: Re: Tips/tools/resources for converting unstructured to structured I haven't watched them, but Tom Aldous has e-seminars about conversion here: http://tmaldous.com/2012/03/05/7-part-e-seminar-series-unstructured-to-xml-framemaker-10-instructional-series/ Nadine > I'm about to start a unstructured-to-structuredconversion project in > either Frame 9 or 10. Does anyone have any tips, tools or online > resources that would be helpful for such a project? > > Thanks for any suggestions. > > Pat Christenson ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
RE: New, comprehensive and illustrated REVIEW of FrameMaker 11
For those who use unstructured: Other enhancements in FM11 of probable interest to you (not heavily covered in review) include: == Interactive multimedia links generated from 3D graphics (e.g. a hyperlinked table of parts, animations, or views). In PDF output (and some other formats) you can provide your users with a simple table adjacent to a diagram that will shift display of image to wireframe and shade only the selected part. == Vastly improved preferences dialog == ability to reconfigure workspaces (e.g. add or hide menus) w/o having to reboot FrameMaker == ability to modify maker.ini with new preference to save FrameMaker files with "placed" (non-referenced) graphics w/o those fattening facets. This feature will substantially reduce file size for anyone who is using embedded graphics (e.g. files converted from MS Word) == Ability to display and customize appearance of LINE NUMBERS (great for proofing/review.) The line numbers work in multiple columns, etc. Try them out in the old sample "ecology" book. == "Hot spots" -- hyperlinks from vector graphic shapes to hyperlink marker in relevant text, or visa versa. Example: you can select an ungrouped vector graphic of California from the USA clipart that ships with FrameMaker, and link it to an appropriate hot spot. Roll-over tool text can be entered. In PDF output (and most HELP/ePub output formats from RoboHelp), the state of California becomes a hyperlink to the associated text == NOTE: Hot spots display in an optional "pod" at bottom of screen for easier management and correction == The number of Header/Footer markers for variables on master pages (e.g. <$marker1>) has been doubled. Example: you could now have a catalog that picks up first/last instance of up to 8 part numbers based on these markers, rather than displaying an entire paragraph in the page H/F == smarter FIND/CHANGE behavior. Focal point stays in FIND/CHANGE dialog, and it remembers your last 5 FIND/CHANGE(s) == NOTE: FIND/CHANGE not only finds Table format overrides, but will also locate overrides to Object styles (e.g. a square or oval that no longer matches the catalog definition an Object style) == Better out-of-the box connectivity to CMS == IF YOU GO ALL THE WAY... WITH TECH COMM SUITE 4: you have the ability to do "touchless" publishing (via RoboHelp) to HTML5 multiscreen. This means that your unstructured FrameMaker single-source files can output to Android tablets, iPhones, iPads, desktop HTML, ePUB3, both Kindle formats ... 17 formats in all. Even if you stay in unstructured mode, via Tech Comm Suite 4, your content is "future proof" for upcoming tablets and smart phones. You can find recordings of our recent webinars on "What's new in" FrameMaker 11 / RoboHelp 10 / Tech Comm Suite 4 at: http://adobe.ly/Pbdp0J USING A TEMP DITA FILE TO CONVERT EMBEDDED WORD GRAPHICS TO EXTERNALLY REFERENCED FYI -- even if you don't use/need structure, you may find a use for "smart paste" into DITA. Here's the trick: (a) create new DITA topic. In structure window, insert cursor under paragraph element (b) copy MS Word content, including a graphic (c) right mouse click over structure view window and "smart paste" ... the Word content is successfully converted into correct DITA (d) the embedded graphic from Word is converted into a medium resolution EXTERNALLY REFERENCED jpeg graphic in an adjacent [smart paste] folder. (e) you can use this technique to swiftly convert some embedded graphics in Word into higher rez graphics than you used to get from doing a File->Save As->HTML ... (f) when finished ... don't save the DITA file. Just rename and relocate the new external graphic. ... there is more, forthcoming in blogs. Check out the blogs in my signature below. Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm -Original Message- From: framers-boun...@lists.frameusers.com [mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com] On Behalf Of Robert Lauriston Sent: Thursday, August 23, 2012 10:39 AM To: framers@lists.frameusers.com Subject: Re: New, comprehensive and illustrated REVIEW of FrameMaker 11 So for non-structured users I see object styles and putatively improved keyboard shortcuts. http://framegurus.wordpress.com/2012/08/19/framemaker-11-beyond-expectations/ ___ You are currently subscribed to framers as mhoff...@adobe.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/mhoffman%40adobe.com
VENDOR POST: Wed Sept 12 Webinar: eBook, Mobile & Tablet (demo: pub from FM11 book to Kindle)
Adobe TCS Webinar Wed Sept 12 @ 10 AM Pacific Become an eBOOK Publisher for eReaders, Desktop, Mobile and Tablet Devices Few slides; mostly live demo of actual workflow. See Iconlogic's Kevin Siegel publish one of his latest books from FrameMaker 11 to Kindle format via Tech Comm Suite 4. Specifics about RoboHelp 10 will also be shared by expert John Daigle. Webinar will be recorded. You may register at: http://adobe.ly/PB3thn Description: Technical documentation teams are now moving Policies and Procedures project content from the desktop to mobile devices and tablets. Adobe RoboHelp 10 supports the new ePub 3 (and ePub 2.0.1) as well as the Kindle Fire (KF8) formats. The publishing targets are eBook readers (such as Amazon Kindle, Barnes & Noble's, Nook, etc.) as well as tablets users (Apple iPad, Samsung Galaxy, BlackBerry Playbook, etc.) and even smartphones such as Motorola's Droid and Samsung's Galaxy S series. In this eSeminar you will learn how to: = Prepare an existing RoboHelp project for generating to many devices using the new eBook Single Source Layout. = Optimize content maximum compatibility to adapt and accommodate a growing number of eBook readers and mobile devices. = Create an eBook Single Source Layout for ePub 3 and Kindle Book. = Enter Meta Information including publisher and copyright info as well as a Cover Image. = Validate the content in accordance with requirements of the Apple Store. Presenters: This eSeminar is hosted by Adobe Certified RoboHelp Instructor John Daigle and his guest, Kevin Siegel. John teaches and consults Adobe RoboHelp and Adobe Captivate and is based in Evergreen, Colorado (www.showmethedemo.com). Kevin Siegel is founder of IconLogic and develops courseware for Adobe RoboHelp and many other Adobe products. He distributes his courseware using the ePUB format and is based near Baltimore, Maryland (www.iconlogic.com). ________ Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
VENDOR POST: Fri Sept 28 Webinar on FM11 new feats and collaborative review
