Re: KDE cumpre 20 anos

2016-10-09 Conversa Adrián Chaves Fernández
ctiva, claro > > El 8 oct. 2016 7:27 p. m., "Adrián Chaves Fernández" < > adriyeticha...@gmail.com> escribió: > >> Haberá celebración dos 20 anos de KDE en Santiago o sábado que ven: >> https://community.kde.org/Promo/Events/Parties/KDE_20_Annive >> rsa

Re: KDE cumpre 20 anos

2016-10-09 Conversa Antón Méixome
Podes facer unha nota para publicar? Desde a nos perspectiva, claro El 8 oct. 2016 7:27 p. m., "Adrián Chaves Fernández" < adriyeticha...@gmail.com> escribió: > Haberá celebración dos 20 anos de KDE en Santiago o sábado que ven: > https://community.kde.org/Promo/

Re: KDE cumpre 20 anos

2016-10-08 Conversa Adrián Chaves Fernández
Haberá celebración dos 20 anos de KDE en Santiago o sábado que ven: https://community.kde.org/Promo/Events/Parties/KDE_20_Anniversary#Santiago_de_Compostela 2016-09-17 13:05 GMT+02:00 Antón Méixome <cert...@certima.net>: > http://www.linuxadictos.com/feliz-cumpleanos-del-proyecto- &g

KDE cumpre 20 anos

2016-09-17 Conversa Antón Méixome
http://www.linuxadictos.com/feliz-cumpleanos-del-proyecto-kde-libro-incluido.html E o exército italiano migra 8000 PC a LibreOffice https://joinup.ec.europa.eu/community/osor/news/italian-military-move-first-8000-pcs-libreoffice ___ proxecto mailing

Re: KDE está en obras?

2015-11-25 Conversa Miguel Branco
Apologies for the inconvenience." O 25 novembro 2015 18:07, Antón Méixome <cert...@certima.net> escribiu: > Alguén sabe que pasa co proxecto KDE? > > Estaba tentando conseguir info estatística e non vexo como acceder. > Nesta páxina non funciona ningunha ligazón > > https://com

KDE está en obras?

2015-11-25 Conversa Antón Méixome
Alguén sabe que pasa co proxecto KDE? Estaba tentando conseguir info estatística e non vexo como acceder. Nesta páxina non funciona ningunha ligazón https://community.kde.org/Get_Involved/translation ___ proxecto mailing list proxecto@trasno.net http

Re: Fwd: [KDE] Conxunción adversativa «mais»

2014-05-27 Conversa mvillarino
Pero pology non ten o concepto de recomendación de estilo, só o de erro, hei mirar de consultarllo a Kaslav a ver como podería facer. Se o consideras unha recomendación de estilo pode valer. É certo que «mais» resulta unha forma un pouco cultista, refinada pero sen chegar a sairse da lingua

Re: Fwd: [KDE] Conxunción adversativa «mais»

2014-05-27 Conversa Leandro Regueiro
Eu non vexo problema. Pero tampouco o vexo como unha necesidade apremante. Deica 2014-05-27 9:02 GMT+02:00 mvillarino mvillar...@gmail.com: Pero pology non ten o concepto de recomendación de estilo, só o de erro, hei mirar de consultarllo a Kaslav a ver como podería facer. Se o consideras

Fwd: [KDE] Conxunción adversativa «mais»

2014-05-26 Conversa mvillarino
Boas: Habería algún reparo a que engadise unha regra ao pology destinada a avisar da presenza da conxunción adversativa «mais», e suxerindo no seu lugar usar «pero» ? ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net

RE: Fwd: [KDE] Conxunción adversativa «mais»

2014-05-26 Conversa Xosé
Non vexo a necesidade. Xosé Mensaxe orixinal De mvillarino mvillar...@gmail.com Data: 26/05/2014 23:04 (GMT+01:00) A Trasno - Lista proxecto@trasno.net Asunto Fwd: [KDE] Conxunción adversativa «mais» Boas: Habería algún reparo a que engadise unha regra ao pology

Re: Fwd: [KDE] Conxunción adversativa «mais»

2014-05-26 Conversa Antón Méixome
mvillarino mvillar...@gmail.com Data: 26/05/2014 23:04 (GMT+01:00) A Trasno - Lista proxecto@trasno.net Asunto Fwd: [KDE] Conxunción adversativa «mais» Boas: Habería algún reparo a que engadise unha regra ao pology destinada a avisar da presenza da conxunción adversativa «mais», e suxerindo

Re: [KDE] 4.12

2013-11-06 Conversa Xosé
Comezo polos que teñen máis. Xosé 2013/11/5 mvillarino mvillar...@gmail.com Boa tarde, esta madrugada fixéronse as operacións nos repositorios conducentes a ter 4.13 en trunk e 4.12 en stable. De resultas: a GUI da SC 4.12 ten un total de 137996 unidades de tradución, das que temos:

