Re: [kde-russian] Чего бы попереводить?

2015-04-09 Пенетрантность Андрей Черепанов
08.04.2015 19:56, Alexander Potashev пишет: > 8 апреля 2015 г., 13:56 пользователь Андрей Черепанов > написал: >> 08.04.2015 13:27, Yuri Chornoivan пишет: >>> Может попробовать перевести весь комплект файлов AppData? Да, я знаю, >>> скучно, однообразно, но, вероятн

Re: [kde-russian] Чего бы попереводить?

2015-04-08 Пенетрантность Андрей Черепанов
08.04.2015 13:27, Yuri Chornoivan пишет: > написане Wed, 08 Apr 2015 13:09:03 +0300, Андрей Черепанов > : > >> Так получилось, что я на год выпал из процесса локализации. Сегодня >> восстановил доступ к SVN. Коллеги, что небольшое посоветуете добить, а >> то от двух со

[kde-russian] Чего бы попереводить?

2015-04-08 Пенетрантность Андрей Черепанов
Так получилось, что я на год выпал из процесса локализации. Сегодня восстановил доступ к SVN. Коллеги, что небольшое посоветуете добить, а то от двух сотен недопереведённых файлов локализации самих программ как-то неопределённо на душе. :) -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru

Re: [kde-russian] kinfocenter-5.1.2

2015-01-26 Пенетрантность Андрей Черепанов
понятно, чем если оставить на английском? [1] http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/ru/messages/kdebase/kcmopengl.po?r1=928617&r2=928616&pathrev=928617 Именно так и думал. Если кто-то считает это ошибкой, с радостью и лёгким сердцем доверяю ему это исправить. -- Андрей Чер

Re: [kde-russian] Недопросмотренные переводы от Рыжих в svn

2014-10-20 Пенетрантность Андрей Черепанов
> > Какие у тебя предложения, — что делать с непроверенными переводами? > - Никогда не заливать в SVN? > - Писать разработчикам, чтобы не включали русский перевод в релиз? Я бы предложил нашедшему поправить. Ошибки есть у всех. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Трекер задач

2014-07-30 Пенетрантность Андрей Черепанов
30.07.2014 14:31, Alexander Potashev пишет: > 30 июля 2014 г., 13:45 пользователь Андрей Черепанов > написал: >> Так как этот сайт только для членов профсоюза и встречает весёленькой >> формой входа, то для этих членов, очевидно, стоит. Автаркия и башни из >> слоново

Re: [kde-russian] Трекер задач

2014-07-30 Пенетрантность Андрей Черепанов
айт только для членов профсоюза и встречает весёленькой формой входа, то для этих членов, очевидно, стоит. Автаркия и башни из слоновой кости, чо! -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Готовый перевод документации Okular

2014-02-25 Пенетрантность Андрей Черепанов
>> закрывается и информация вносится в глоссарий вики. > > Очевидный минус в том, что переключаться между электронной почтой и > каким-либо другим каналом общения неудобно. > > Кстати, а баг-трекер (например, bugs.kde.org) не подходит? Думаю, что нет. -- Андрей Черепанов ALT

Re: [kde-russian] Okular: inverse search

2014-02-18 Пенетрантность Андрей Черепанов
18.02.2014 23:04, Alexander Potashev пишет: > 18 февраля 2014 г., 18:17 пользователь Андрей Черепанов > написал: >> Я в своё время в kdvi переводил эту фразу много раз. > > Андрей, > > В KDE 3.5.9 и в интерфейсе [1], и в документации [2] KDvi переведено > одинаково

Re: [kde-russian] Okular: inverse search

2014-02-18 Пенетрантность Андрей Черепанов
18.02.2014 15:51, Alexander Potashev пишет: > 18 февраля 2014 г., 15:43 пользователь Андрей Черепанов > написал: >> А "Показать исходный код фрагмента" или "Исходный код фрагмента"? > > Андрей, добрый день! > > В графическом интерфейсе нет такой кнопк

Re: [kde-russian] Okular: inverse search

2014-02-18 Пенетрантность Андрей Черепанов
ошибся:-)). >> Мне вообще слово "поиск", применительно к этой возможности, не нравится. > > Алексей, > > И мне тоже не очень нравится "поиск". Есть идеи получше, чем "переход > в исходный код" или "ссылки на исходный код"? А "Показат

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-16 Пенетрантность Андрей Черепанов
время решение этого >>> вопроса созреет. > > Привет! > > Как я понял, никто в ближайшее время не хочет ничего обещать. > > Я тоже кот, но прошу высказаться за или против легализации меня в роли > координатора команды русской локализации KDE. Не легализации, а

