Debian pode desactivar o Galego no instalador

2012-05-30 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Boas. Xa hay un tempo que veño vendo nos reports que manda o que leva o tema de i18n do debian installer que o Galego está marcado como desactivable por non estar actualizadas as traduccións. Non sei se é que non hai quen lle poida adicar tempo a esto ou simplemente que non se sabe do problema,

Sobre o mailman en galego

2006-10-05 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Boas! Hai xa uns anos que propuxen traducir o mailman ó galego, para elo montei unha versión por aquelas alpha do mailman (2.0 se non lembro mal). O caso é que varias persoas tentaron de o traducir, pero ninguén a terminou, alomenos que eu saiba e alomenos facendo uso do que eu montara daquelas.

Re: mailman

2005-05-01 Conversa Santiago Garcia Mantinan
De tódolos xeitos, quedo á espera dalgún administrador de trasno que nos coordine, para ter a disposición de todos os ficheiros xa traducidos, os pendentes, os xa asignados, etc., etc. Esto... eu non administro nada de trasno.net, pero listas.trasno.net ven apuntando ó meu servidor

revisando por encima a traducción da instalacion de Debian Sarge

2004-07-14 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Pois nada, que estiven a instalar Sarge en galego fixandome un chisco así por riba na traducción, vou comentar aquí as cousas que me chocaron, non quero dicir que estén mal, xa que eu ademais de non ser bo traductor, pois tampouco lle dou ben nin á gramática nin á ortografía, simplemente é por si

Re: Tradución de Mailman

2004-05-10 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Estou comezando coa tradución de Mailman Home, a ver se desta... Hai tempo que tentei que a xente traducira mailman ó galego (eu son moi malo traducindo). Así que dende entón (mailman 2.1 non saira todavía, estaban coas alphas) teño unha máquina rulando cun mailman e a info necesaria para a sua

Re: Instalador Debian Sarge

2004-03-26 Conversa Santiago Garcia Mantinan
http://people.debian.org/~barbier/d-i/l10n/gl/ En http://people.debian.org/~seppy/d-i/2nd-stage/ Ben, polo que vexo, son duas cousas distintas, o primeiro sería o da traducción do instalador en si, e o segundo a segunda parte da instalación, é dicir, o que vai despois do reinicio da máquina

[Trasno] Re: Traducindo que é xerundio ([Mailman-i18n] The plan for 2.1)

2002-12-10 Conversa Santiago Garcia Mantinan
ficheiros que se traducirian haberia que mandarchos a ti para que os puxeras na máquina, modificaras a configuración, compilaras de novo ou o que lle haxa que facer a eso para poder probar as traduccións; ademais Nada, con poñer os ficheiros no seu sitio xa estaría, non creo que faga falta

Traducindo que é xerundio ([Mailman-i18n] The plan for 2.1)

2002-12-09 Conversa Santiago Garcia Mantinan
A ver, hai uns días que Barry Warsaw, o autor do mailman mandou isto á lista de traducción do mailman, parece ser que é definitivo que mailman 2.1 está a piques de sair, inda que xa empezou a retrasarse. A cousa é que ista será a primeira versión do mailman con internacionalización, e eu creo que

[Trasno] Última chamada para traduci-lo mailman

2002-07-13 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Ben, xa hai uns días que presentei a idea de traduci-lo mailman ó galego, e creo que vai sendo hora de que dividamos o traballo entre os que nos temos ofrecido para face-la traducción. Vou por por aqui a lista cos nomes daqueles dos que teño constancia que queren axudar a traducir isto, se o teu

Re: unha pregunta

2002-07-09 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Unha pregunta, vos sodes da universidade da coruña da facultade de informática? Digoo polas siglas da direccion de correo. É so curiosidade, porque vou eu para este curso. :) Pois o servidor que leva o tema das listas de correo está na coruña, si, na facultade de informática, pero a xentiña

[gr...@debian.org: The Debian Description Translation Server]

2001-08-10 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Por se acaso alguén non se entera disto e nembargantes quere colaborar neste esforzo iniciando a traducción ó galego ou axudando nalgúnha outra linguaxe, pois aqui tedes ;-) - Forwarded message from Michael Bramer gr...@debian.org - From: Michael Bramer gr...@debian.org Subject: The