[KDE] 4.12

2013-11-05 Conversa mvillarino
Boa tarde, esta madrugada fixéronse as operacións nos repositorios conducentes a ter 4.13 en trunk e 4.12 en stable. De resultas: a GUI da SC 4.12 ten un total de 137996 unidades de tradución, das que temos: 137367 traducidas, 364 como dubidosas e 265 en branco. Eu estiven estes días por trunk,

Re: Reunión entre docentes e desenvolvedores de KDE-Edu

2013-10-21 Conversa Miguel Branco
Grazas polo aviso, José. Seguro que por aquí hai a quen nos vai interesar o evento. Apertas! 2013/10/21 José Millán f...@gpul.org Ola a todos, Envío este email para comentarvos que GPUL está a organizar unha reunión de desenvolvedores do software educativo de KDE ( https://gpul.org/node

Re: [KDE] Release Party en Galicia

2013-08-22 Conversa Miguel Branco
Haberá un xantar cruñés este sábado a prol do KDE 4.11 e da boa panza :P http://community.kde.org/Promo/Events/Release_Parties/4.11#A_Coru.C3.B1a Saúdos! 2013/8/13 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com FYI, nesa lista estamos propoñendo que se faga na Coruña. KDEiros ídevos unindo :P Saúdos

Re: [KDE] Release Party en Galicia

2013-08-22 Conversa Jorge Barreiro
xantar cruñés este sábado a prol do KDE 4.11 e da boa panza :P http://community.kde.org/Promo/Events/Release_Parties/4.11#A_Coru.C3.B1a Saúdos! 2013/8/13 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com FYI, nesa lista estamos propoñendo que se faga na Coruña. KDEiros ídevos unindo :P Saúdos

Re: [KDE] Release Party en Galicia

2013-08-22 Conversa Miguel Branco
comentar as cousas en persoa. O Xoves, 22 de Agosto de 2013 13:09:52 Miguel Branco escribiu: Haberá un xantar cruñés este sábado a prol do KDE 4.11 e da boa panza :P http://community.kde.org/Promo/Events/Release_Parties/4.11#A_Coru.C3.B1a Saúdos! 2013/8/13 Miguel Branco mgl.bra

Re: [KDE] Release Party en Galicia

2013-08-22 Conversa Xosé
. Estaría ben facer máis eventos sociais coma este, inda que só sexa un xantar. A min persoalmente resúltame motivador quedar e comentar as cousas en persoa. O Xoves, 22 de Agosto de 2013 13:09:52 Miguel Branco escribiu: Haberá un xantar cruñés este sábado a prol do KDE 4.11 e da boa panza

Re: [KDE] Release Party en Galicia

2013-08-13 Conversa Miguel Branco
FYI, nesa lista estamos propoñendo que se faga na Coruña. KDEiros ídevos unindo :P Saúdos! 2013/8/7 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com ** http://kde-espana.es/pipermail/general/2013-August/000540.html ___ Proxecto mailing list

[KDE] Release Party en Galicia

2013-08-07 Conversa Adrián Chaves Fernández
*http://kde-espana.es/pipermail/general/2013-August/000540.html* ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Re: [KDE] Teño o disco duro morrendo

2013-06-16 Conversa Adrián Chaves Fernández
está para saír 4.11. 2013/6/11, mvillarino mvillar...@kde-espana.es: 2013/6/10, Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com: Para min non sería un problema, pero arríscaste a que “portarretallos” desapareza de KDE :P Adiante. (Penso que o poido chegar a votar a andar, pero

Re: [KDE] Teño o disco duro morrendo

2013-06-15 Conversa mvillarino
, polo menos uns días/semanas. Que mal momento! Agora que está para saír 4.11. 2013/6/11, mvillarino mvillar...@kde-espana.es: 2013/6/10, Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com: Para min non sería un problema, pero arríscaste a que “portarretallos” desapareza de KDE :P Adiante

[KDE] Teño o disco duro morrendo

2013-06-10 Conversa mvillarino
Bon día, lamento comunicarvos que onte á mañá comezou o calvario do disco duro do meu ordenador. Dame un fallo de que un sector non se pode ler. Como resultado tornouseme completamente inoperativo. Arranca, para, e se ter mita paciencia mesmo podes chegar a facer algo. Pero non se pode

Re: [KDE] Teño o disco duro morrendo

2013-06-10 Conversa Adrián Chaves Fernández
Para min non sería un problema, pero arríscaste a que “portarretallos” desapareza de KDE :P O Luns, 10 de Xuño de 2013 09:25:56 mvillarino escribiu: Bon día, lamento comunicarvos que onte á mañá comezou o calvario do disco duro do meu ordenador. Dame un fallo de que un sector non se pode