Adobe is hosting an instructive "how to" webinar focused on FrameMaker 11 with some touches on RoboHelp 10. TWEET: Sept 28 10 AM PAC #1 of 5-part TCS4 series "Collaborative Review Workflow: FrameMaker 11" http://adobe.ly/Snvyht Adobe product evangelist Maxwell Hoffmann will cover relevant new features in FrameMaker 11 (like optional line numbering), other features like enhancements to conditional text control, and how to effectively share PDF for shared review in an Acrobat.com cloud. See best practices for comments and annotations made via free Acrobat Reader, and how to import multiple comments into FrameMaker. You may register for the webinar at: http://adobe.ly/Snvyht Webinar will be recorded. I will follow up with path to recording when mounted. ________ Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
VENDOR POST: Tues Oct 1 FrameMaker Webinar "Debugging XSLT with FrameMaker 11" 10 AM Pacific
In this presentation, hear Lynne Price of Text Structure Consulting illustrate how a developer can use new FrameMaker 11 features to test and maintain XSLT code. The speaker will use an XSLT advanced run to transform all files in a test suite and examine the results using XPath to find particular structures, make changes, and repeat the process until correct results are produced. What Do You Need to Participate? Online live seminars are scheduled events simulcast over the web via Adobe Acrobat Connect Pro. You'll need a computer with a browser, Adobe Flash player, and Internet connection. Audio is broadcast through Voice-Over IP via your computer speakers. Access details will be provided once you register. To register you need your Adobe.com membership login and password. If you need to create a membership, or do not remember your login and password, please go to the Adobe.com membership page. Registration page: adobe.ly/R423k0 Webinar will be recorded. I will follow up with path to recording when it is uploaded p.s. I am posting this while at a conference in the UK. You will get a "vacation" email if you reply to me directly. ________ Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
RE: Fix for FrameMaker launch failure
Gillian, Thank you for posting the fix under a new subject line; it will make it easier for all to find. Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com<mailto:mhoff...@adobe.com> http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm From: framers-boun...@lists.frameusers.com [mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com] On Behalf Of Gillian Flato Sent: Wednesday, January 02, 2013 10:05 AM To: framers@lists.frameusers.com Subject: Fix for FrameMaker launch failure Importance: High I clicked on FrameMaker to open it and got an error message stating, "License expired." I immediately googled that error since I know my license is permanent. Adobe has already posted the fix for it. Click on the link, download the fix, and install as directed. http://helpx.adobe.com/framemaker/kb/cant-launch-framemaker-10.html Thank You, Gillian Flato Senior Content Developer Skype: Gillian.B.Flato gillian.fl...@nexenta.com<mailto:gillian.fl...@nexenta.com> ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
ANN: 2x Tom Aldous FrameMaker/ DITA specialization webinars 10AM Pacific on Jan 8 & Jan 10
TWEET: @tmaldous Jan 8+10 webinars: adobe.ly/ThjXCe (1) Modeling #DITA Specialization; (2) DITA Specialization: live, dynamic examples #Adobe Topic-based and structured authoring offer many advantages, especially with DITA. Many people feel that they must adhere to the "standard" definition of DITA. While this can be the best route in some instances, there are tremendous advantages in DITA Specialization, which can automate a variety of tasks associated with document structure and formatting. Benefits of DITA Specialization can be magnified by the number of target languages that you translate into. This 2-part series will cover first the strategy and planning phases, then show actual live examples of DITA Customization. Session 1) Modeling DITA Specialization In this session, we examine the process of analyzing your DITA needs and determining where specialization is most appropriate and potentially the most powerful. Find out how to analyze your content and build the right road map before beginning the specialization process. Session 2) DITA Specialization: live, dynamic examples This second session will focus on actual working examples of specialized DITA in FrameMaker 11. You will see live documents with relatively simple specialization that enables a variety of transformations to occur automatically. Your "take-aways" from this series will be (a) determining if DITA Specialization is right for you and (b) how to actually accomplish it. Join Adobe's Tom Aldous, Director, Global TechComm Business Development and Product Evangelism, as he guides us on this fascinating technical journey. Before joining Adobe, Tom spent over 20 years as a consultant, frequently specializing in complex DITA and XML projects which required specialization for industries ranging from nuclear power to financial. You may register at: adobe.ly/ThjXCe ________ Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com<mailto:mhoff...@adobe.com> http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
RE: Sorting paragraphs
Shmuel, If you are using FrameMaker 9, 10 or 11, you can use View->Pods->Insets and set your display for graphic insets (for doc or all docs). If you click on the *name* field, it will create a display, sorted alphabetically. Although you cannot print this display, you can make screen captures. After using this feature for awhile, you may find yourself moving away from generated lists. I haven't used LOR (List of References) in about 2.5 years now. _______ Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm -Original Message- From: framers-boun...@lists.frameusers.com [mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com] On Behalf Of Shmuel Sent: Thursday, January 03, 2013 11:31 AM To: David Artman Cc: Framers Subject: Re: Sorting paragraphs Any sort of list that's not in a table. My particular case was a list of referenced graphics that I generated that I wanted sorted alphabetically. - On Thu, Jan 3, 2013 at 9:20 PM, David Artman wrote: > What's your use case? I'm having trouble imagining why one would ever > do this... > > I suppose that, if I needed to sort paragraphs, I'd use an Index of > References. > David > > Original Message > From: Shmuel Wolfson > Date: Thu, January 03, 2013 9:53 am > > Is there a way to sort paragraphs in Frame without changing the text > to a table? > ___ You are currently subscribed to framers as mhoff...@adobe.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/mhoffman%40adobe.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info. ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
ANN: March 1st Webinar with Barb Binder on new/updated book "FrameMaker 11 Classroom in a Book"