Re: [kde-russian] Средства

2013-10-20 Пенетрантность Андрей Черепанов
тречаются. Вика, проявляйте уважение, настройте свой почтовый клиент, чтобы не рвал нить дискуссии. - -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.14 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAlJkxIMACgkQSGPA9Knr8TEb4QCfX6SF41ReL3mqYfErPzs6d0aA OwAAoKZCXQilnOr+GaH+0qi

Re: [kde-russian] (без темы)

2013-10-18 Пенетрантность Андрей Черепанов
лово "Средства" означает скорее не готовую >> службу, а технологию/способ решения проблемы. Фактически разница >> по смыслу такая же, как между шиномонтажем и разбортовкой шин >> силами водителя. :) Можно, конечно, и так переводить, но менять >> смыс

Re: [kde-russian] Перевод "Tools"

2013-10-18 Пенетрантность Андрей Черепанов
мы. Фактически разница по смыслу такая же, как между шиномонтажем и разбортовкой шин силами водителя. :) Можно, конечно, и так переводить, но менять смысл в угоду технократам IMHO неразумно. Я бы не стал менять перевод этого пункта. - -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru -BEGIN P

[kde-russian] Одобрение регистрации на l10n.lrn.ru

2013-08-07 Пенетрантность Андрей Черепанов
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Для борьбы со спамом на l10n.lrn.ru введено одобрение при регистрации. Регистрация теперь доступна на http://l10n.lrn.ru/wiki/Special:RequestAccount Прошу отнестись с пониманием к этому нововведению. - -- Андрей Черепанов ALT Linux c

Re: [kde-russian] перевод BasKet

2013-08-07 Пенетрантность Андрей Черепанов
10n.lrn.ru/wiki/Служебная:RecentChanges > > а не перевод мёртвой программы. > > Но у всякого свой вкус... Юрий, я помню об этом и сделаю. Специфика весьма различна, не находишь. - -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru -BEGIN PGP SIGNATURE- Versio

Re: [kde-russian] перевод BasKet

2013-08-07 Пенетрантность Андрей Черепанов
t; С учётом его объёма и того, что разработчики бросили заниматься > этим проектом > (http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_name=basket-devel&max_rows=25&style=nested&viewmonth=201303), > > я не вижу большого смысла в исправлении этих дефектов. > Мне кажется, бо

Re: [kde-russian] перевод для <>

2013-02-28 Пенетрантность Андрей Черепанов
ески верно или понятно пользователю. > 26.02.2013 16:03, Андрей Черепанов пишет: 26.02.2013 15:03, > Juliette Tux пишет: >>>> Всем добрый день! А откуда пошёл перевод для 'icon border' >>>> как <<полоса закладок>>? Вот поиск выдаёт: >>>>

Re: [kde-russian] перевод для <>

2013-02-26 Пенетрантность Андрей Черепанов
> является <<полосой закладок>>. Или я уже запереводилась и всё > проще...? :) На момент перевода ничего, кроме закладок там не показывалось. А что, уже новые типы значков там стали показываться? - -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru -BEGIN PGP SIGNATURE- Version

Re: [kde-russian] KTouch

2013-02-19 Пенетрантность Андрей Черепанов
есь > мне хотелось бы. Вот так и живут люди и без мышиного буфера обмена, многодесктопности, переключения раскладки при зажатии клавиши и прочих инноваций. Это не для холивара, а для улучшения качества жизни. :) > On Mon, 18 Feb 2013 19:14:50 +0400 Андрей Черепанов > wrote: > > 18.02.2

Re: [kde-russian] KTouch

2013-02-18 Пенетрантность Андрей Черепанов
d level я > не осиливаю. Достаточно осилить режим Compose, чтобы о вводе символов забыть навсегда. - -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.13 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAlEiRWoACgkQSGPA9Knr8TF90wCguiZQqbN9sEAT17fMhsNKKJv5 bjEAoJc970ssvJXebB4U1

Re: [kde-russian] Как правильно перевести folder?

2013-02-18 Пенетрантность Андрей Черепанов
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 17.02.2013 19:25, Vadim A. Misbakh-Soloviov пишет: > 17.02.2013 19:03, Андрей Черепанов пишет: >> 17 февраля 2013 Artem Vorotnikov написал: >>> Каталог или папка? >> Папка. И никак иначе. Каталог - это directory. >>

Re: [kde-russian] Как правильно перевести folder?