Re: Cambio de enderezo

2001-06-10 Conversa Santiago Garcia Mantinan
O enderezo do disclaimer non importa. Só tes que mandar unha mensaxe a translat...@iro.umontreal.ca para que cho cambien no rexistro de traductores, iso si :) Jacobo, a ver cando empezas a dar direccións en trasno.net ós traductores para que teñan unha dirección fixa, inda que só sexa para os

Re: [k...@suse.de: [leaders] Disclaimers processed]

2001-06-09 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Creo que quedaba alguén por procesarlle o Translation Disclaimer para as traduccións dos programas de GNU... Se vou traduci-lo mailman... necesito facer isto? Se é así, que é o que teño que facer? Saudos! -- Manty/BestiaTester - http://manty.net -- Para sair desta lista, manda un mail a

Re: Proba da direccion para o proxecto

2001-05-23 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Por certo, se podedes pór o novo enderezo no Reply-To, moito mellor. :) A ver, coma dixen a dirección segue sendo a de sempre, refirome ós que a usamos mais ou menos habitualmente, seguiremos usando a dirección de sempre, xa que a lista está en ceu, cando se poña o mailman probablemente

Re: Proba da direccion para o proxecto

2001-05-23 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Vaia, xa responderas ti, e que a mesaxe de Suso non se meteu polo meu filtro de correo precisamente polo de mandalo ó alias da lista :-) pó-lo enderezo da lista (que pode cambiar :-)). Eu diría mais, vaya a cambiar :-))) Saudos! -- Manty/BestiaTester - http://manty.net -- Para sair desta

Re: Proba da direccion para o proxecto

2001-05-23 Conversa Santiago Garcia Mantinan
¿E logo como tes o filtro? Porque eu teño: Xa, xa sabia por que era, e como solucionalo tamén, de feito comenteillo a Jacobo esta tarde, pero e que un é moi vago, ale, xa está, mellor así? mais contento? ;-) (Suso con poucas ganas de estudiar á 1:19) X-D Pois eu vou pra camiña

Traducción do mailman

2001-05-04 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Hola! Xa hai tempo que non escribía eu por aqui :-) Pois nada, que xa hai tempo tamén dixera que ia traducir o mailman, e agora con mais razón, xa que ó termos dominio propio, non estaría mal termos a lista no dominio e a ser posible pois en galego, que carallo. En fin, que xa teño instalado a

Re: trasno.net

2001-03-26 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Manty tes unhas ideas caralludas, pero claro, sendo de onde es(un dia que me aburria vin a tua paxina persoal) non podia ser doutro xeito ;-) X-))) mola esto de estar comentando cousas por irc e que logo digan que todo é culpa tua e tal, a cousa ven do linux-gl.org que mercou Sergio Rua, e nos

Re: mailman

2000-12-30 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Desde logo, eu axudarei na traducción ó galego. Non, se xa te teño apuntado :-) Xa me respostaron ó estado da traducción e tal, xa teño por aquí o que hay que traducir, en canto poida votolle un vistazo e te mando a tua parte, se é que te deixo algo, que seguro que si, porque creo que é

Re: offtopic: mailman

2000-12-26 Conversa Santiago Garcia Mantinan
pois quería que me informase algo sobre este tema, o estado actual tanto en gl como en es, e supoño que sería mellor en privado ca nesta lista. Home, non creo que por darlle algo de actividade á lista vaiamos a ter ningún problema, ademais había un voluntario ademais de min para a traducción ó

Re: pedindo axuda

2000-11-17 Conversa Santiago Garcia Mantinan
¿Que tipo de marcación usan? ¿Están a usar gettext, ou outro sistema? Ummm, eu diso nin idea, poñoche un anaco dun exemplo: if not mlist.digestable and not mlist.nondigestable: AddErrorMessage(doc, _('''You have turned off delivery of both digest and

Re: [roberto.aba...@galego21.org: [galego21] ¿Que casualidade?