You may register for this 10AM Pacific March 1st Webinar at: http://adobe.ly/WUp2iP Have you heard the news? "Adobe FrameMaker 11 Classroom in a Book" is now available from Adobe Press. This workbook is designed to help novice and intermediate-level users get up to speed quickly on FrameMaker 11. In addition to helping you develop document design and book management skills, this book provides the best way to avoid the common pitfalls that accompany the "I know Word, therefore I already know FrameMaker" mindset. In this webinar, you will have to opportunity to meet the author, Adobe Certified Instructor Barb Binder of Rocky Mountain Training. She brings 20 years of FrameMaker training to the table, and she can't wait to show you her book, and to demonstrate some of the easy, yet powerful FrameMaker 11 features. She will moderate a Q&A at the end of the webinar for all those FrameMaker questions you want to know, but had no one to ask. Transferring Knowledge and Expertise About the Presenter: Barb Binder is an Adobe Certified Instructor and the owner of Rocky Mountain Training. When she's not teaching grown-ups how to use Adobe software, she's at Winter Park teaching kids how to ski. -- She has been an Adobe Certified Instructor since 1997, and is currently certified on FrameMaker, InDesign, Photoshop, Illustrator, Acrobat, InCopy and the Digital Publishing Suite. Her company, Rocky Mountain Training was one of the early adopters of online, interactive training delivery. Students attend classes from locations in North America, South America, Europe and even Australia. ________ Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
RE: Frame 11 catastrophe -- unable to open old Frame files
FYI -- one of the hallmarks of FrameMaker is the stability of its file format over the years. As with the others who have previously posted, I have opened very old versions of FrameMaker (e.g. 3.5) in FrameMaker 9 while still in the translation industry. Incidentally, if you take a current or recent version of FrameMaker, you can save an unstructured FM doc to MIF, and then open that MIF in an older version of FrameMaker. Although you will get many error messages, you will only lose any "newer" formatting or doc features not supported in the newer version. The document content will remain intact. Note: save as MIF and opening in an older version is not intended nor supported as a "round trip" between versions, but it does work well. p.s. if the files you were working with are in some sort of *.doc format (Word) you may try saving them to RTF, then open that in FrameMaker -- you find that it will work better. _________ Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm -Original Message- From: framers-boun...@lists.frameusers.com [mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com] On Behalf Of Mike Wickham Sent: Sunday, March 10, 2013 6:48 PM To: framers@lists.frameusers.com Subject: Re: Frame 11 catastrophe -- unable to open old Frame files FrameMaker 11 is backward compatible with old .FM files and FrameMaker doesn't have the capability to create a Word .DOC file. FrameMaker can save as a .RTF file, which Word can read-- but various objects and FrameMaker features will be lost in translation. Most importantly, saving as .RTF won't overwrite the original .FM file. So if your .FM files are gone and something is there in their place, blame a human being, not FrameMaker. Mike Wickham ___ You are currently subscribed to framers as mhoff...@adobe.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/mhoffman%40adobe.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info. ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
ANN: March 14 Webinar on FrameMaker publishing to tables via TCS defaults
TWEET: March 14 webinar on "Tech Comm Suite "out of the box" publishing HTML5 to Tablets via RoboHelp" adobe.ly/Z9FL2L<http://adobe.ly/Z9FL2L> Several past webinars have focused on the mechanics of setting up a custom project with your desired layout and features in RoboHelp 10 for publishing to multiscreen HTML5 for tablets and other devices. This webinar will spend some time showing just how much you can do via Tech Comm Suite, when publishing from FrameMaker source files, with absolutely no set up at all! When Adobe Tech Comm Suite is installed, special RoboHelp default project files are installed within FrameMaker, allowing you to get decent HTML5 output with the "publish" function, based on styles established in FrameMaker. Although you may wish to customize these built-in files, or build your own RoboHelp project to guide layout and formatting, this webinar will show you: * How styles are auto mapped "out of the box" with the DEFAULT RoboHelp project in FrameMaker * Some document types you may wish to avoid * How to make allowances for templates defined for paper and PDF when using defaults to publish to HTML5 for tablets. In a nutshell, "you can do it too!" About the Presenter: Maxwell Hoffmann, Adobe's Global Product Evangelist for Tech Comm Suite, has extensive tech comm publishing experience, having worked for a variety of publishing vendors and translation agencies before coming on board with Adobe. He is a former FrameMaker product marketing manager with Frame Technology (before Adobe acquired the product), and has trained over 1,200 people in scalable publishing solutions over the years. You can register for this webinar at: http://adobe.ly/Z9FL2L Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com<mailto:mhoff...@adobe.com> http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
ANN: March 20th webinar on FrameMaker features for Word users: graphic objects in catalogs
TWEET #writeright March 20 webinar "#FrameMaker 11 for Word Users: Sess 5) Managing styles for text, tables and graphics" adobe.ly/ZoAd2b By popular demand, we continue our series of FrameMaker 11 power features that are ideal for Word users, by covering the powerful tools for managing styles and catalogs. This webinar will also be of high interest to FrameMaker users with older versions (e.g. FM 7.) This webinar is scheduled for 2PM Eastern and you may register at: adobe.ly/ZoAd2b When working with unstructured documents, one of the biggest challenges is maintaining style conformance, and either avoiding or correcting format overrides. FrameMaker is unique in that it provides separate catalogs for (a) paragraphs (b) character styles (c) tables styles and (d) object styles [graphic objects and anchored frames]. In this webinar you will learn how to: = Locate and eliminate unwanted styles in all categories = How to create custom displays that only present the styles you wish available during certain times = Globally updating Table styles, including margins, rules and shading = How to globally update Object Styles, which change anchored frame positioning and display or positioning of graphic objects = How to swiftly import any category of catalogs from one document into another or an entire Book The addition of Object Styles for global update control over graphics and anchored frames tremendously increases your control over document integrity. Attend this webinar and find out just how far you can go! About the Presenter: Maxwell Hoffmann, Adobe's Global Product Evangelist for Tech Comm Suite, has extensive tech comm publishing experience, having worked for a variety of publishing vendors and translation agencies before coming on board with Adobe. He is a former FrameMaker product marketing manager with Frame Technology (before Adobe acquired the product), and has trained over 1,200 people in scalable publishing solutions over the years. _______ Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