2013-02-17 Пенетрантность Андрей Черепанов
17 февраля 2013 Artem Vorotnikov написал: > Каталог или папка? Папка. И никак иначе. Каталог - это directory. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mail

Re: [kde-russian] Ok

2013-02-17 Пенетрантность Андрей Черепанов
17 февраля 2013 Yuri Efremov написал: > 17 февраля 2013 г., 0:08 пользователь Андрей Черепанов > > написал: > > 16 февраля 2013 Yuri Chornoivan написал: > >> написане Sat, 16 Feb 2013 21:33:45 +0200, Андрей Черепанов > >> > >> : > >> >

Re: [kde-russian] Ok

2013-02-16 Пенетрантность Андрей Черепанов
16 февраля 2013 Yuri Chornoivan написал: > написане Sat, 16 Feb 2013 21:33:45 +0200, Андрей Черепанов > > : > > 16 февраля 2013 Alex K. написал: > >> И вот ещё из замеченного: > >> http://anonymousdelivers.us/37905/4bcc57b15d5bfd7a188862c8b0edfeed > >> &

Re: [kde-russian] Ok

2013-02-16 Пенетрантность Андрей Черепанов
о часто пишут слова с заглавной буквы в самом предложении, как в английском. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https

Re: [kde-russian] Dolphin

2013-01-20 Пенетрантность Андрей Черепанов
е подходящим вариантом > здесь будет "Больше/Меньше" (из контекста должно быть понятно, о > чём речь). Может, "Подробно" и "Кратко"? > И ещё исправь, пожалуйста, "Код максимальной ширин_а_ текста". - -- Андрей Черепанов ALT Linux c..

Re: [kde-russian] Системные уведомления [(завершено) %1]

2013-01-10 Пенетрантность Андрей Черепанов
; в "Системных уведомлениях" след. перевод: %1 [Finished] -- >>>>> (завершено) %1 Получается очень не красиво, >>>>> http://ubuntuone.com/6NhOZJkoMjbt3Q79vo9uwg Это так и >>>>> задумано или я единственный кто это видит? Может исправить >>

Re: [kde-russian] оставленные английские фразы в переводе kde-workspace/kcm_pci.po и kcmopengl.po

2012-11-28 Пенетрантность Андрей Черепанов
/data stepping User-definable features Accept fast back-to-back Device selection timing Аналогично и в kcmopengl.po Что с этим делать и надо ли делать вообще? Если переводится остальное - и это нужно переводить. С пониманием что это по сути есть и как переводят. -- Андрей Черепанов ALT Linux c

Re: [kde-russian] День сотрудника органов внутренних дел Российской Федерации

2012-11-07 Пенетрантность Андрей Черепанов
07.11.2012 20:22, Alexander Potashev пишет: Я тоже хотел это сделать год назад, но тоже руки не дошли ;) Считай это моим личным протестом против нарастающего полицейского произвола. :) 7 ноября 2012 г., 14:12 пользователь Андрей Черепанов написал: 07.11.2012 12:31, Alexander Potashev

Re: [kde-russian] День сотрудника органов внутренних дел Российской Федерации

2012-11-07 Пенетрантность Андрей Черепанов
епозитории kdepimlibs). Думаю, "Российской Федерации" следуют укоротить до "РФ" или "России". Я хотел это сделать, но руки не дошли. Если кто сделает, большое ему спасибо. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru

Re: [kde-russian] Перевод kcm_kwintabbox.po

2012-10-10 Пенетрантность Андрей Черепанов
не удалось уместить вариант "Предварительный вид списка окон": http://ompldr.org/vZnRtdA. Можно ещё сократить "Предварительный просмотр" до "Предпросмотр". Не нужно так сокращать, пожалуйста. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru

Re: [kde-russian] модули в составе KControl

2012-10-08 Пенетрантность Андрей Черепанов
/contents_index Правда, туда же попадает много лишнего, так как ныне kcm_ в начале имени файла уже игнорируется всеми, кому не лень. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https

Re: [kde-russian] "чекаут" в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-27 Пенетрантность Андрей Черепанов
. :) -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] "чекаут" в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-27 Пенетрантность Андрей Черепанов
ми, после этого я их серьезно воспринимать не могу; в-третьих, в MS ситуация, подозреваю, точь-в-точь как в этой рассылке; в-четвертых, в CVS есть репозиторий но нет коммита? On Thu, 27 Sep 2012 12:24:58 +0400 Андрей Черепанов wrote: 27.09.2012 12:13, Pavel Mihaduk пишет: Каковы

Re: [kde-russian] "чекаут" в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-27 Пенетрантность Андрей Черепанов
Microsoft (без социальной сети) слово "репозиторий" употребляется 1980 раз (коммит - 2 раза). On Wed, 26 Sep 2012 16:43:42 +0400 Андрей Черепанов wrote: 26.09.2012 16:20, Alexey Morozov пишет: 26.09.2012 19:16, Андрей Черепанов пишет: 26.09.2012 15:52, Alexey Morozov пишет: А д