2000-09-19 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Creo que non falamos do mesmo, eu refirome a que facer un logo leva tempo :), a min esa cousa que mandei levoume bastante máis de 2 dias. Ah! logo o de a Arroutada non parece que vaia a ser o sitio perfecto xa que a cousa vai durar mais ven pouco, pero inda así... eu sei de xente que os fai

Re: [roberto.aba...@galego21.org: [galego21] ¿Que casualidade?

2000-09-18 Conversa Santiago Garcia Mantinan
A idea eu creo que é boa, pero ¿podese facer?. Ese concurso haberia que convocalo antes, esas cousas levan tempo. E outra cousa é como poderia Levan un día ou dous. patrocinalo Trasno, esto é un proxecto, non unha asociación formal e non se dispon dos recursos (monetarios supoño) precisos. E

Re: Páxina de información...

2000-09-17 Conversa Santiago Garcia Mantinan
tes razon,fixemos un mailbombing, pero é para dar a informar de ulo, se ves non uso normalmente as canles para fins comerciais. :-) perdoa Vale, vale, estás perdoado, pero por favor, recorta o anaco que vai embaixo do que escribes ti, que se todos fixeramos así acabariamos con mails de un

Re: [roberto.aba...@galego21.org: [galego21] Que casualidade]

2000-09-17 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Haberá que avisarlle de que existimos... e algún día de estes habería que facer oficial a páxina. ¿Alguén sabe se é factible que os de Vieiros poñan unha noticia sobre isto? Home, se queren facer algunha reunión de xente que faga soft en galego igual na Arroutada Party non estaba mal.

Re: Páxina de información...

2000-09-15 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Hola! Non sei se será culpa do Outlook que usas, pero dame que alomenos non é totalmente culpa sua. Así que che agradecería que cando queiras poñer algo na lista lle poñas un Tema, Subject ou como se lle chame no windows, que teña que ver co que vas comentar, e tamén que cando respondas a unha

mailman

2000-09-06 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Bueno primeiro que é o mailman, ainda que seguro que todos o sabedes porque volo teredes atopado por ahí en máis dunha ocasión. O mailman eche un programa para xerar listas de correo que non está nada mal, cunha interface web bastante xeitosa e moi configurable. Un pódese suscribir ás listas así

digest

2000-09-06 Conversa Santiago Garcia Mantinan
X-))) Isto das traduccións eche a ostia, estou traducindo uns anacos do mailman, non moi en serio, xa que polo de agora non está preparado para ser traducido, e tería que meterme nos fontes, que estan para unha sola linguaxe, estouno a facer ó castelán, pero a cousa sería a mesma en galego. Por

Re: Sourceforge

2000-04-18 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Eu dicíao por terdes a vosa propia máquina que a poidesedes administrar ó voso gusto... P.ex o PHP3, ou postgresql/mysql, etc... e sen caralladas coma gpul-nomedelista@ceu Iso foi o que lle pregunteis a Fer, un dos administradores de ceu, e dixo que non debería haber problema por facer a

Re: Normativas, vocabulario, etc...

2000-04-18 Conversa Santiago Garcia Mantinan
gl - galego normativo gl@minimos - reintegracionista de mínimos gl@agal - AGAL pt_ES - reintegracionista de máximos ¿Ninguén contesta a isto? Tamén penso eu que o pt_ES non sería cousa nosa... ¿Aquí tamén quen cala otorga? :-) Ummm imos ver, eu disto das normativas e tal nin

Re: Nome e logo

2000-04-18 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Trasno: Traductores soitarios do noroeste. X-D Ummm, pois non soa mal, ademais de que e unha palabra totalmente enxebre e tal, o que pasa e que o significado... non sei eu :-) Dende logo, Legal, para min alomenos non esta mal :-? Saudos! -- Manty/BestiaTester - http://manty.i.am

Re: rematamos?