{Vendor ANN:} Mar 26 @ 2PM PAC "Deliver S1000D IETM for iPad w FrameMaker, etc. "
TWEET: Mar 26 @ 2PM PAC "Deliver S1000D IETM for iPad w FrameMaker, RoboHelp and ADG's R4i Suite" adobe.ly/WUpDkw -- dynamic demo! This will be a Real USER Demonstration of FrameMaker 11 interacting with the R4i CSDB for the Authoring and Validation process, before publishing from the Common Source DataBase to an S1000D IETM which will then be opened in RoboHelp to output as a fully functional HTML IETM and iPad IETM. You may register at: adobe.ly/WUpDkw Demonstration includes real content: == S1000D Data Module (DM) management within a CSDB == Checking a DM out into FrameMaker 11 and updating content == Inserting a graphic & refdm via the CSDB's R4i Cross Reference Manager == Saving the file and checking in to the CSDB == Load Media Generator & select Output Templates == Create the HTML IETM == Copy files into RobHelp Project directory (including graphics) == Open RoboHelp Project == Import all documents into Project == Add TOC entry to Project == From RoboHelp generate: == HTML Help and demonstrate capability == iPad IETM and demonstrate capability About the Presenter: Tammy Halter is the founder and sole Director of Absolute Data Group, with over 17 years experience in the info technology field; including SGML/XML publishing, S1000D Interactive Electronic Technical Manual (IETM) and IETP delivery, combined with doc management experience with various solution companies. Tammy has been a technical trainer, support engineer and project manager for several SGML software Distributors over the years, and was the Frame Product Engineer, Asia Pacific & Latin America for Adobe Systems in 1997. Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
VENDOR ANN: March 27 webinar 2PM PAC on "Topic-based Info Development"
Topic-based Information Development March 27, 2:00 PM PACIFIC TIME Register at: adobe.ly/ZsLLS5 Topic-based, modular information development is a technique, rather than a technology. The change in writing technique from document-centric to topic-based can be a challenge for many technical writers. The biggest challenge when moving to topic-based paradigms such as DITA has proven to be the "major change in the document-centric mindset" required. The important changes in technical writing practice include the separation of content and form, using modular information units, document assembly, context-neutral writing, map and manifest files, and document assembly. This webinar will cover: == Influences on technical communication approaches == What topic-based information development is == The different skills required for good topic-based writing == The role of semantics in single-source topic-based approaches About the Presenter: Based in Melbourne, Australia, Dr Tony Self has over 30 years of experience as a technical communicator. For over 20 years, Tony has worked in the areas of online help systems, computer-based training, and XML documents. In 1993, he founded HyperWrite, a company providing training and consultancy in structured authoring, Help systems, DITA, and technology strategy. Tony completed his PhD in semantic mark-up languages in 2011, and his book The DITA Style Guide was published in the same year. He is a member of the OASIS DITA Technical Committee (and chair of the DITA Help Subcommittee), is an adjunct teaching fellow at Swinburne University, and is the Director of Training for TCTrainNet, a training initiative of tekom, the German professional association for technical communicators. Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
{ANN:} Recording availalbe for Adobe webinar on FrameMaker S1000D solution
Missed webinar on "How to deliver an S1000D IETM for iPad via #FrameMaker, RoboHelp & ADG's R4i Suite?" RECORDING = http://adobe.ly/10hqtr8 How to deliver an S1000D IETM for iPad with Adobe FrameMaker, RoboHelp and Absolute Data Group's R4i Suite<http://www.adobe.com/cfusion/event/index.cfm?event=register_no_session&id=2195264&loc=en_us> Get ready for a deep dive into this topic with real projects and software illustrating all solution concepts. This session is a Real USER Demonstration of FrameMaker 11 interacting with the R4i CSDB for the Authoring and Validation process, before publishing from the Common Source DataBase to an S1000D IETM which will then be opened in RoboHelp to output as a fully functional HTML IETM and iPad IETM. Demonstration includes real content: * S1000D Data Module (DM) management within a CSDB * Checking a DM out into FrameMaker 11 and updating content * Inserting a graphic & refdm via the CSDB's R4i Cross Reference Manager * Saving the file and checking in to the CSDB * Load Media Generator & select Output Templates * Create the HTML IETM * Copy files into RobHelp Project directory (including graphics) * Open RoboHelp Project *Import all documents into Project * Add TOC entry to Project * From RoboHelp generate: * HTML Help and demonstrate capability * iPad IETM and demonstrate capability About the Presenter: Tammy Halter<http://au.linkedin.com/pub/tammy-halter/1/33a/572> is the founder and sole Director of Absolute Data Group<http://www.absolutedata.com/>, with over 17 years experience in the info technology field; including SGML/XML publishing, S1000D Interactive Electronic Technical Manual (IETM) and IETP delivery, combined with doc management experience with various solution companies. Tammy has been a technical trainer, support engineer and project manager for several SGML software Distributors over the years, and was the Frame Product Engineer, Asia Pacific & Latin America for Adobe Systems in 1997. Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com<mailto:mhoff...@adobe.com> http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm Upcoming webinars http://adobe.ly/Pbz6xIRecorded webinars: http://adobe.ly/Pbdp0J ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
ANN: Apr 3 webinar 9AM PAC "Focused Highlights of Standard (unstructured) FrameMaker 11"