Re: [KDE] Teño o disco duro morrendo

2013-06-10 Conversa Miguel Branco
Arestora, polo volume de traballo que teño esta tempada, faiseme complicado. Podes ti, Adrián? On 10 Xuñ, 2013 09:26, mvillarino mvillar...@kde-espana.es wrote: Bon día, lamento comunicarvos que onte á mañá comezou o calvario do disco duro do meu ordenador. Dame un fallo de que un sector non

Re: [KDE] Teño o disco duro morrendo

2013-06-10 Conversa mvillarino
2013/6/10, Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com: Para min non sería un problema, pero arríscaste a que “portarretallos” desapareza de KDE :P Adiante. (Penso que o poido chegar a votar a andar, pero hame levar uns días). Non o teño tan claro. O disco funciona para outros usuarios

Re: [KDE] 4.11

2013-06-06 Conversa Leandro Regueiro
2013/6/5 Antón Méixome cert...@certima.net: 2013/6/5 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com: (2) agora que me recordo... teño as regras algo desactualizadas, de onde poido sacar unha lista dos acordos por trasnada? http://old.trasno.net/content/resultados-das-trasnadas Non sei

Re: [KDE] 4.11

2013-06-06 Conversa mvillarino
Creo que isto é o que Marce estaba pedindo: Pois si, grazas. Non houbo máis acordos desde a última á que fun eu? Entón, agás erros ou omisións hai regras para todas as que aparecen na lista. Quedo máis tranquilo. Non se podería usar o terminator para facer algo semellante a unha sesión

Re: [KDE] 4.11

2013-06-06 Conversa Leandro Regueiro
2013/6/6 mvillarino mvillar...@kde-espana.es: Creo que isto é o que Marce estaba pedindo: Pois si, grazas. Non houbo máis acordos desde a última á que fun eu? Entón, agás erros ou omisións hai regras para todas as que aparecen na lista. Quedo máis tranquilo. Non se podería usar o

[KDE] 4.11

2013-06-05 Conversa mvillarino
release» e que «This does not effect, in any way, anything other than the code currently in the kde-workspace repository. Applications are not affected, kdelibs and kderuntime will continue on as they currently are (with kdelibs in a feature freeze of its own already). I fully expect there to be a 4.12

Re: [KDE] 4.11

2013-06-05 Conversa Adrián Chaves Fernández
. Así que penso que polo ben das traducións de KDE debo nese eido quitarme un pouco do medio. Déixame adiviñar: «aplicativo»? (2) agora que me recordo... teño as regras algo desactualizadas, de onde poido sacar unha lista dos acordos por trasnada? http://old.trasno.net/content/resultados-das

Re: [KDE] 4.11

2013-06-05 Conversa Antón Méixome
2013/6/5 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com: (2) agora que me recordo... teño as regras algo desactualizadas, de onde poido sacar unha lista dos acordos por trasnada? http://old.trasno.net/content/resultados-das-trasnadas Non sei por que a páxina non está dispoñíbel no novo

Re: [KDE] 4.11

2013-06-05 Conversa mvillarino
Déixame adiviñar: «aplicativo»? Unha das primixenias: portarretallos. Pero vamos, a aplicativo tamén lle teño cariño. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Re: [KDE] 4.11

2013-06-05 Conversa mvillarino
2013/6/5, mvillarino mvillar...@kde-espana.es: Déixame adiviñar: «aplicativo»? Unha das primixenias: portarretallos. Pero vamos, a aplicativo tamén lle teño cariño. E á area de notificación... ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http

Fwd: [General] Release Party de KDE S.C. 4.10 en Galicia

2013-02-26 Conversa mvillarino
D.m., vou ir! (Que si, que non é que me apunte moito a estas cousas, pero a primeira celebración pola publicación dunha nova versión de KDE é inexcusábel!) -- Forwarded message -- From: José Millán f...@gpul.org Date: 2013/2/25 Subject: Re: [General] Release Party de KDE S.C

Re: Fwd: [General] Release Party de KDE S.C. 4.10 en Galicia

2013-02-26 Conversa Alejo Pacín Jul
En realidade e a segunda, xddd. El 26/02/2013 09:27, mvillarino mvillar...@kde-espana.es escribió: D.m., vou ir! (Que si, que non é que me apunte moito a estas cousas, pero a primeira celebración pola publicación dunha nova versión de KDE é inexcusábel!) -- Forwarded message

Re: Fwd: [General] Release Party de KDE S.C. 4.10 en Galicia

2013-02-26 Conversa Leandro Regueiro
2013/2/26 Alejo Pacín Jul alej...@gmail.com: En realidade e a segunda, xddd. El 26/02/2013 09:27, mvillarino mvillar...@kde-espana.es escribió: D.m., vou ir! Eu ao final non hei poder ir. Mágoa. Deica (Que si, que non é que me apunte moito a estas cousas, pero a primeira celebración

tradu de auralquiz Jan+KDE

2013-01-25 Conversa Miguel Bouzada
Estou a rematar a tradu do Auralquiz http://jancoding.wordpress.com/auralquiz/ Pregunto: forma parte dalgún proxecto de tradución de KDE ou busco como envialo ? -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon

Re: tradu de auralquiz Jan+KDE

2013-01-25 Conversa mvillarino
Pregunto: forma parte dalgún proxecto de tradución de KDE ou busco como envialo ? Non forma parte do proxecto de tradución de KDE, se o formase había estar listado no lugar oportuno de l10n.kde.org. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http

[KDE] Pronóstico

2013-01-21 Conversa mvillarino
Parabéns a todos! D.m., na vindeira actualización de l10n.kde.org (é automática e depende de como vaia scripty) veremos que somos un dos oito ou nove equipos con toda a gui traducida. Como xa dixen, a resposta á chamada foi extraordinaria por parte de todos: Adrián, Xose, Miguel e Xabier (+/-

Re: [KDE] KDE SC 4.10

2013-01-16 Conversa Xosé
Póñome coa documentación. kdegames. Xosé 2013/1/14 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com O Luns, 14 de Xaneiro de 2013 07:57:42 mvillarino escribiu: Actualización: Estamos aló por un 98,8% traducido, quedando incompletas as cousas que poño ao final; destas Miguel anda por

Re: [KDE] KDE SC 4.10

2013-01-14 Conversa Xosé
Fago eu kdeedu (excepto cantor, rocs, kturtle) e despois póñome con extragear-kdevelop. Xosé 2013/1/14 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com O Luns, 14 de Xaneiro de 2013 07:57:42 mvillarino escribiu: Actualización: Estamos aló por un 98,8% traducido, quedando incompletas as

Re: [KDE] KDE SC 4.10

2013-01-13 Conversa mvillarino
/tellico.po 109 54 163 586 325 911 gl/messages/extragear-utils/krecipes.po 37 38758699 185 gl/messages/kde-baseapps/katepart4.po 29 3968 212 693 905 gl/messages/kde-baseapps/konsole.po 207 75 282

Re: [KDE] KDE SC 4.10

2013-01-13 Conversa Adrián Chaves Fernández
O Luns, 14 de Xaneiro de 2013 07:57:42 mvillarino escribiu: Actualización: Estamos aló por un 98,8% traducido, quedando incompletas as cousas que poño ao final; destas Miguel anda por Konsole e eu por katepart4, en kdeedu faltan unhas 220, en calligra unhas 20, en eg-utils 75, en eg-office

[KDE] KDE SC 4.10

2013-01-08 Conversa mvillarino
Bon día, Antes de nada, quero darvos unha felicitación a todos os participantes na tradución desta nova versión de KDE SC; a resposta foi inimaxinabelmente mellor do que nunca agardara. Merece unha mención especial Adrián Chaves Fernández, que fixo un traballo extraordinario. Agora ao que viña

Re: [KDE] KDE SC 4.10

2013-01-08 Conversa mvillarino
Cona! Pensei que tiñamos mais tempo... teño extragear-utils rematado, para extragear-sysadmin aínda me falta un pouco e darlle unha revisión en profundidade. Chegaría a tempo se che mando extragear-utils ou é mellor que espere? Pois eu tamén pensaba iso, pero xa vés! De calquera xeito o prazo

Re: [KDE] KDE SC 4.10

2013-01-03 Conversa Fran Dieguez
extragear-utils... non me debera levar moito rematar e revisar El 02/01/2013 19:23, mvillarino mvillar...@kde-espana.es mailto:mvillar...@kde-espana.es escribió: Actualización da información: Quedan dúas semanas para que se publique o KDE SC 4.10 Última hora

Re: [KDE] KDE SC 4.10

2013-01-03 Conversa mvillarino
KDE 4.10 Desktop Delayed Into February http://www.phoronix.com/scan.php?page=news_itempx=MTI2Njc Si, pero (posición 23) http://techbase.kde.org/Schedules/KDE4/4.10_Release_Schedule ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http

Re: [KDE] KDE SC 4.10

2013-01-03 Conversa Fran Dieguez
On Xov 03 Xan 2013 13:15:23 CET, mvillarino wrote: KDE 4.10 Desktop Delayed Into February http://www.phoronix.com/scan.php?page=news_itempx=MTI2Njc Si, pero (posición 23) http://techbase.kde.org/Schedules/KDE4/4.10_Release_Schedule ___ Proxecto

Re: [KDE] KDE SC 4.10

2013-01-03 Conversa Miguel Branco
2013/1/3 Fran Dieguez lis...@mabishu.com On Xov 03 Xan 2013 13:15:23 CET, mvillarino wrote: KDE 4.10 Desktop Delayed Into February http://www.phoronix.com/scan.**php?page=news_itempx=MTI2Njchttp://www.phoronix.com/scan.php?page=news_itempx=MTI2Njc Si, pero (posición 23) http

