Install gtkglext, it's got an example of how using Pango to
render internationalized text in OpenGL. Simply pass your
Persian text and it will take care of all your rendering.
behdad
On Fri, 6 Jan 2006, Ahmad Mouri Sardarabadi wrote:
Salam,
Man darhale neveshtam yeseri barname baraye
On Fri, 2 Dec 2005, Medi Montaseri wrote:
Also, I didn't know what to do with the fonts.conf file you pointed out,
should I
download and put in it my $HOME/.fonts.conf
Yes, exactly.
--behdad
http://behdad.org/
Commandment Three says Do Not Kill, Amendment Two says Blood Will Spill
On Wed, 30 Nov 2005, AmirBehzad Eslami wrote:
Dear Behdad,
On 25 Nov 2005, you wrote:
Another options is to get yourself a real search engine, like
Apache Lucene. I've written my experience using that here:
http://mces.blogspot.com/2005/04/on-lucene-and-its-decency.html
You
On Fri, 2 Dec 2005, Medi Montaseri wrote:
Hi
I am having some problems with my Farsi fonts on my browser and in gedit
on a Linux box (Fedor Core 4, Gnome )
My problem is
Letter Ye is always rendered as though it was an independent or
detatched letter. For example, in the word MILI (as in
To answer the parts that other people didn't answer:
On Tue, 18 Oct 2005, Max Froumentin wrote:
Thanks for the responses. Let me comment on each here:
It is a normal form of an equation in Iran. In Afghanistan, also a
Persian speaking country, mathematical notations are expressed the
On Mon, 17 Oct 2005, Arash Bijanzadeh wrote:
I don't know how is arabic mathematics but the picture is a normal form of
an equation in Persian
True. Although the Persian notation for limit is not that
common, many simply use the Latin lim notation.
As for digits, we use Persian digits
Hi all,
Max Froumentin from the W3 consortium is seeking feedback on
Mathematics in Persian. His message to the list was bounced for
some reason, so I'm forwarding his message. Please keep him CCed
when replying.
Thanks,
behdad
=
From: Max Froumentin [EMAIL
Thanks Connie, I had a joyful afternoon (re)reading the story
with a couple of friends. I've put a link to it on my homepage.
behdad
On Fri, 12 Aug 2005, Connie Bobroff wrote:
Hi Everyone,
I always ask for your help in various projects...
This time it's one of your favorites, a Majid
On Wed, 10 Aug 2005, mohsen ali momeni wrote:
Hi,
Thanks for reply,
What I exatly need is CP1256 detection, and after that detecting
whether the language is persian or not.
As you can guess, all non-Unicode character sets share the same
8-bit space, so they overlap all the time. Your only
On Tue, 9 Aug 2005, mohsen ali momeni wrote:
Hi,
How can I auto-detect language of a webpage without knowing it's
charset? (suppose language and charset is not defined in header)
Is there a simple (not time-consuming) method to detect a page charset?
If it's UTF-8 or UTF-16, kinda easy, not
On Sun, 31 Jul 2005, Behnam Rassi wrote:
Hi,
SIL International has recently released two new fonts, Scheherazade
and Lateef, both in two versions of AAT (for Macintosh) and OT (for
the rest). They are quite good. Check them out at:
http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?
It's completely free. You can get it in source code or binary
from this page:
http://www.farsiweb.info/wiki/Main/Products
behdad
On Wed, 13 Jul 2005, Sajjad Ebrahimi wrote:
salam
http://lists.sharif.edu/pipermail/persiancomputing/2004-May/001214.html
fekonam inja beshe ye file baraye
iconv -f CP1256 -t UTF8 inputfile outputfile
On Thu, 30 Jun 2005, khazaee wrote:
hello all.
I want to change the character set of a text file from CP1256 to UTF8,
which one is better? :
1) use of high level library like icu or iconv from glibc.
2) low level transformation and use of
On Tue, 7 Jun 2005, Jon D. wrote:
For anyone who's interested, new versions of a Persian
stemmer, two-level morphology engine, link-grammar
syntax parser, and character encoding conversion
scripts are available for download. All of it is
under the Free license GPL v.2
Web demonstrations
Please do not send stuff like this to this list again.
behdad
On Mon, 30 May 2005, Ali Sadeghi wrote:
Hi all,
http://ebuki.apvs.ru/downloads/
all you need is a russian proxy to download through.