@mattrsullivan guests in our April 3 webinar @ 9AM "Focused Highlights of Standard (unstructured) FrameMaker 11" adobe.ly/ZMXLjO In this webinar, participants will see live demonstrations of some of the most interesting new features in FrameMaker 11, including object styles, image hotspots, video options, and smart insert functions. FYI – This session may be of particular interest to Microsoft Word users whose workflow has outgrown their product due to increased volume or complexity. In this dynamic session, you will learn the following, among other things: See how to hyperlink a portion of a graphic to relevant text See how to add cues that will jump to desired locations w/in an embedded video Insert styles, conditions, variables and more with “smart insert” About the Presenter: Matt Sullivan focuses on online training and Adobe’s technical communication and online training technologies. Matt’s background in digital prepress prepared him for his current job, helping companies and individuals produce content using both the Adobe Technical Communication Suite and Adobe Creative Suite. He regularly trains groups in all related applications and also consults in document conversion and template design for both structured and unstructured documents. He is an Adobe beta tester and regular Adobe representative at industry conferences. You may register at: adobe.ly/ZMXLjO ____ Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com<mailto:mhoff...@adobe.com> http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm Upcoming webinars http://adobe.ly/Pbz6xIRecorded webinars: http://adobe.ly/Pbdp0J ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
RE: Zoom Level Settings in FM 11
Karen, Thank you for bringing this to our attention. We do take your needs very seriously, and have marked this issue for resolution in either a patch or the next release of FrameMaker. Although the values on line 95 of your maker.ini file will not currently display in the zoom pop-up menu (only the first 4 values will show), you may sequentially go through all of the listed zoom values by holding down control while you move your mouse wheel forward or backward. Summary of tools you can use: EDITS TO MAKER.INI FILE: You can set the available zoom levels by editing line 95 of the maker.ini file: Zoom=25, 50, 80, 100, 120, 140, 150, 160, 200, 400 Summary of useful keyboard shortcuts: Esc z i = In one zoom setting Esc z o = Out one zoom setting Esc z p = Fit Page in window Esc z w = Fit window to page Esc z f= Fit window to text frame Esc zz = Zoom to 100 percent Please note that you can also manually enter any percentage you wish over the value that is displayed in the zoom menu. That zoom value will be saved with the document. We hope that these workarounds help you in short term while we look at fixing this issue. This bug has been brought to the attention of Adobe product marketing and engineering. Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com<mailto:mhoff...@adobe.com> http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm Upcoming webinars http://adobe.ly/Pbz6xIRecorded webinars: http://adobe.ly/Pbdp0J On 21-Feb-13 10:08 PM, Karen Robbins wrote: Sorry if this has been mentioned before, but I just noticed that I cannot set custom zoom levels in FM 11. Why was the functionality of the old dialog box (or whatever it was called) removed? And no, I don't mean typing into the percentage/drop-down box--you know, the one that doesn't even look like an entry field until it is rolled over or clicked in. If I had to type the size every time I needed to change zoom level, I'd have the slowest workflow on the planet. Seriously, are users expected to modify an .ini file just to set zoom-level settings? (I understand from Shmuel's tip on Rocky Mountain Training's blog that it's maker.ini line 95.) Most technical writers/editors are not programmers and are neither comfortable nor familiar with modifying application files this way. Seems dangerous for workgroups. Isn't that what user interfaces are for? --Karen ___ Send list messages to framers@lists.frameusers.com<mailto:framers@lists.frameusers.com>. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com<mailto:framers-unsubscr...@lists.frameusers.com> or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/shmuelw1%40gmail.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com<mailto:listad...@frameusers.com>. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info. ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
RE: Very slow paging in FM 10 in graphic-heavy files
Hello Tammy, I imagine that someone has suggested this already but for speeding up temporary navigation (e.g. if you need to zoom down to 25%), use View->Options and "uncheck" graphics. This makes all graphics disappear. You can arrive at your destination more swiftly and then reverse the process (e.g. "check" graphics) so you can view the image as you write. The keyboard short cut is ALT v o -- Other remote possibility of speed issues is if you have checked "Save FrameImage with Imported Graphics" under Preferences. I still have FM7.2 loaded (for testing comparison) on my personal WinXP machine. I have noticed that even that older version of FM runs slower than it did "when new" due to the many successive WinXP upgrades. I speculate that there may be some connection. The PC environment has changed considerably since FM7 and FM8 were released. ____ Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com<mailto:mhoff...@adobe.com> http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm Upcoming webinars http://adobe.ly/Pbz6xIRecorded webinars: http://adobe.ly/Pbdp0J From: framers-boun...@lists.frameusers.com [mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com] On Behalf Of Tammy Van Boening Sent: Wednesday, April 03, 2013 8:33 AM To: framers@lists.frameusers.com Subject: RE: Very slow paging in FM 10 in graphic-heavy files Thank you to everyone for all their insight into this issue. I have received a myriad of onlist and offlist responses, and they range from others having identical issues and not being able to resolve them to some resolution depending on if you turned off graphics, pods, etc. One interesting comment that was made to me offlist on a few occasions was that the problem seemed to really come to the forefront after the last few rounds of Windows updates, and that is truly something that I have noticed as well. A few people commented that overall FM 10 response in almost every aspect was noticeably slowed after this last round of updates and this was working local or w/ both the files and graphics stored on a network. For now, I am going to keep all pods closed and be somewhat thankful that I am pretty keyboard driven for commands (which harks back to my days on older versions of FM and my age in general :)). I really do need to keep the graphics displayed as I write for a variety of reasons, but if that ultimately becomes the real showstopper, I will just have to work my way around that as well. I am sooo tired of all these issues w/ newer versions of FM. FM 7.2 and 8.0 were just as solid as a rock and quality just seems to be going downhill exponentially w/ every subsequent release. Thanks so much again everyone. Regards, TVB From: framers-boun...@lists.frameusers.com<mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com> [mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com]<mailto:[mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com]> On Behalf Of Keith Soltys Sent: Tuesday, April 02, 2013 6:55 AM To: framers@lists.frameusers.com<mailto:framers@lists.frameusers.com> Subject: RE: Very slow paging in FM 10 in graphic-heavy files I'm surprised upgrading the RAM made any difference. I thought 32-bit Windows only recognizes 4 GB maximum (actually, I think it's something like 3.2 GB). Regards Keith From: framers-boun...@lists.frameusers.com<mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com> [mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com]<mailto:[mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com]> On Behalf Of Art & Karen Braun Sent: Monday, April 01, 2013 9:58 PM To: framers@lists.frameusers.com<mailto:framers@lists.frameusers.com> Subject: Re: Very slow paging in FM 10 in graphic-heavy files FM 11.0 / Win 7, 32-bit / Intel i3 cpu Similar problem in book with 36 chapters. Significant improvement in response time attained by upgrading RAM from 4GB to 8GB. Though there is still room for improvement. ajb ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