Re: [kde-russian] "чекаут" в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-26 Пенетрантность Андрей Черепанов
checkout в конкретном контексте, милости просим. Поддерживаю. Как вариант можно просто оставить всю терминолою Git на английском. Тогда и разночтений не будет и претензий к потере смысла. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian

Re: [kde-russian] "чекаут" в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-26 Пенетрантность Андрей Черепанов
26.09.2012 16:20, Alexey Morozov пишет: 26.09.2012 19:16, Андрей Черепанов пишет: 26.09.2012 15:52, Alexey Morozov пишет: А для какого^W кого, тогда, простите вы тут трудитесь? Бабушки (99.9%) НЕ будут использовать kdevelop. Совсем. Зато наверняка будут использовать разработчики на

Re: [kde-russian] "чекаут" в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-26 Пенетрантность Андрей Черепанов
отрим правде в глаза - повсеместно используемых чекаута и коммита? "Коммит" я ещё слышал. Как и "пушить". Но вот "чекаут" ещё ни разу не приходилось. Впрочем, локализация сейчас никого не волнует. И как переведут, так и будут хавать

Re: [kde-russian] "чекаут" в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-26 Пенетрантность Андрей Черепанов
26.09.2012 15:52, Alexey Morozov пишет: А для какого^W кого, тогда, простите вы тут трудитесь? Бабушки (99.9%) НЕ будут использовать kdevelop. Совсем. Зато наверняка будут использовать разработчики на 1С:Предприятие. Они привычны к локализации. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru

Re: [kde-russian] "чекаут" в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-21 Пенетрантность Андрей Черепанов
21.09.2012 16:35, Alexey Morozov пишет: 21.09.2012 19:21, Андрей Черепанов пишет: 21.09.2012 15:29, Alexey Morozov пишет: По существу: каким термином Вы в повседневной речи со своими сокамерниками^W соратниками-программистами описываете процесс получение указанной ревизии проекта из хранилища

Re: [kde-russian] "чекаут" в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-21 Пенетрантность Андрей Черепанов
ых новичков? Давайте решим. 2012/9/21 Андрей Черепанов 21.09.2012 15:29, Alexey Morozov пишет: По существу: каким термином Вы в повседневной речи со своими сокамерниками^W соратниками-программистами описываете процесс получение указанной ревизии проекта из хранилища (исходного кода проекта)

Re: [kde-russian] "чекаут" в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-21 Пенетрантность Андрей Черепанов
. Хотя встречается и сленговое "зафетчил из ремоута". git checkout наши разработчики в основном называют "переключение между бранчами". Только что уточнил. Именно на русском языке. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___

Re: [kde-russian] "чекаут" в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-21 Пенетрантность Андрей Черепанов
будет смотреться, для начала. Юлия, вы не стесняйтесь, выкладывайте в рассылке находки. Врагов и записных критиков здесь нет, а коллегиальность в конечном итоге улучшит конечный перевод. 2012/9/21 Андрей Черепанов 20.09.2012 16:39, Pavel Mihaduk пишет: Сейчас вам популярно объяснят, что

Re: [kde-russian] "чекаут" в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-21 Пенетрантность Андрей Черепанов
е "сделать коммит". checkout -- извлечь, получить commit -- фиксировать, внести (изменения) -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] "чекаут" в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-20 Пенетрантность Андрей Черепанов
то без использования англицизма "чекаут" обойтись никак нельзя. Подтвердите или переубедите :) Также сразу до кучи сообщаю, что использую во всю гриву словосочетание "сделать коммит". checkout -- извлечь, получить commit -- фиксировать, внести (изменения) -- Анд

Re: [kde-russian] Вопрос по переводам

2012-09-18 Пенетрантность Андрей Черепанов
и код оттуда попадает в общую сборку (через SVN или так - неважно). -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Вопрос по переводам

2012-09-18 Пенетрантность Андрей Черепанов
должным образом настроен git-svn. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Вопрос по переводам

2012-09-18 Пенетрантность Андрей Черепанов
ются любые материалы, то это называет апстримом. Без кивков на исходный код. Например, openclipart.org является апстримом для коллекции иллюстраций, сделанных множеством разных авторов. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailin

Re: [kde-russian] Вопрос по переводам

2012-09-17 Пенетрантность Андрей Черепанов
код и сопутствующие материалы, созданные и контролируемые авторами этого проекта. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Вопрос по переводам

2012-09-17 Пенетрантность Андрей Черепанов
апстримом переводов довершает картину апстрима. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] уточнение по именам собственным