For example use the ones in:
http://www.web-hack.ru/proxy/
Ali
Regards,
Ali Sadeghi
On Mon, 28 Mar 2005, Roozbeh Pournader wrote:
No, I don't. But the best is trying to get someone fix the bug from the
C source and recompile. There are many Windows users out there.
roozbeh
I'll go a remove. If anybody cares, somebody would send along.
Ehsan?
--behdad
http://behdad.org/
What do you mean I also checked? I think you just checked
the jalali.exe. This is an old bug that have been fixed in C
source, PHP source, PalmOS, etc, but I don't know why Roozbeh
likes to keep he buggy executable around.
Roozbeh, do you mind if I remove it?
behdad
On Sat, 26 Mar 2005, Ali
On Fri, 25 Feb 2005, Skip Tavakkolian wrote:
I'm not sure how the date data type can be representation agnostic.
What ever the OS provides (via a system call) is in reference to a
starting point in some calendar. On UNIX systems, this is
traditionally the number of seconds since January 1,
On Wed, 23 Feb 2005, mohsen ali momeni wrote:
Now something else ,
For AddDate and DateDiff functions, I need an algorithm which
calculates the number of leap years between two given Date. Is there
any such algorithm or at least a documentation for the above
algorithms (jalali.c) so that i
On Wed, 23 Feb 2005, Roozbeh Pournader wrote:
There has been a new Alef around for quite a while. For those who don't
live in Iran or haven't seen it yet for any reasons, a photo is
available at:
http://bamdad.org/~roozbeh/alef.jpg
Smart! That can be useful in hex numbers written in
On Sat, 19 Feb 2005, Masoud Sharbiani wrote:
And if you are using the mysql frontend (i.e. Command line?)
http://dev.mysql.com/doc/mysql/en/date-and-time-functions.html has the
full set of functions for handling date.
Most of the functions there are calendar agnostic, like DATE_ADD,
et al.
On Sat, 19 Feb 2005, mohsen ali momeni wrote:
No. Wrong.
So you say we should still fight about our calender name?
I mean yes, if we have not come up with a name yet, we can
continue discussion, of course you are free to call it fight or
whatever.
No. They simply are not interested in
On Wed, 16 Feb 2005, Masoud Sharbiani wrote:
I think it kinda does. After all, if they have some sql
functions to deal with the dates stored on the tables and
databases, if some guy (read government office or whatever)
wants to store persian dates in the db, they have to have two
conversion
Hi,
On Wed, 16 Feb 2005, mohsen ali momeni wrote:
Hello,
About jalali or Iranian calender, i think fighting about what the name
should be is of no use and will make a lot of problems for us. I know
everything about them. that Jalali calender is based on calculation
and iranian calender has
Well, [softening my throat] like Ehsan already mentioned, then
only trick is to use RTL paragraphs, and not only right-align the
paragraph. That solves most of the problem. For the remaining
few cases, these things called LRM and RLM should be used.
behdad
On Thu, 10 Feb 2005, Ehsan Akhgari
On Sat, 12 Feb 2005, Saied Nesbat wrote:
This sounds like overkill, a roundabout way of doing that has
to be done a lot simpler. Am I missing something? Since the
Unicode characters have the information, should Word not at
least act as a simple box?
Implementing the whole Unicode in
!
Thanks.
behdad
-Original Message-
From: Behdad Esfahbod [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Sent: Friday, February 11, 2005 1:43 PM
To: [EMAIL PROTECTED]
Cc: Persian Computing List
Subject: RE: A new Persian Unicode keyboard
Well, [softening my throat] like Ehsan already mentioned, then
only
On Wed, 19 Jan 2005, Hedayat Vatakhah wrote:
Yes, you are right. But, just to be a little more exactly, this
program also let me to merge preferred differences,
and the reality is that the main problem is here, because it (in FC3)
can't save the result in proper UTF-8 encoding
and the
On Tue, 18 Jan 2005, Roozbeh Pournader wrote:
On Tue, 2005-01-18 at 09:03, Hedayat Vatakhah wrote:
ITNO GOD
Hi everybody,
Kompare is a useful program for me.
May I ask what is Kompare exactly?