RE: Very slow paging in FM 10 in graphic-heavy files
Keith/Jeremy, I did an upgrade on such a configuration from 4 GB to 8GB, and noticed a startling increase in performance with OUTLOOK. Newer OS's are thirsty. Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm Upcoming webinars http://adobe.ly/Pbz6xIRecorded webinars: http://adobe.ly/Pbdp0J -Original Message- From: framers-boun...@lists.frameusers.com [mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com] On Behalf Of Keith Soltys Sent: Wednesday, April 03, 2013 11:52 AM To: Jeremy H. Griffith; Framers Mailing List (framers@lists.frameusers.com) Subject: RE: Very slow paging in FM 10 in graphic-heavy files I think the memory issue came up in response to some else who posted in the thread about having a similar issue with FM11. They were running Win7 32-bit and performance had improved when they upgraded from 4 GB to 8 GB RAM. Regards Keith > -Original Message- > From: framers-boun...@lists.frameusers.com [mailto:framers- > boun...@lists.frameusers.com] On Behalf Of Jeremy H. Griffith > Sent: Wednesday, April 03, 2013 12:46 PM > To: framers@lists.frameusers.com > Subject: Re: Very slow paging in FM 10 in graphic-heavy files > > On Wed, 3 Apr 2013 08:51:26 -0700, Dov Isaacs > > wrote: > > >Now if you are on Windows 64-bit, even though FrameMaker is a 32-bit > >application, performance may significantly improve with additional > >memory simply because FrameMaker is not competing for real memory as > >opposed to virtual memory; less paging equals much higher performance. > > That's what Tammy said at the very start, first line of the opening > post in the > thread: > >> FM 10.0 (all patched and current)/Win 7, 64 -bit > > ;-) ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
RE: Zoom Level Settings in FM 11
Robert, Thank you for taking the time to share such detailed feedback. I will ensure that this is sent to the appropriate internal parties. Regarding my intent in "it's impossible to please everyone," what I was referring to is that various feature requests and UI enhancements requested in this formats sometimes cancel each other out. Obviously, we can't please everyone. Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm Upcoming webinars http://adobe.ly/Pbz6xIRecorded webinars: http://adobe.ly/Pbdp0J -Original Message- From: robert.lauris...@gmail.com [mailto:robert.lauris...@gmail.com] On Behalf Of Robert Lauriston Sent: Friday, April 05, 2013 8:49 AM To: Maxwell Hoffmann; framers@lists.frameusers.com Subject: Re: Zoom Level Settings in FM 11 On Thu, Apr 4, 2013 at 12:09 PM, Maxwell Hoffmann wrote: > FrameMaker is a very powerful, feature-rich product that addresses the > needs of very diverse users in many different vertical markets. As a > result, it is impossible to please all of us, regarding UI, and other issues. It's impossible to displease anyone by fixing bugs, or by improving your QA. There are a lot of serious UI bugs that were introduced in FM9 that from what I've heard still haven't been fixed in FM11. You may remember you asked me to send you a list of those bugs last year. Here's another copy. 1. Document window size and position are not saved. [snip] 11. If I Alt-Tab to FrameMaker from another application, pressing Alt-Tab again takes me to another FrameMaker document window (if more than one document is open) instead of back to the other application. I eventually gave up on rearranging FM10's windows and pods, which means I don't encounter most of those any more, but I'm probably 10-15% slower as a result. ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
ANN: April 11th Webinar: FrameMaker 11 workspaces and quick edits (incl. "pods")
I don't announce most of my webinars in this forum, but thought this one may be of interest since it focuses on the "new" UI, how to customize workspaces, and how to deal with docking menus, and when to use pods as a timesaver. NOTE: this webinar will be approached from a newcomer's or beginner's level. Webinar will be recorded: if you register you will receive follow up email with the URL. TWEET below, followed by webinar description: April 11th 10AM PAC Webinar: "For Word Users: Sess 6) customized workspaces & Quick Edits in #FrameMaker 11" http://adobe.ly/11dYMCf @maxwellhoffmann Every product has its frustrations; one commonly associated with Word is the number of times that you must "drill down" several levels to get to a desired menu. FrameMaker has approached this challenge in a unique way with "workspaces," which present the most commonly used menus associated with particular tasks. Users benefit greatly from their ability to customize workspaces by docking and placing collapsed or expanded menus where they wish to find them. Even without customization, FrameMaker will gradually reduce the choices available as you move into highly specific tasks, like editing DITA in the XML Code View. If you work with contractors or team members who only occasionally assist with FrameMaker projects, you can greatly reduce the learning curve by creating customized workspaces with very limited choices. Quick edits refers to a number of convenient short cuts that will display choices (e.g. paragraph styles, conditional tags, DITA elements) in a vertical catalog adjacent to your current insertion point. Mastering this feature enables you to author complex content even more quickly. Whether you are a Word user contemplating a move to FrameMaker, or a veteran FrameMaker users still using an older version, you may benefit greatly from this session. Join presenter Maxwell Hoffmann, Adobe's Global Product Evangelist for Tech Comm Suite, who has extensive tech comm publishing experience, having worked for a variety of publishing vendors and translation agencies before coming on board with Adobe. He is a former FrameMaker product marketing manager with Frame Technology (before Adobe acquired the product), and has trained over 1,200 people in scalable publishing solutions over the years. You may register for this webinar at: http://adobe.ly/11dYMCf ___ Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm Upcoming webinars http://adobe.ly/Pbz6xIRecorded webinars: http://adobe.ly/Pbdp0J ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
Previous AdobeTCS webinars in Word series, and how to get announcements