2000-04-18 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Eu estou de acordo con todo o que dis. e ter os recursos onde o GPUL finalmente, non? Dicídenos que é exactamente o que se necesita para i-lo creando, ainda que agora co da semana santa, e tamén como alguns imos a Madrid á Linux expo... pois igual vai un chisco lenta a cousa ;-) Saudos! --

Re: Páxina Web, recursos, e nome

2000-04-08 Conversa Santiago Garcia Mantinan
que cho conten Jacobo o Jesus, polo que sei trata diso que saiu no Correo Galego de que Fraga e Rik ían a comezar a traducir o linuz a galego ou algo así. por certo, se alguén ten o artigo a ver se mo pode pasar; porque eu seguira o enlace pero non rulaba ou non sei que pasou pero non o

Problemas coas mensaxes á lista

2000-04-08 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Ben, hoxe bou remandar unhas cantas cousas que xa mandei, pero que nunca chegan á lista, ou alomenos a min non che me chegan de volta. A ver se desta chegan, algunhas xa estarán caducadas, outras non. Saudos! -- Manty/BestiaTester - http://manty.i.am

Re: Páxina Web, recursos, e nome

2000-04-08 Conversa Santiago Garcia Mantinan
claro, que se alguén fala co Rik va Riel para que lle vaia dicir a Fraga chacho, dami algo ... x Buf, creo que Rik rematou un pouquichiño full dos da Xunta, resulta que ó final queriase reunir con eles e nono recibiron :-((( por iso non presentou a cousa da traducción ó galego, chegou a

Re: ¿Quen hai aqui?

2000-04-01 Conversa Santiago Garcia Mantinan
E outra cousiña :-[ ¿ como é que ainda non se pronunciou ninguen do gpul? pois nin idea, Jesus leva un par de días desaparecido, e Tarrío e manty (e creo que non hai ninguén máis) aínda non falaron :// quizais sexa porque parece que a lista non quere enviar algunhas mensaxes que

Re: Conectiva Linux

2000-03-10 Conversa Santiago Garcia Mantinan
engraçado, ninguém por aqui gosta do kde. o que aconteceu? :-) Supoño que tera que ver coa licencia, que se parece moito a windows, ... A min persoalmente non che me cae tan mal, o look é bastate aceptable, alo menos para min, y polo que oín de kde 2.0 (xa o oín duas veces) está moi pero que

Re: Conectiva Linux

2000-03-06 Conversa Santiago Garcia Mantinan
On Sun, Mar 05, 2000 at 12:27:10AM +0100, Rodrigo Stulzer Lopes wrote: Vou escrever em português, será que todo mundo consegue me entender? Supoño que moito problema non haberá ;-) Gostaria de saber o interesse de vocês em trabalhar neste projeto! Ben, creo que eu xa che teño dito todo o que

Xa ven Rodrigo

2000-02-17 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Pois iso, que lle acabo de manda-la dirección da lista a Rodrigo, de conectiva, así que de aquí en diante... portadevos ben eh! ;-) Saudiños! Manty/BestiaTester - http://www.mantianito.ddns.org -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe

Re: Conectiva

2000-02-13 Conversa Santiago Garcia Mantinan
e finalmente, córrelles présa pero non se sabe cando remata o prazo exactamente. eu creo que tiñan que aclararse eles primeiro, porque se non ... X- Isto mesmo dixenlle eu a Rik Van Riel, que foi quen me puxo en contacto con eles, dixenlles que non lles via moito interese, pero Rik di que

Re: Conectiva

2000-02-13 Conversa Santiago Garcia Mantinan
a ver, facemos estilo sindicato? polo menos unificar tarifas para cada tema (por traducción de pots, de páxinas do manual, ...)? Home, eu non sei como entender todo o tema este, persoalmente teño pensado facer algunha traducción pero sen cobrar nada, non me interesa comprometerme a facer algo

Re: Conectiva

2000-02-13 Conversa Santiago Garcia Mantinan
por certo ... cando son as conferencias estas(día-hora)? é que eu teño un pequeno conflicto nesas datas ... e se vou é polas charlas ... :DDD Pois a de Riel que está programada é para o Sábado pola tarde ás 16:00, a de Barahona sobre o softwqre Libre é o Domingo ás 13:00 e probablemente de

Re: Galego translation (fwd)

2000-02-13 Conversa Santiago Garcia Mantinan
A ver, isto e o que segue son as últimas mesaxes que me chegaron de Rodrigo, o de conectiva, chegaron onte, e como non estaba eu moi traductor hoxe, estou con exames, vos van en inglés. Xa diredes, inda que supoño que pronto estará el lendo a lista, a non ser que teñades algún inconvinte,