No, because you have not SedTFE. And you even don't
On Mon, 1 Nov 2004, Ehsan Akhgari wrote:
I'm not sure. What I can say for sure is the image won't render correctly
in IE. Hmm, BTW, at a second look, IE fails to render the layout correctly
as well! Of course that's not as bad as how the background image looks.
List Owner: [EMAIL
On Mon, 1 Nov 2004, Connie Bobroff wrote:
In any case, many people in Iran turn off images anyhow for faster
viewing so you may like to design the site so that it works both with and
without images.
You sure? It was true a few years back, but I don't think
it's still the case. People
Ah, that's a good sign, that none of us at FarsiWeb uses IE
anymore! BTW, IIRC, 8bit transparent PNG works in IE too.
b
On Sun, 31 Oct 2004, Ehsan Akhgari wrote:
Hi friends,
The FarsiWeb Project's website http://farsiweb.info/ is now
up-to-date with a new Wiki system.
Congrats on
Hi Sina,
I've got some experience doing that, but I'm not yet convinced
that people should start designing schemas from scratch. I
believe one should start from Docbook or something like that.
You should consider contacting Omid Milani [EMAIL PROTECTED] or
[EMAIL PROTECTED]. He's THE guy for
Hello,
In short: You are supposed to ignore both Arabic Presentation
Forms blocks. They are not part of the Arabic model of Unicode
(except for Rls character of course).
Longer answer: Many (lazy) implementations, use the Presentation
Forms - B block as a glyph encoding to shape Arabic in the
Actually Qt already does that. Otherwise all Hamed said is
right and precise.
On Sun, 12 Sep 2004, mohsen ali momeni wrote:
Hello everyone,
Does Glibc support persian numbers? i mean does it interpret persian
numbers as real numbers?
As i tested ,it's not so , i mean there is no support
Please write in English when posting to this list. If you like
to answer in any language other than English, exclude the list
address please.
behdad
On Fri, 3 Sep 2004, Mohsen Saboorian wrote:
salam
Salam,
man saeid hastam,
mikhastam beporsam agar dar zabane java bekham ye araye
Not anything really useful. Vim has a rightleft mode (:set
rightleft), which is useful for ONLY RIGHT-TO-LEFT text.
Emacs, it's worse: there's an emacs-unicode branch, an
emacs-bidi branch, and the emacs-head branch. They are trying to
merge the three of them for a few years now!
behdad
On
On Wed, 1 Sep 2004, Ehsan Akhgari wrote:
Thanks for your reply, Behdad.
So, is there any editor you would recommend that has good support for
bidirectional (Persian and English) text, and preferrably supporting HTML
(but an editor without HTML support will also be just fine)? The latest one
You are quite right.
On Mon, 23 Aug 2004, hamzeh khazaee wrote:
Hi All.
Dose anybody know that MySQL use of glibc for collation functions or implement it
in itself? (utf-8 based collation function for persian support)
it seems that MySQL does not use of glibc collation function
On Thu, 12 Aug 2004, Ali A. Khanban wrote:
Hi,
Since the Arabic thousand separator, U+066B, is not commonly in use,
most of Persian sites use /, U+002F, instead. The behaviour, when it
is used between numbers, is different in IE (and MS Office) and Mozilla.
Which one is the correct one?
I'm wondering, ..., didn't you really know that IPA already
stands for International Phonetic Alphabet and is widely in use?
On Thu, 29 Jul 2004, D.A.S. Moslehi wrote:
Hello,
International Persian Alphabet (IPA2)'s official Web site went online.
http://www.persiandirect.com/projects/ipa2/
Hello,
I'm writing this mail from Ottawa, spending the most wonderful
week of the year here, featuring:
Desktop Developers' Conference 2004
http://www.desktopcon.org/2004/schedule.php
Linux Kernel Developers Summit 2004
http://www.usenix.org/events/kernel04/
Ottawa Linux Symposium
Hello listers,
I'm setting up a petition against using Farsi, in favor of
Persian. It's not a regular petition, but a Google petition.
You should have seen a couple of them before.
Here is the petition page:
http://behdad.org/farsi.html
To support the petition, all you need to do is to add a
On Sat, 26 Jun 2004, Hooman Mehr wrote:
Hi Behdad,
You are right, that was my mistake. I had some wrong perceptions about
U+060D that made me believe it would belong there. I am starting to
feel I need to import all those data files into a database for quick
reference. I am getting tired of
Esfahbod wrote:
On Wed, 23 Jun 2004, Behdad Esfahbod wrote:
On Tue, 22 Jun 2004, Hooman Mehr wrote:
Excellent news. While talking about clarifications, I couldn't find
the
properties for U+060D. Do you have information in this regard?