2012-09-17 Пенетрантность Андрей Черепанов
17.09.2012 12:16, Alexander Potashev пишет: Андрей, И ты после этого жалуешься на неконсистентность переводов. Да какая там неконсистентность? Там просто бардак! :) Так что решили-то? Меня любой вариант устроит. 17 сентября 2012 г., 10:39 пользователь Андрей Черепанов написал: Я бы

Re: [kde-russian] уточнение по именам собственным

2012-09-16 Пенетрантность Андрей Черепанов
а. Их переводить как? Чтобы придерживаться однородности всё-таки. Я бы переводил с оригиналом в скобках. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] уточнение по именам собственным

2012-09-16 Пенетрантность Андрей Черепанов
ваемся правила -- не переводить? И что делать если, скажем, при переводе оставшихся "дыр" в каком-то пакете, там раньше переводчик придерживался старого правила, а в непереведённых местах тоже встречаются имена. Их переводить как? Чтобы придерживаться однородности всё-таки. Я бы переводил с ор

Re: [kde-russian] Перевод akonadi_kalarm_resource

2012-09-14 Пенетрантность Андрей Черепанов
14.09.2012 18:46, Yuri Chornoivan пишет: написане Fri, 14 Sep 2012 17:31:34 +0300, Андрей Черепанов : 14.09.2012 17:44, housegregory299 пишет: Выполнил перевод akonadi_kalarm_resource.pot. Буду признателен за найденные неточности или опечатки. Упакуйте в архив. В рассылку вложение не прошло

Re: [kde-russian] Перевод akonadi_kalarm_resource

2012-09-14 Пенетрантность Андрей Черепанов
14.09.2012 17:44, housegregory299 пишет: Выполнил перевод akonadi_kalarm_resource.pot. Буду признателен за найденные неточности или опечатки. Упакуйте в архив. В рассылку вложение не прошло. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde

Re: [kde-russian] kgeography и корректные географические наименования

2012-09-03 Пенетрантность Андрей Черепанов
ния в оригинале, то там каталонское написание, > соответственно, кмк, и кириллицей передавать каталонский вариант? Как угодно, было бы единообразно. - -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - h

Re: [kde-russian] Перевод phonon_vlc

2012-09-03 Пенетрантность Андрей Черепанов
"Возникла проблема. Возможно, VLC установлен неправильно. Сообщите об этой ошибке поставщику программного обеспечения." - -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.moz

Re: [kde-russian] kgeography и корректные географические наименования

2012-08-30 Пенетрантность Андрей Черепанов
http://constitution.garant.ru/rf/chapter/3/) 7. Хакасия пишется с одной с. 8. Mari El -> Марий Эл (а не Мари-Эл) 9. Ханты-Мансийский автономный округ - Югра А так молодцы, спасибо! - -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru -BEGIN PGP SIGNATURE- Ve

Re: [kde-russian] Вопросы от команды локализаторов РОСЫ

2012-08-27 Пенетрантность Андрей Черепанов
ux.ru/import/kde-l10n/blob/master/kde-l10n-ru-4.6.5-add-translations.patch http://translations.rosalinux.com/ Уверенности нет, но очевидно, что они будут продвигать свои переводы. - -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) Co

Re: [kde-russian] Вопросы от команды локализаторов РОСЫ

2012-08-27 Пенетрантность Андрей Черепанов
t; действительно и туда и туда? > > > 2012/8/9 Андрей Черепанов > >> 9 августа 2012 Yuri Chornoivan написал: >>> Добрый день, >>> >>>> Добрый день, уважаемые коллеги. Меня зовут Юлия Дронова, я >>>> представляю команду локализаторов >

Re: [kde-russian] Перевод Konsole

2012-08-22 Пенетрантность Андрей Черепанов
kcmkwinrules.po и kate[part4].po. Файл не прикрепился. Возможно, слишком большой для рассылки. Отправьте сжатым. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo

Re: [kde-russian] Вопросы от команды локализаторов РОСЫ

2012-08-16 Пенетрантность Андрей Черепанов
16.08.2012 15:22, Yuri Chornoivan пишет: Thu, 16 Aug 2012 13:50:19 +0300 було написано Андрей Черепанов : 16.08.2012 13:01, Yuri Chornoivan пишет: К слову, никто не мешает завести отдельные репозитории для каждого языка. Никто не мешает. Но никто и не помогает. Вы посмотрите на скрипты