Re: [KDE] KDE SC 4.10

2013-01-02 Conversa mvillarino
Actualización da información: Quedan dúas semanas para que se publique o KDE SC 4.10 Última hora: postponse a publicación de KDE SC 4.10 dúas semanas, nas que se lanzará unha RC3. Inicialmente estaba previsto sacar a RC2 e despois publicar. Deste xeito, hai até o 2013/01/29 para remitir

Re: [KDE] KDE SC 4.10

2013-01-02 Conversa Xabier Villar
Eu estou poñendo ao dia extragear-sysadmin e extragear-utils... non me debera levar moito rematar e revisar El 02/01/2013 19:23, mvillarino mvillar...@kde-espana.es escribió: Actualización da información: Quedan dúas semanas para que se publique o KDE SC 4.10 Última hora: postponse

Re: [KDE] KDE SC 4.10

2013-01-02 Conversa Miguel Branco
, mvillarino mvillar...@kde-espana.es escribió: Actualización da información: Quedan dúas semanas para que se publique o KDE SC 4.10 Última hora: postponse a publicación de KDE SC 4.10 dúas semanas, nas que se lanzará unha RC3. Inicialmente estaba previsto sacar a RC2 e despois publicar. Deste xeito

[KDE] KDE SC 4.10

2012-12-29 Conversa mvillarino
Olá: Quedan dúas semanas para que se publique o KDE SC 4.10 e, tras remitir todas as traducións que me fostes facendo chegar (agás erro ou omisión), o estado non está nada mal, cun 82% (*) do total das traducións completas, e destas constame que unha parte grande revisadas para axustarse aos

Traducción de la web de KDE Join de Game

2012-12-13 Conversa Albert Astals Cid
Ola! Antes de nada, siento el correo en castellano. Alguno de los traductores del KDE (Marce, etc) podriais darle un vistazo a http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/templates/messages/www/jointhegame.pot?view=log i traducirlo? Asi sería más fácil para la gente que se lea http://dot.kde.org

Re: Traducción de la web de KDE Join de Game

2012-12-13 Conversa Adrián Chaves Fernández
Xa me poño eu agora. O Xoves, 13 de Decembro de 2012 17:13:03 Albert Astals Cid escribiu: Ola! Antes de nada, siento el correo en castellano. Alguno de los traductores del KDE (Marce, etc) podriais darle un vistazo a http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/templates/messages/www

Re: Traducción de la web de KDE Join de Game

2012-12-13 Conversa Adrián Chaves Fernández
? Unirse ao Xogo? Apuntarse á Partida? O Xoves, 13 de Decembro de 2012 17:13:03 Albert Astals Cid escribiu: Ola! Antes de nada, siento el correo en castellano. Alguno de los traductores del KDE (Marce, etc) podriais darle un vistazo a http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/templates/messages/www

Re: Traducción de la web de KDE Join de Game

2012-12-13 Conversa Adrián Chaves Fernández
. O Xoves, 13 de Decembro de 2012 17:13:03 Albert Astals Cid escribiu: Ola! Antes de nada, siento el correo en castellano. Alguno de los traductores del KDE (Marce, etc) podriais darle un vistazo a http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/templates/messages/www/jointhegame.pot?view=log

Re: Traducción de la web de KDE Join de Game

2012-12-13 Conversa Miguel Branco
. Alguno de los traductores del KDE (Marce, etc) podriais darle un vistazo a http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/templates/messages/www/jointhegame.pot?view=log i traducirlo? Asi sería más fácil para la gente que se lea http://dot.kde.org/2012/12/12/season-giving y acabe en la página de

Fwd: No KDE translations needed for Quantal

2012-08-05 Conversa Fran Dieguez
Mensaxe orixinal Asunto: No KDE translations needed for Quantal Data: Thu, 2 Aug 2012 15:55:39 +0100 De: Jonathan Riddell jridd...@ubuntu.com Para: ubuntu-translat...@lists.ubuntu.com KDE packages have now moved to universe and we are using the language packs from upstream

Re: No KDE translations needed for Quantal

2012-08-05 Conversa Leandro Regueiro
On Sat, Aug 4, 2012 at 4:50 PM, Fran Dieguez lis...@openhost.es wrote: Mensaxe orixinal Asunto: No KDE translations needed for Quantal Data: Thu, 2 Aug 2012 15:55:39 +0100 De: Jonathan Riddell jridd...@ubuntu.com Para: ubuntu-translat...@lists.ubuntu.com KDE packages