Re: Estatísticas (fwd)

2000-02-13 Conversa Santiago Garcia Mantinan
A ver, ista e a outra mensaxe de Rodrigo... como vedes, xa vai dando algunha data :-) Manty/BestiaTester - http://www.mantianito.ddns.org -- Ok, I have send them a translation of all this to them, but they are starting to ask questions, for example, when would you want

Re: Galego translation (fwd)

2000-02-13 Conversa Santiago Garcia Mantinan
unha pregunta ¿estúpida?: o tío non sabe falar portugués? Sí, pero xa sabes como é isto... eu seguro que o entendo mellor en English que en Portugués :-) Entre outras cousas... diccionario de Inglés teño, de Portugués non :-( Saudos! Manty/BestiaTester - http://www.mantianito.ddns.org --

Conectiva

2000-02-06 Conversa Santiago Garcia Mantinan
A ver, isto e o que me enviaron os de conectiva, a ver si o traduzo un chisco... -- Se algúns rapaces queren recibir diñeiro para traducir, necesitamos saber canto tempo poden adicar ás traduccions e cantos paquetes poden facer por día/semana. E tamén, dende logo, canto queren

Re: Conectiva Linux

2000-01-30 Conversa Santiago Garcia Mantinan
de que vai esa lista? Pois o que eu lles pedín foi unha lista con aquelo que lles corría mais presa traducir, pero iso xa o terás lido nas mensaxes que mandei a esta lista. Por certo, aproveitando esta mensaxe... que me cambiaron o interlocutor en Conectiva, agora suponse que falo con outro

Conectiva Linux

2000-01-29 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Conectiva Informática, una empresa de Brasil volcada con el software libre y en concreto con Linux, que además de otras cosas como una revista sobre Linux, desarrolla una distribución de Linux (Conectiva Linux) basada en RedHat, estaba hasta hace poco orientada al mercado sudamericano, ahora

Re: Ch e Ll

2000-01-29 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Se non teño mal entendido, en castelán xa non o son (son sempre letras independentes), pero en galego aínda o son e o serán. Que alguén mo confirme, por favor... Supoño eu que isto non servirá coma confirmación, pero inda así, no meu Xerais do 1990 efectivamente as cousas estaban coma

Re: Conectiva Linux

2000-01-29 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Pois xa que vos dan unha máquina, sería unha boa excusa para pedir unha dirección IP e un dominio para o GPUL. Buf, o do dominio para gpul eche posible, pero o de unha IP... creo que é imposible, de todolos xeitos consultaremos ós expertos a ver que nos din. A ver se se pode

Re: Conectiva Linux

2000-01-29 Conversa Santiago Garcia Mantinan
a ver ... preséntome: son membro do grupo GzLiNuX, e actualmente estou na lista de GPUL-traducción para tentar colaborar entre nós, etc ... igual xa estás algo enterado desto ... Sí, tranquilo, se inda que non escribo, estou suscrito á lista dende que a creamos, así que inda que moitas veces

Re: Conectiva Linux

2000-01-29 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Iso dependerá do que queiran traballar os do centro de cálculo... X-))) creme, no do noso correo... traballan arreo. Dicirlles ós do centro de cálculo que configurar os ipchains non é tan difícil. X'))) Buf, non sei como teran o do firewall, pero estou case seguro de que co

Re: Nome do grupo

1999-09-06 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Refírome a cambia-lo nome do grupo de traducción, facelo un proxecto un pouco máis global, e non só do GPUL, xa que pode haber moitísima xente de fora do GPUL que colabore nas traduccións. (Para iso fai falla algo de publicidade, ¿non é hora xa de facela?) O que teñen que facer esas

Re: Nome do grupo

1999-09-06 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Ademáis, creo lembrar que o Apache é quen de distinguir con qué nome de dominio se entra... entón, simplemente ó conectar a gpul.fi.udc.es xa se podería entrar no que hoxe é ceu.fi.udc.es/GPUL. Esto... alguien me puede confirmar esto? y de paso decirme como se configura? Es que