Re: [kde-russian] Вопросы от команды локализаторов РОСЫ

2012-08-16 Пенетрантность Андрей Черепанов
16.08.2012 15:32, Yuri Chornoivan пишет: Thu, 16 Aug 2012 13:59:35 +0300 було написано Андрей Черепанов : 16.08.2012 13:42, Yuri Chornoivan пишет: Я имел ввиду отсутствие «родных» клиентов с графическим интерфейсом. От «простоты» и логичности консольного git меня коробит. Родным клиентом

Re: [kde-russian] Вопросы от команды локализаторов РОСЫ

2012-08-16 Пенетрантность Андрей Черепанов
. Ищущий до обрящет. Быстрый поиск в Google дал https://git.wiki.kernel.org/index.php/Interfaces,_frontends,_and_tools#Graphical_Interfaces http://git-scm.com/downloads/guis http://www.syntevo.com/smartgit/download.html?all=true Не говоря уже про онлайновые средства github и gitorius -- Андрей

Re: [kde-russian] Вопросы от команды локализаторов РОСЫ

2012-08-16 Пенетрантность Андрей Черепанов
мнительные), как техногик, с другой стороны - терпеть не можешь даже начало обсуждения использования вполне передовых средств как последний ретроград. Юра, что с тобой? -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list k

Re: [kde-russian] Вопросы от команды локализаторов РОСЫ

2012-08-16 Пенетрантность Андрей Черепанов
компьютере. Я понимаю, что ты всегда излучаешь оптимизм в отношении KDE, но реальность далека от агиток. Впрочем, я не против обсуждать и по мере сил помогать KDE и дальше. Только хотелось бы понимания куда идти и что делать, чтобы это не выбросили. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru

Re: [kde-russian] Вопросы от команды локализаторов РОСЫ

2012-08-15 Пенетрантность Андрей Черепанов
15.08.2012 19:19, Yuri Chornoivan пишет: написане Wed, 15 Aug 2012 16:33:34 +0300, Андрей Черепанов : 15.08.2012 17:17, Yuri Chornoivan пишет: Wed, 15 Aug 2012 16:04:25 +0300 було написано Андрей Черепанов : 15.08.2012 17:03, Yuri Chornoivan пишет: Wed, 15 Aug 2012 16:00:53 +0300 було

Re: [kde-russian] Вопросы от команды локализаторов РОСЫ

2012-08-15 Пенетрантность Андрей Черепанов
15.08.2012 17:17, Yuri Chornoivan пишет: Wed, 15 Aug 2012 16:04:25 +0300 було написано Андрей Черепанов : 15.08.2012 17:03, Yuri Chornoivan пишет: Wed, 15 Aug 2012 16:00:53 +0300 було написано Juliette Tux : Добрый день. Да, всё правильно. Сижу-читаю инструкцию. Насколько я понимаю, на

Re: [kde-russian] Вопросы от команды локализаторов РОСЫ

2012-08-15 Пенетрантность Андрей Черепанов
ч и >> заполню форму для developerApplication > > > Вообще-то, только так и можно. ;) -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Вопросы от команды локализаторов РОСЫ

2012-08-15 Пенетрантность Андрей Черепанов
считаете, что можно и так, то ок, сейчас сгенерирую ssh-ключ и заполню форму для developerApplication Вообще-то, только так и можно. ;) -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https

Re: [kde-russian] Вопросы от команды локализаторов РОСЫ

2012-08-09 Пенетрантность Андрей Черепанов
de.org. > > Это не вопрос, это утверждение. ;) > > У Вас есть учётная запись на identity.kde.org? Думаю, спонсором может > выступить лидер команды или любой ответственный переводчик. Если у него > нет времени, могу я. > > http://l10n.lrn.ru/wiki/Краткий_справочник_переводч

Re: [kde-russian] Генерация документации (id not in the same paragraphs)

2012-05-28 Пенетрантность Андрей Черепанов
28 мая 2012 Yuri Chornoivan написал: > написане Mon, 28 May 2012 17:24:01 +0300, Андрей Черепанов > > : > > 15 мая 2012 Yuri Chornoivan написал: > >> Tue, 15 May 2012 12:40:26 +0300 було написано Artem Zolochevskiy > >> > >> : > >> > Господа,

Re: [kde-russian] Генерация документации (id not in the same paragraphs)

2012-05-28 Пенетрантность Андрей Черепанов
в код с целью избежать > некоторых ошибок в обработке кода файлов DocBook. > > Пожалуйста, попробуйте воспользоваться программой, собранной > самостоятельно (зависимости минимальны), или версией из самого свежего > дистрибутива KDE. > &g