Re: No KDE translations needed for Quantal

2012-08-05 Conversa Miguel Branco
2012/8/5 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com On Sat, Aug 4, 2012 at 4:50 PM, Fran Dieguez lis...@openhost.es wrote: Mensaxe orixinal Asunto: No KDE translations needed for Quantal Data: Thu, 2 Aug 2012 15:55:39 +0100 De: Jonathan Riddell jridd

[KDE] 4.9

2012-07-22 Conversa mvillarino
Boas noites, quedan 2+1 día para a liberación de KDE SC 4.9 Veño de decatarme de que algún ficheiro non foi enviado por neglixencia miña. Por favor, revisade o que está agora mesmo no repositorio principal e mirade que non falte cousa ningunha. Saúdos, Marce

Re: [KDE] Abrir ficheiros de código fonte

2012-07-17 Conversa Adrián Chaves Fernández
Teño: - Código fonte: - kde/KDE/calligra/[código fonte do módulo] - kde/trunk/gl/messages/calligra/kexi.po - kde/trunk/scripts/lokalize/opensrc.py (e configurado no proxecto xunto con outros dous). Xulgando polas seguintes liñas do guión: ourPath=([p for p in sys.path if p.endswith

Re: [KDE] Abrir ficheiros de código fonte

2012-07-17 Conversa Adrián Chaves Fernández
Esquecino, na terminal non aparece nada novo ao premer a ligazón. O Martes, 17 de Xullo de 2012 20:21:26 Adrián Chaves Fernández escribiu: Teño: - Código fonte: - kde/KDE/calligra/[código fonte do módulo] - kde/trunk/gl/messages/calligra/kexi.po - kde/trunk/scripts/lokalize

[KDE] Abrir ficheiros de código fonte

2012-07-16 Conversa mvillarino
programa e deixádeo en trunk/KDE/modulo/programa. c) Iniciade o lokalize desde unha terminal, abride o ficheiro po correspondente e premede no nome do ficheiro, no panel de Metadatos d) D.m. debería abrirse o ficheiro fonte, na liña correcta. Se non vaí, por favor pasádeme as mensaxes de erro que

Re: [pology][kde] ortografía

2012-06-06 Conversa Antón Méixome
2012/6/3 Fran Dieguez lis...@mabishu.com: Tes traducidas moitisimas das cidades/fusos/etc ao galego (aínda que non revisado) http://translationproject.org/domain/iso_15924.html http://translationproject.org/domain/iso_3166.html http://translationproject.org/domain/iso_3166_2.html

Re: [pology][kde] ortografía

2012-06-06 Conversa Antón Méixome
2012/6/6 mvillarino mvillar...@kde-espana.es: Só para referencia futura: http://ec.europa.eu/translation/spanish/guidelines/es_guidelines_es.htm (o manual de revisión pode ser de utilidade) http://publications.europa.eu/code/es/es-5000500.htm http://publications.europa.eu/code/es/es-5001000

Re: [pology][kde] ortografía

2012-06-05 Conversa Antón Méixome
2012/6/4 Antón Méixome cert...@certima.net: 2012/6/4 Antón Méixome cert...@certima.net: 2012/6/4 mvillarino mvillar...@kde-espana.es: Sabedes dalgunha listaxe de países, as súas divisións e cidades ? (se non, tomaeria a wikipedia como referencia para a ortografía, tampouco vos matedes

Re: [pology][kde] ortografía

2012-06-05 Conversa Antón Méixome
2012/6/5 Antón Méixome cert...@certima.net: 2012/6/4 Antón Méixome cert...@certima.net: 2012/6/4 Antón Méixome cert...@certima.net: 2012/6/4 mvillarino mvillar...@kde-espana.es: Sabedes dalgunha listaxe de países, as súas divisións e cidades ? (se non, tomaeria a wikipedia como referencia

Re: [pology][kde] ortografía

2012-06-05 Conversa mvillarino
Si, claro que interesa. De resumo disto saco poido dar todo como bon (óblast nakhon e esas) e meter todo a piñón no dicionario. Non vexas a de traballo que me quitas de riba. Pero neste caso debo ser un pouco autocrítico: realmente non paga a pena matarse a facer un dicionario para isto, xa que

Re: [pology][kde] ortografía

2012-06-04 Conversa Antón Méixome
2012/6/4 Antón Méixome cert...@certima.net: 2012/6/4 mvillarino mvillar...@kde-espana.es: Sabedes dalgunha listaxe de países, as súas divisións e cidades ? (se non, tomaeria a wikipedia como referencia para a ortografía, tampouco vos matedes) Estiven a mirar disto e necesito facer unhas

[pology][kde] ortografía

2012-06-03 Conversa mvillarino
Boas, estou cos dicionarios para o posieve.py check-spell-ec. Se colledes unha copia do repositorio do pology veredes que agora hai uns sete ficheiros cada un cun tema diferente (pero os nomes non son exactamente o que din) O de linguas e divisas téñoo bastante traballado, e preciso que alguén o