A number of forum members have asked me (a) how to access recordings of previous webinars in the "FrameMaker for Word" series and (b) how to stay abreast of upcoming webinars. (a)I will start posting announcements in this forum of any webinars that specifically involve FrameMaker. (Some of our webinars are pure "thought leader" with no demo, or focused on other products) (b) You can follow me on twitter ... @maxwellhoffmann - and you'll get multiple announcements per webinar (c)You can visit our FaceBook page: https://www.facebook.com/adobetcs (d) All upcoming webinars are listed in this URL for the calendar: http://adobe.ly/Pbz6xI (e) All previously recorded webinars may be found at: http://adobe.ly/Pbdp0J If you are interested in the first 5 episodes of "FrameMaker for Word Users" series (all unstructured FrameMaker so far) which precede this week's episode on workspaces, here is a summary with specific links to the recordings; Sess 5) Managing styles, catalogs and format overrides for text, tables and graphics http://adobe.ly/10FODLZ Sess 4) FrameMaker for Word Users: Books, multiple versions from single source files, TOC/IX and Xrefs http://adobe.ly/YXCCkn Sess 3) Page layout, anchored frames and rich graphics http://adobe.ly/10FOKYa Sess 2) Tables, tabs, global cautions and warnings http://adobe.ly/YFcIDU Sess 1) Converting Word docs to FrameMaker http://adobe.ly/YvxB4j NOTE: you need a free adobe.com account for log-in credentials to either register for a webinar or to view a recording. Here is a repeat of this week's webinar (also asked for by a few), which will focus on FrameMaker workspaces: Best way to use "pods" in #FrameMaker<https://sproutsocial.com/discovery/#%23FrameMaker> UI? Apr11 webinar 9AM PAC adobe.ly/11dYMCf<http://adobe.ly/11dYMCf> "Sess 6) customized workspaces & Quick Edits in FM" Note: the FrameMaker for Word series is positioned near a beginner level, but it does include a lot of "old" functionality that not all users are aware of. Even if you are a competent or advanced user (a) you might learn something and (b) it may give you some tools to communicate how FrameMaker works to your team members who only understand Word. All forum members are welcomed to attend. Please share the tweet if you have followers whom you think could benefit. Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com<mailto:mhoff...@adobe.com> http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm Upcoming webinars http://adobe.ly/Pbz6xIRecorded webinars: http://adobe.ly/Pbdp0J ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
FDK documentation links (Subj was "April 11th Webinar: FrameMaker 11...."
Russ, Thank you for your inquiry and the reminder. I consulted internal resources and URL links to current FDK documentation are listed below. Note: some of the URLs below may have line breaks and require post e-mail format editing. FDK Installer File: http://download.macromedia.com/pub/developer/framemaker/FDK11_0380_4_Setup.zip FDK 11.0 Documentation : http://wwwimages.adobe.com/www.adobe.com/content/dam/Adobe/en/devnet/framemaker/pdfs/fdkinstallguide.pdf http://wwwimages.adobe.com/www.adobe.com/content/dam/Adobe/en/devnet/framemaker/pdfs/fdkprogrammerguide.pdf http://wwwimages.adobe.com/www.adobe.com/content/dam/Adobe/en/devnet/framemaker/pdfs/fdkreference.pdf The page with all these links: http://www.adobe.com/devnet/framemaker.html I hope that these links contain what you are seeking. If you need more information, please let me know. _ Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com<mailto:mhoff...@adobe.com> http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/mbhoffmann<http://blogs.adobe.com/mbhoffmann> & blogs.adobe.com/techcomm<http://blogs.adobe.com/techcomm> Upcoming webinar calendar: http://adobe.ly/Pbz6x On Apr 7, 2013, at 5:25 AM, "r...@weststreetconsulting.com<mailto:r...@weststreetconsulting.com>" mailto:r...@weststreetconsulting.com>> wrote: Hi Maxwell, Sounds like a good webinar to have. While you are on the subject of workspaces and pods, I wanted to bring up an important issue to me - the lack of information on how to make custom FDK dialog boxes (and presumably ExtendScript dialogs as well) that can be added to workspaces. The FDK documentation says you can do it, but doesn't say how. I've asked on this list, the Adobe user-to-user forums, and the Yahoo framedev list, with no results except crickets chirping. Many of us rely heavily on FDK and/or ES extensions with custom pods. It is a significant obstacle to the acceptance of workspace tools, etc., when we are unable to configure them with our custom interfaces as well. Thanks, Russ [snip] You may register for this webinar at: http://adobe.ly/11dYMCf ___ Maxwell Hoffmann |? Product? Evangelist? |? Adobe? |? p. 503.336.5952? |? c. 503.805.3719? |? mhoff...@adobe.com<mailto:mhoff...@adobe.com> http://twitter.com/maxwellhoffmann -? http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann? blogs.adobe.com/techcomm<http://blogs.adobe.com/techcomm> Upcoming webinars http://adobe.ly/Pbz6xI Recorded webinars: http://adobe.ly/Pbdp0J ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
RE: More Font Warnings
Hi Karen, The missing fonts could be located in several places, like "empty" text lines created from the Graphics Palette. If you are certain you have only the fonts you wish in your para and char styles, you could Edit->Preferences and change the settings to not remember missing fonts. Then open/save FM doc. (Make back up copy first, of course.) That should cleanse any missing fonts. In random cases, I have found text frames that someone moved "off the page" with extreme values (exceeding page width) via Graphics->Object properties. Hope that this helps. ____ Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com<mailto:mhoff...@adobe.com> http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm Upcoming webinars http://adobe.ly/Pbz6xIRecorded webinars: http://adobe.ly/Pbdp0J From: framers-boun...@lists.frameusers.com [mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com] On Behalf Of Karen Robbins Sent: Thursday, April 11, 2013 3:54 PM To: framers@lists.frameusers.com Subject: More Font Warnings Hi Framers, After studious cleansing of my files to remove unwanted fonts, using the replace font feature to change anything unwanted to a specific known, installed, and wanted font, I still get "unavailable font" warnings when opening these files. Yet when I open the Fonts palette, only the fonts I chose appear in the list. If a font were only used in a character style, would it still appear on the Fonts palette list? Or does that list only present fonts used in paragraph styles? Thanks, Karen ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
RE: Tooltip text for hotspot doesn't show in PDF (FM 11, Windows 7)