Re: [kde-russian] Проверка парности тегов

2012-03-14 Пенетрантность Андрей Черепанов
13 марта 2012 Yuri Chornoivan написал: > Tue, 13 Mar 2012 15:29:08 +0200 було написано Андрей Черепанов > > : > > Кто-нибудь проверял парность тегов в сообщениях Gettext? Может, утилиты > > есть > > для этого (не привязанные к KDE желательно)? > > Теги автомати

[kde-russian] Проверка парности тегов

2012-03-13 Пенетрантность Андрей Черепанов
Кто-нибудь проверял парность тегов в сообщениях Gettext? Может, утилиты есть для этого (не привязанные к KDE желательно)? -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde

Re: [kde-russian] Перевод приложений

2011-11-29 Пенетрантность Андрей Черепанов
глагол. Для кого? У нас народ в основном "коммитит" (если уже речь про сленг пошла). Или уже "сделать commit". -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___

Re: [kde-russian] Synaptiks и песочница KDE

2011-10-04 Пенетрантность Андрей Черепанов
ся как > ошибочный тут: http://l10n.kde.org/check-kde-tp-results/trunk/ Спасибо, а то у меня это исправление через git svn dcommit не проходит. SVN ещё долго будет отравлять жизнь. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru signature.asc Description: This is a digitally signed messag

Re: [kde-russian] Удалённые файлы в Lokalize

2011-08-16 Пенетрантность Андрей Черепанов
ить в ближайшее время. Ждём с нетерпением. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Удалённые файлы в Lokalize

2011-08-15 Пенетрантность Андрей Черепанов
15 августа 2011 Yuri Chornoivan написал: > написане Mon, 15 Aug 2011 15:42:05 +0300, Андрей Черепанов > > : > > Уважаемые коллеги! Может кто в курсе, почему в последних версиях Lokalize > > стало невозможно открывать удалённые файлы? > > Добрый день, > > Чтобы

[kde-russian] Удалённые файлы в Lokalize

2011-08-15 Пенетрантность Андрей Черепанов
Уважаемые коллеги! Может кто в курсе, почему в последних версиях Lokalize стало невозможно открывать удалённые файлы? -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian

Re: [kde-russian] kmymoney: платежи

2011-08-04 Пенетрантность Андрей Черепанов
4 августа 2011 Yury G. Kudryashov написал: > Андрей Черепанов wrote: > > 4 августа 2011 Yury G. Kudryashov написал: > >> Доброго времени суток! > > > > Остальное нормально (там всего пяток исправлений). > > Таки да. Положил в svn. > > >> Сейча

Re: [kde-russian] kmymoney: платежи

2011-08-04 Пенетрантность Андрей Черепанов
gt; schedule и payments в каком-то порядке. > > Кто _знает_, как это называется по-русски? У меня есть _догадки_, но не > _знание_. На днях попробую прислать более полный список конфликтов. По кредитному договору так и называются. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru signature.asc

Re: [kde-russian] Перевод Skrooge

2011-07-19 Пенетрантность Андрей Черепанов
19 июля 2011 Yuri Chornoivan написал: > написане Tue, 19 Jul 2011 15:11:47 +0300, Андрей Черепанов > > : > > 19 июля 2011 Alexander Potashev написал: > >> 2011/7/19 Андрей Черепанов : > >> > Сейчас технически в Narro это организуется как два проекта с именами

Re: [kde-russian] Перевод Skrooge

2011-07-19 Пенетрантность Андрей Черепанов
19 июля 2011 Alexander Potashev написал: > 2011/7/19 Андрей Черепанов : > > Сейчас технически в Narro это организуется как два проекта с именами > > *-trunk и *-stable. См. https://l10n.mozilla.org/narro/ > > Если придется 2 раза одно и то же переводить, то это просто смеш

Re: [kde-russian] Перевод Skrooge

2011-07-19 Пенетрантность Андрей Черепанов
19 июля 2011 Alexander Potashev написал: > 2011/7/19 Андрей Черепанов : > > 4. Файлы локализации переводятся в Narro. > > В Lokalize нельзя будет переводить, например, чтобы параллельно > смотреть переводимые строки в исходном коде? Можно. Narro позволяет загружать текущую вер

Re: [kde-russian] Перевод Skrooge

2011-07-19 Пенетрантность Андрей Черепанов
19 июля 2011 Yuri Chornoivan написал: > написане Tue, 19 Jul 2011 12:36:26 +0300, Андрей Черепанов > > : > > 19 июля 2011 Yuri Chornoivan написал: > >> написане Tue, 19 Jul 2011 11:02:21 +0300, Андрей Черепанов > >> > >> : > >> > 19 июля

