-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hallo,
dem würde ja mit der differenzierten Übersetzung (Der Download, es wird heruntergeladen, die Empfangsgeschwindigkeit) Rechnung getragen. So wird möglichst viel Übersetzt, aber nur da wo sinnvoll/nötig und dann aber auch "schön". Daniel [email protected] schrieb: > Hallo, > > auch ich möchte mich kurz in die Diskussion zur Übersetzung von > Transmission (welches ich zwar nicht nutze) einschalten. > > Jochen Skulj schrieb: >> Am Samstag, den 09.05.2009, 13:49 +0200 schrieb Daniel Schury: >> >>> Übrigens finde ich, dass wir auch oder gerade bei einem >>> Bittorrent-Client darauf achten sollten, wo möglich zu übersetzen, um >>> ihn auch nicht versierten Nutzern zugänglich zu machen. Ich plädiere >>> also für eine Übersetzung von Upload und Download. Bzw. wenn jemand >>> genau weiß, was die "Swarm-Rate" ist, sollten wir die nochmal anschaun, >>> ich bin mir nicht so sicher, ob "Schwarm-Rate" da so passend ist. >> ... vielleicht ist »Empfang« tatsächlich eine nicht ganz passende >> Übersetzung für Download. Aber in den GNOME-Richtlinien gibt es mit >> »herunterladen« eine Standardübersetzung [1], sodass ich hier auch >> keinen Grund sehe, »Download« zu verwenden. > > Ich finde, gerade technisch nicht versierte Benutzer kennen die Begriffe > Down- und Upload aus der Umgangssprache. Sie sind inzwischen fester > Bestandteil der deutschen Sprache (eingetragen im Duden) und bedürfen > m.E. nicht einer Eindeutschung - diese könnte gar verwirrend sein. > Hinzufügen möchte ich, dass in der Debian-Wortliste das Verb »download« > zwar mit »herunterladen« übersetzt wird, aber das Substantiv »download« > unverändert bleibt. > > Beste Grüße, > > Jan > > _______________________________________________ > Translators-de mailing list > [email protected] > https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkoIMUgACgkQk7XSfqVgB0qreQCdEdIO+8jamI6irDfC1x27f2tn qdYAoKKz0Ym9rjMBlm0PcXCOdTlYzbGC =WAEy -----END PGP SIGNATURE----- _______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de