Rick is correct. I consulted internal engineering just to be sure: Tooltip (or title) is not supported by all output formats of FrameMaker or TCS. It is supported by Hotspots in HTML. Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com<mailto:mhoff...@adobe.com> http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm Upcoming webinars http://adobe.ly/Pbz6xIRecorded webinars: http://adobe.ly/Pbdp0J From: framers-boun...@lists.frameusers.com [mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com] On Behalf Of Rick Quatro Sent: Friday, April 12, 2013 6:40 AM To: dave.st...@gdc4s.com; tjs_bad...@hotmail.com; framers@lists.frameusers.com Subject: RE: Tooltip text for hotspot doesn't show in PDF (FM 11, Windows 7) I did a test with this by creating a hotspot in FrameMaker and saving the document to PDF. The hotspot is converted to an Acrobat Link object. As far as I can see, Acrobat Link objects don't have a tooltip property. You can see this by creating a Link by hand with the Link tool. I don't see any place in the Link properties dialog box where you could specify a tooltip. So I am not sure how this could work going from Frame to PDF. Rick Rick Quatro Carmen Publishing Inc. 585-283-5045 r...@frameexpert.com<mailto:r...@frameexpert.com> From: framers-boun...@lists.frameusers.com<mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com> [mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com]<mailto:[mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com]> On Behalf Of dave.st...@gdc4s.com<mailto:dave.st...@gdc4s.com> Sent: Friday, April 12, 2013 8:53 AM To: tjs_bad...@hotmail.com<mailto:tjs_bad...@hotmail.com>; framers@lists.frameusers.com<mailto:framers@lists.frameusers.com> Subject: RE: Tooltip text for hotspot doesn't show in PDF (FM 11, Windows 7) 2013-04-12-05T12:55Z Terri - Thanks for posting this: I'm in the same situation. Dave Stamm Information Engineer From: framers-boun...@lists.frameusers.com<mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com> [mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com] On Behalf Of Terri Schultz Sent: 2013-04-11-Thursday 16:36 To: framers@lists.frameusers.com<mailto:framers@lists.frameusers.com> Subject: Tooltip text for hotspot doesn't show in PDF (FM 11, Windows 7) I am posting this for a co-worker. In FrameMaker 11, I have set objects to be hotspots going to an external URL. When I generate a PDF, the hotspots work, but the tooltip text that I entered for each hotspot is not showing. Instead, when I hover over the hotspot, I see the URL. Is this a bug, or do I need to do something differently? Thanks for any and all help! Terri ___ You are currently subscribed to framers as arch...@mail-archive.com. Send list messages to framers@lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscr...@lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
RE: FDK documentation links (Subj was "April 11th Webinar: FrameMaker 11...."
Hello Russ, I am very glad that you figured out a solution. You do not need to apologize for "whining"; it was good constructive criticism, and our team welcomes that. I should have made it clear in my response that I did recognize and appreciate your difficult situation. -- I will certainly pass your insights and solutions listed below onto our development team. FYI -- for the whole group, here is a way to ensure that your message is crystal clear regarding documentation enhancements: == make a PDF file that contains only the relevant pages from FDK or other documentation == use annotations in PDF to identify the incomplete text and add either your request for more specific information, or something new that you found works == if you discover a capability that is not documented, but you think should be, please use the same "short PDF" annotation solution. == email the PDF attachment with a brief request or explanation to me at: mhoff...@adobe.com (one "n"). -- ask for a REPLY so I can acknowledge, and you'll know that the message got through. Thanks everyone, for helping us identify areas where the product and/or documentation can be improved. ______ Maxwell Hoffmann | Product Evangelist | Adobe | p. 503.336.5952 | c. 503.805.3719 | mhoff...@adobe.com http://twitter.com/maxwellhoffmann - http://www.linkedin.com/in/maxwellhoffmann blogs.adobe.com/techcomm Upcoming webinars http://adobe.ly/Pbz6xIRecorded webinars: http://adobe.ly/Pbdp0J -Original Message- From: framers-boun...@lists.frameusers.com [mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com] On Behalf Of r...@weststreetconsulting.com Sent: Wednesday, April 10, 2013 10:34 AM To: framers@lists.frameusers.com Subject: RE: FDK documentation links (Subj was "April 11th Webinar: FrameMaker 11" Hi Maxwell, Thank you for taking the time to respond. I do have these documents and unfortunately the content is insufficient. However... before I whined one last time, I did some more experimentation and I think I finally figured it out. If it is of any interest to your technical publications team, I've put a summary of the problem and my recommendations below. Again, thanks for your time. Russ RE: Adding a custom dialog box to a workspace It took me a long time to figure this out because I think that the FDK documentation is missing some details. Here is what it says now: "Because FrameMaker provides support for workspaces, the client's modeless dialogs can become a part of a workspace. To make this work, the client has to handle the notification FA_Note_Dialog_Create, which is sent to the client when the workspace has to launch the modeless dialog for a particular client." I guess the answer is in there, but there was not enough clarification for me to figure it out initially. I finally figured out that when you save a workspace with the dialog open, the notification then happens automatically once you select or reset that workspace in the future. Also, there is the fact that "sparm" is set to the name of the dialog, which you need to test in order to know how to respond. So, I would recommend adding some verbiage similar to the following: When a workspace is saved with a custom modeless dialog open, the name and positioning of that dialog are stored with the workspace. Then, when the user selects or resets the workspace, FrameMaker sends the FA_Note_Dialog_Create to the respective client with sparm set to the name of the dialog box. It is then the responsibility of the client to handle this notification and execute the required code to open the dialog box again. Once the dialog box is open and the client code exits, the workspace configuration routine will continue and automatically position the dialog box as stored in the workspace. Note the following: - FA_Note_Dialog_Create is only sent when the workspace includes a custom dialog that was open when the workspace was saved. If multiple custom dialogs were open, individual notifications are sent for each. - The client notification code must reopen the dialog itself (F_ApiOpenResource(), etc.), then the workspace will position it. - Like all notifications, FA_Note_Dialog_Create must be enabled with F_ApiNotification(). >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Message: 17 Date: Tue, 9 Apr 2013 16:19:27 -0700 From: Maxwell Hoffmann To: "r...@weststreetconsulting.com" Cc: "framers@lists.frameusers.com" Subject: FDK documentation links (Subj was "April 11th Webinar: FrameMaker 11"