Re: [pology][kde] ortografía

2012-06-03 Conversa Fran Dieguez
Tes traducidas moitisimas das cidades/fusos/etc ao galego (aínda que non revisado) http://translationproject.org/domain/iso_15924.html http://translationproject.org/domain/iso_3166.html http://translationproject.org/domain/iso_3166_2.html http://translationproject.org/domain/iso_4217.html

Re: Fwd: Re: Fwd: [KDE][Phonon] Erro na codificación de caracteres dalgunhas cadeas

2012-02-02 Conversa Fran Dieguez
achegar. Apertas, Marce --- Mensaje Remitido --- De: Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net A: KDE i18n-doc kde-i18n-...@kde.org Asunto: Re: Fwd: [KDE][Phonon] Erro na codificación de caracteres dalgunhas cadeas Fecha: Thu, 02 Feb 2012 08:00:36 +0100 написане Thu, 02 Feb 2012 01:51:19

Re: Fwd: Re: Fwd: [KDE][Phonon] Erro na codificación de caracteres dalgunhas cadeas

2012-02-02 Conversa mvillarino
poido arranxar porque a orixe desas mensaxes está en PulseAudio, non en Phonon. Penso que un tal «mbouzada» pode ter algo máis que achegar. Apertas, Marce --- Mensaje Remitido --- De: Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net A: KDE i18n-doc kde-i18n-...@kde.org Asunto: Re: Fwd: [KDE][Phonon

[OT]Para xente de KDE (e para os que non o son)

2011-10-22 Conversa Miguel Bouzada
- Help KDE e.V. secure funding for a sprint with just a few clickshttp://blog.lydiapintscher.de/2011/10/10/help-kde-e-v-secure-funding-for-a-sprint-with-just-a-few-clicks/ http://blog.lydiapintscher.de/2011/10/10/help-kde-e-v-secure-funding-for-a-sprint-with-just-a-few-clicks/ -- Membro

Re: XV Aniversario de KDE

2011-10-03 Conversa mvillarino
En Sat, 01 Oct 2011 13:20:48 +0200, Alejo Pacín Jul alej...@gmail.com escribió: Reenvíovos este correo porque precisariamos dun dos traductores de KDE ó galego pra que nos dese unha charla sobre o tema, se non é moito pedir (se Fran deu unha pra GNOME, nós non imos ser menos, ¿ou? xP

Re: XV Aniversario de KDE

2011-10-03 Conversa Alejo Pacín Jul
2011/10/3 Xosé xoseca...@gmail.com Síntoo. Non podo ir. Entendido. Algún voluntario máis? Graciñas de antemán. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Re: [KDE] Permiso para traducir Rekonq

2011-07-19 Conversa mvillarino
non, podes traballalo 2011/7/17 Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) adriyeticha...@gmail.com: Está alguén a traballar nel? ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

[KDE] Kopete

2011-07-08 Conversa Adrián Chaves Fernández
Podo traballar nel? ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Re: [KDE] Kopete

2011-07-08 Conversa mvillarino
Si 2011/7/8, Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com: Podo traballar nel? ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list

Re: Kde Edu

2011-05-17 Conversa Xosé
... Saúdos 2011/5/13 Anxo bassbal...@gmail.com: http://edu.kde.org/ http://www.muylinux.com/2011/05/12/educacion-libre-bienvenidos-a-kde-edu/c. .. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Kde Edu

2011-05-13 Conversa Anxo
http://edu.kde.org/ http://www.muylinux.com/2011/05/12/educacion-libre-bienvenidos-a-kde-edu/comment-page-1/#comment-63870 Como están as traducións ao galego? Sabedes se estes aplicativos os empregan nalgún centro? -- http://trasno.net/ http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto http

Re: Kde Edu

2011-05-13 Conversa Manuel Vázquez
profesorado que imparte ensinanza dentro deste plan, se lles falaría destes aplicativos... Saúdos 2011/5/13 Anxo bassbal...@gmail.com: http://edu.kde.org/ http://www.muylinux.com/2011/05/12/educacion-libre-bienvenidos-a-kde-edu/comment-page-1/#comment-63870 Como están as traducións ao galego? Sabedes

Re: KDE qtcurve

2011-01-26 Conversa Xabier Villar
Pero qtcurve non é un tema de KDE? estiven a buscar e non atopei ningún programa relacionado coas matemáticas dese nome. Todas as referencias eran ó estilo: http://kde-look.org/content/show.php?content=40492 e en Debian: http://packages.debian.org/search?keywords=qtcurvesearchon=namessuite

Re: KDE qtcurve

2011-01-26 Conversa Miguel Bouzada
Lapsus meu... é qtOctave, a interface de Octave http://qtoctave.wordpress.com/about/ e foi o de qt o que levou a pensar que sería unha interface dentro de kde. 2011/1/26 Xabier Villar xabier.vil...@gmail.com Pero qtcurve non é un tema de KDE? estiven a buscar e non atopei ningún programa