No idea. What kind of information are you
On Wed, 23 Jun 2004, Behdad Esfahbod wrote:
On Tue, 22 Jun 2004, Hooman Mehr wrote:
Excellent news. While talking about clarifications, I couldn't find the
properties for U+060D. Do you have information in this regard?
No idea. What kind of information are you looking
On Tue, 22 Jun 2004, Hooman Mehr wrote:
BTW, Behdad is attending the Unicode Consortium's Technical Committee
meeting right now, and later the ISO JTC1/SC2 ones. I'm sure the UTC
meeting (which will be the first with a FarsiWeb member present) will
have good news for us (which may include
On Mon, 14 Jun 2004, C Bobroff wrote:
On Mon, 14 Jun 2004, Behdad Esfahbod wrote:
Come on Connie, you're still to provide a real example, from the
books or streets whatever.
The streets stuff was a joke and I'm afraid I led Ordak on--no pun
intended-- a wild-goose chase, (sorry
On Fri, 18 Jun 2004, Peyman wrote:
Hi folks,
What I want to conclude on khatt e Farsi debate considering
member's ideas (at least for myself) is:
1- For Arabic Script equivalent in Unicode locale for our
language, alefba ye arabi seems acceptable to me. Script has
two translations as
On Fri, 18 Jun 2004, C Bobroff wrote:
On Fri, 18 Jun 2004, Behdad Esfahbod wrote:
The bottom line: Thanks Connie, you showed us that there are
people printing that thing in reality.
Behdad,
I'm so glad you also now see that to *forbid* marking ezaafe in personal
names is absurd.
Well
On Mon, 14 Jun 2004, C Bobroff wrote:
On Mon, 14 Jun 2004, Behdad Esfahbod wrote:
Our library is closed all weekend as we're on quarter break but I'll scan
a few covers for you on Monday. Maybe not until evening though.
Eagerly waiting for them.
As I said, I'm not even looking
Hi Connie,
To be honest, I have NEVER seen anyone put Kasre in personal
names. I just tried all books in my small shelf and NONE of them
had kasre on the cover page. Note that all of these books have
been bought in the past year in Tehran (Enghelaab). Here is the
list of names I checked for
On Fri, 11 Jun 2004, Peyman wrote:
Conclusion: You can say that the origin of our alphabet is
Arabic but you can not claim that our writing system is Arabic.
Our writing system is Persian khaat e farsi. It is what
my teacher Dr. Safavi as a linguist says in his book and what I
also say as a
The book can very easily be biased. The sentence ...
dastkhosh-e taghiraati besiaar jaaleb shod, ke neshaangar-e
aagaahi-e iraaniaan az daanesh-e zabaansheniaasi ast. is far
from justified.
Don't know why, but it reminds me of the Persian vs. Farsi
problem...
On Wed, 9 Jun 2004, Peyman wrote:
Thanks a lot Hooman for clarification.
Also about the attachment we saw, note that Naskh, Nasta'liq,
Koofi, etc are all different calligraphic styles of the same
Arabic script. So even the attachment saying khatt-e naskh ...
khatt-e faarsi naam gerefti is completely non-sense here.
There are
Hi Ordak,
This is not a problem in the Unicode Bidi Algorithm, not even in
Microsoft's implementation of the algorithm. And mirroring seems
to be working quite well. The problem is in the higher level
protocols of your system, which simply does not recognize
right-to-left paragraphs.
So your
of Sharif University of
Technology. We also wish to thank the Persian Linux project for helping
in the funding.
I wish to thank Hamed Malek, Behnam Esfahbod, Houman Mehr, Elnaz Sarbar,
Behdad Esfahbod, Meelad Zakaria, Mehran Mehr, and the PersianComputing
community for their advice
On Tue, 8 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote:
On Mon, 2004-06-07 at 22:50, Behdad Esfahbod wrote:
Over our dead body! The whole world is still to solve that
cursor movement problem, and you expect...
I expect to solve that ourselves (say, FarsiWeb and FriBidi teams), at
least
On Tue, 8 Jun 2004, Ordak D. Coward wrote:
Let me inject my foolish questions in the middle of this hot flaming
discussion. What is the cursor problem exactly? And why is it hard to
solve? Is there an FAQ on open problems in Persian Computing?