Re: [kde-russian] Перевод Skrooge

2011-07-19 Пенетрантность Андрей Черепанов
19 июля 2011 Yuri Chornoivan написал: > написане Tue, 19 Jul 2011 11:02:21 +0300, Андрей Черепанов > > : > > 19 июля 2011 Artem Sereda написал: > >> Тем временем 15-го числа был стрингфриз грядущей версии KMyMoney, > >> переводчики могут обновить переводы до

Re: [kde-russian] Перевод Skrooge

2011-07-19 Пенетрантность Андрей Черепанов
-файлы, я могу Юрию Чорноивану сказать. что с этим технологически и дисциплинарно хреново в проекте KDE. Правильнее будет сделать и продвинуть в KDE и другие проекты нормальный инструмент. Хорошая практика для молодых и шанс засветится в FreeDesktop, через который это лучше сделать. --

Re: [kde-russian] Перед =?koi8-r?b?INTFzQ==?=, как начать переводить...

2011-06-21 Пенетрантность Андрей Черепанов
20 июня 2011 Alexander Potashev написал: > 10 июня 2010 г. 15:09 пользователь Андрей Черепанов написал: > > 6 июня 2010 Айнур Шакиров написал: > >> Продолжая 2-й вопрос. Допустим, я начну перевод на татарский. Тогда > >> каким образом я смогу отправить файлы

Re: [kde-russian] Начало работы татарской команды переводчиков KDE.

2011-06-21 Пенетрантность Андрей Черепанов
натора локализации по школьному проекту. Пишите лично, предоставлю. P.S. Я искренне рад, что у этих переводов появится новая жизнь! -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-r

Re: [kde-russian] Вандалобот на вики

2011-06-06 Пенетрантность Андрей Черепанов
5 июня 2011 Alexander Potashev написал: > 2011/5/24 Андрей Черепанов : > > «188.163.70.194» заблокирован. > > 188.163.68.72 тоже > > Ситуация повторяется. Может быть запретить редактирование > незарегистрированным пользователям? Да. Закрыл для анонимов всё, кроме прос

Re: [kde-russian] Вандалобот на вики

2011-05-24 Пенетрантность Андрей Черепанов
а Golden Telecom Ukraine (адреса, скорее всего, > мобильные)? Есть ли у кого-то подобный опыт? «188.163.70.194» заблокирован. 188.163.68.72 тоже -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: [kde-russian] Список необходимых переводов

2011-05-21 Пенетрантность Андрей Черепанов
21 мая 2011 Yuri Chornoivan написал: > >> Может вот так? > >> > >> http://l10n.lrn.ru/wiki/Список_необходимых_переводов > > > > IMHO лучше было бы не таблицей, а списком терминов сделать. Проще > > поддерживать, проще искать визуально. > > Сделае

Re: [kde-russian] Список необходимых переводов

2011-05-21 Пенетрантность Андрей Черепанов
l10n.lrn.ru/wiki/Идеи_задач_для_GCI-2010_(KDE) > > > > Да, это было бы хорошо. > > Может вот так? > > http://l10n.lrn.ru/wiki/Список_необходимых_переводов IMHO лучше было бы не таблицей, а списком терминов сделать. Проще поддерживать, проще искать визуально. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] [HEADS-UP] KDEPIM 4.6 release is coming

2011-05-11 Пенетрантность Андрей Черепанов
11 мая 2011 Yuri Chornoivan написал: > написане Wed, 11 May 2011 14:52:03 +0300, Андрей Черепанов > > : > >> кеш/кэш > >> контрролирующие > >> и т.д. по алфавиту. > > > > Это откуда? Я в содержимом найти не могу таких ляпов. > > Это не Kl

Re: [kde-russian] [HEADS-UP] KDEPIM 4.6 release is coming

2011-05-11 Пенетрантность Андрей Черепанов
ю > использутся > кеш/кэш > контрролирующие > и т.д. по алфавиту. Это откуда? Я в содержимом найти не могу таких ляпов. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: [kde-russian] Перевод akonadi-filestore.po

2011-05-06 Пенетрантность Андрей Черепанов
6 мая 2011 Alexander Potashev написал: > 2011/5/6 Андрей Черепанов : > >> Как лучше переводить "Given folder name is empty": > >> "Не указано имя папки" или "Указано пустое имя папки"? > > > > По-русски предпочтительнее первый ва

Re: [kde-russian] Перевод akonadi-filestore.po

2011-05-06 Пенетрантность Андрей Черепанов
kout*/trunk/l10n-kde4/ru/messages/kdepim-runtime > /akonadi-filestore.po > > Как лучше переводить "Given folder name is empty": > "Не указано имя папки" или "Указано пустое имя папки"? По-русски предпочтительнее первый вариант. -- Андрей Черепанов ALT Lin

  1   2   3   4   5   6   7   >