Re: KDE qtcurve

2011-01-26 Conversa Fran Dieguez
foi o de qt o que levou a pensar que sería unha interface dentro de kde. 2011/1/26 Xabier Villar xabier.vil...@gmail.com Pero qtcurve non é un tema de KDE? estiven a buscar e non atopei ningún programa relacionado coas matemáticas dese nome. Todas as referencias

Re: KDE qtcurve

2011-01-26 Conversa Dario Villar
Aparentemente , a última versión de qtoctave h ttp://forja.rediris.es/frs/download.php/2054/qtoctave-0.10.1.tar.gz parece que xa está traducido ao galego como se pode comprobar no cartafol qtoctave-0.10.1/qtoctave/src/lang do ficheiro descomprimido. A cousa sería probalo pero o vistazo que

Re: KDE qtcurve

2011-01-26 Conversa Leandro Regueiro
2011/1/26 Dario Villar dario.villa...@gmail.com: Aparentemente , a última versión de qtoctave http://forja.rediris.es/frs/download.php/2054/qtoctave-0.10.1.tar.gz parece que xa está traducido ao galego como se pode comprobar no cartafol qtoctave-0.10.1/qtoctave/src/lang do ficheiro

Re: KDE qtcurve

2011-01-26 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Traduciuno a osl da usc. Saudos. El 26/01/2011 12:39, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com escribió: 2011/1/26 Dario Villar dario.villa...@gmail.com: Aparentemente , a última versión de qtoctave http://forja.rediris.es/frs/download.php/2054/qtoctave-0.10.1.tar.gz parece que xa

Re: KDE qtcurve

2011-01-26 Conversa Miguel Bouzada
Ferpecto... eu vin algún erro pequeniño que sería bo que corrixirades, un é clic (Apartado CommandList ?) e o outro (Apartado Help) Ir ao inicio que creo que xa postos a que sexa o i Ir ao inicio e algún path→camiño ou delete → borrar no canto de «eliminar» 2011/1/26 Enrique Estévez Fernández

[KDE] QA (danme ganas de chorar)

2011-01-05 Conversa mvillarino
Coas actuais, escasas, regras existentes para o pology check-rules só en kdebase aparecen 1095 erros (realmente 1094). E iso que só revisan unhas poucas palabras, polémicas, iso si. FYI: Entro a revisar/completar kdebase. Se alguén ten algo que declarar, que o envíe xa ou será mv /dev/null.

Re: [KDE] QA (danme ganas de chorar)

2011-01-05 Conversa Adrián Chaves Fernández
Entro a revisar/completar kdebase. Se alguén ten algo que declarar, que o envíe xa ou será mv /dev/null. Só unha cousa: ánimo! ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

[Terminoloxía/KDE] Agent Instance

2010-12-21 Conversa Xosé
Aparece no libakonadi.po das kdepimlibs: New Agent Instance... Xosé ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Re: [Terminoloxía/KDE] Agent Instance

2010-12-21 Conversa mvillarino
«Agent» en ocasións é o programa cliente dunha relación cliente-servidor. Pode ser unha instancia nova do cliente. 2010/12/21, Xosé xoseca...@edu.xunta.es: Aparece no libakonadi.po das kdepimlibs: New Agent Instance... Xosé ___ Proxecto mailing

Re: [KDE] {\babort}i

2010-12-20 Conversa Miguel Bouzada
+1 creo que algo se ten falado, pero nunca se pasou de confirmar que á xente non lle gusta o de abortar. Eu particularmente emprego interromper 2010/12/20 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com 2010/12/20 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com: On Monday 20 December 2010

Re: [KDE] {\babort}i

2010-12-20 Conversa mvillarino
Creo que isto tamén se debería debater para o resto de proxectos. Se non vos parece mal incluiremos isto para debater na próxima trasnada. Vale, para cando será? ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Re: [Terminoloxía] “activities” (KDE vs GNOME)

2010-10-15 Conversa Leandro Regueiro
“escritorio” ou “escritorio virtual” en GNOME (en KDE úsase, pero para iso, para os escritorios virtuais), pero non acabo de comprender os cambios dos escritorios virtuais actuais de GNOME aos da versión 3 (entendo polo artigo que o termo cambia porque “escritorio virtual” parécelles moi friki, pero

Re: [Terminoloxía] “activities” (KDE vs GNOME)

2010-10-15 Conversa Xosé
maneira. Entre outras cousas, podemos inventar unha tradución e eles optaren por outro termo distinto. De primeiras ocórreseme deixar “escritorio” ou “escritorio virtual” en GNOME (en KDE úsase, pero para iso, para os escritorios virtuais), pero non acabo de comprender os cambios dos

  1   2   3   4   5   >