Hi there,
Well, the cursor problem is not
On Tue, 8 Jun 2004, Masoud Sharbiani wrote:
And, if someone starts a list, please add the problem of selecting a
mixed text (english/persian) with a mouse. No matter what you do, or how
experienced you are, you'll always get surprised.
Yeah, that's known as the twin of the cursor problem.
On Tue, 8 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote:
On Tue, 2004-06-08 at 13:44, Behdad Esfahbod wrote:
So don't say it this way that they are doing this great project
which will save the humanity blah blah... You still get excited
by those words?
I am excited, since I saw some output from
On Tue, 8 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote:
On Tue, 2004-06-08 at 18:33, Behdad Esfahbod wrote:
About a list of open problems, no, there's no such thing yet, but
Roozbeh and I compiled a similar list sometime back that I don't
have it anymore.
And I don't even remember doing
On Tue, 8 Jun 2004, C Bobroff wrote:
On Mon, 7 Jun 2004, Peyman wrote:
We don't write Ezafe in noun phrase constituents;
There is a big difference between *we never write* and
*we sometimes write*. Obviously, you DO mark the ezafeh in
certain situations.
In this case, if the draft says
On Wed, 9 Jun 2004, C Bobroff wrote:
Well, you were very helpful with the ghash-gir topic so what is
your problem here? Here, I will ask this: Do you agree that
sometimes you say, behdaad-e esfahbod and other times you say, behdaad
esfahbod? (Note, I said *say*, not *write* for now.) And my
On Tue, 8 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote:
On Tue, 2004-06-08 at 19:51, Behdad Esfahbod wrote:
Man, how many yours you
have been in this business?
I can't remember. Many. And seeing how little amount of output I have
produced, I'm clearly a waster of my time, it seems.
Come
for helping
in the funding.
I wish to thank Hamed Malek, Behnam Esfahbod, Houman Mehr, Elnaz Sarbar,
Behdad Esfahbod, Meelad Zakaria, Mehran Mehr, and the PersianComputing
community for their advice and contributions to the work. But as the
main contributor, every fault should only be blamed on me
On Mon, 7 Jun 2004, C Bobroff wrote:
On Mon, 7 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote:
http://www.farsiweb.info/locale/locale-0.6.pdf
Congratulations on getting a new typist who is not allergic to
Hamzeh's!
But where did all the Kasreh's marking Ezafeh's go this time? And why no
ZWNJ on
Thanks for you note.
There's a difference in the case of C++ standard and web
standards: Writing non-standard C++ code only produces
compile-time problems, but if you happen to compile the code, it
works correctly (or supposed to do so). But it's quite a
different case in web. 30-40 percent is
a search collation table in
addition to the collation table used for sorting? Or can the same
table be used for this seach purposes as well?
On Fri, 4 Jun 2004 08:50:41 -0400, Behdad Esfahbod
[EMAIL PROTECTED] wrote:
Thanks for you note.
There's a difference in the case of C++ standard
Just my last words:
* Like Mr Khanban, as I wrote in my long report before, I checked
it with the one-volume Aryanpur dictionary and all 20 entries I
checked matched perfectly.
* Even if people have changed 90% of it, the rest 10% is
copyrighted by Aryanpurs. Copyright holders accumulate, not
On Wed, 2 Jun 2004, C Bobroff wrote:
Also I just heard from Ali Samadi that the Iranian Mac User group (in
Persian) is actually at:
http://www.irmug.org
(I think I had a mistake earlier.)
-Connie
Hi Connie,
I appreciate it if when you are mentioning this Iranian Mac
Users Group on any of
So, to conclude, I think we better don't touch the 33
implementations we have until we've got a real calendar. Just
talking about FarsiWeb of course. Other people are free about
what they choose.
behdad
On Mon, 24 May 2004, Ordak D. Coward wrote:
I did some more research on the accuracy of
On Thu, 20 May 2004, Ordak D. Coward wrote:
Ordak's 2820 year method:
bool isLeap2820ODC = ((683*year+542) % 2820) 683;
in comparison to:
Birashk's 2820 year method:
bool isLeap2820Birashk = ((year % 2820) == 474) ||
(((31 * ((year+2345) % 2820)) %
Hi Ordak,
Lemme welcome you to our list. Comments below.
On Tue, 18 May 2004, Ordak D. Coward wrote:
- As the lunar calendar in Iran is observation based, there is no way
to have an exact conversion for a date in future to/from lunar
calendar. However, it is possible to do so for past
On Mon, 17 May 2004, Hooman Mehr wrote:
P.S.: Although Hijri calendar (and definition of the prayer times) look
very strange and primitive, there is a very good philosophical reason
behind it which makes sense once you know it. Do you know the reason or
want to know it?
Yeah, the reason is
On Sun, 16 May 2004, C Bobroff wrote:
2. When viewed on WinXP/Mozilla1.7a, the ZWNJ's completely throw off my
mouseover javascript program. It can not find words with ZWNJ. And look
what happens if you mouseover the Tajik eqivalent: it displays the Persian
word ok but no ZWNJ. This problem
On Sun, 16 May 2004, C Bobroff wrote:
1. When viewed on WinXP/IE6, look what happens when you mouseover the
Persian words at the end (i.e. left margin) of each line. You also pick up
the space to the right of the first word in that line. Similarly, if you
attempt to mouseover the first word
On Sun, 16 May 2004, Omid K. Rad wrote:
On Sun, 15 May 2004, Behdad Esfahbod wrote:
So we've reached a consensus on using Iranian Calendar for
the term referring to the solar calendar in action in Tehran,
right? So we forget about Jalali name, and call it Iranian
Calendar, quite like
official regional calendar exists in Iran.
My final verdict? I need to sleep on it for a while.
Hooman Mehr
On May 15, 2004, at 2:36 PM, Behdad Esfahbod wrote:
Hi,
Just trying to close an item in the long open agenda of the list.
So we've reached a consensus on using Iranian Calendar
On Sun, 16 May 2004, C Bobroff wrote:
On Sun, 16 May 2004, Omid K. Rad wrote:
Iranian Calendar is okay IMHO, but I like the Persian Calendar
better for the name of the calendar system, since it covers more
countries. In Iran we use the Iranian subtype of the Persian calendar,
and in
On Sat, 15 May 2004, Roozbeh Pournader wrote:
On Sat, 2004-05-15 at 14:36, Behdad Esfahbod wrote:
Just trying to close an item in the long open agenda of the list.
So we've reached a consensus on using Iranian Calendar for the
term referring to the solar calendar in action in Tehran, right
On Sat, 15 May 2004, Hamed Malek wrote:
On Sat, 2004-05-15 at 14:36, Behdad Esfahbod wrote:
Hi,
Just trying to close an item in the long open agenda of the list.
So we've reached a consensus on using Iranian Calendar for the
term referring to the solar calendar in action in Tehran
On Sat, 15 May 2004, C Bobroff wrote:
Can you please be sure to mention in the documentation somewhere also
about the Shaahanshaahi calendar and how to convert and what's its
official name was and abbreviations, if any? That will be nice if that
system also makes its way into online
Well, this calendar is used in Iran, is computed with Iranian
rules. Afghan calendar is completely different. Something no
body said is the Tajik people. I've heard they use the same
calendar, is it right?
On Sun, 16 May 2004, C Bobroff wrote:
On Sun, 16 May 2004, Behdad Esfahbod wrote
On Sun, 9 May 2004, Omid K. Rad wrote:
[3.2.3]
There is no abbreviated form for the weekday names in Persian.
However, it is common to use the first letter of weekdays in the
month calendars
^^
Common?
How about, acceptable or something like that?
Well,
Can someone please write the translated word in UTF-8 or
Faargilisi?
On Wed, 5 May 2004, hameed afssari wrote:
Hi All;
Farhangestan Zaban Farsi ( #1740;) has
translated Interface to but this sounds a bit out of context
when it comes to the usage in software User interface
To be more
On Sun, 2 May 2004, Roozbeh Pournader wrote:
On Sat, 2004-05-01 at 19:38, Behdad Esfahbod wrote:
the *correct* way is to order from right to left.
I confirm. The screenshot I sent was just for making people see
something. The preferred direction is right to left and then top to
bottom
On Thu, 29 Apr 2004, Roozbeh Pournader wrote:
Nice examples of abbreviations/shorthands/whatever:
* The first page of Mosahab Persian Encyclopedia (first published in
1345/1966), about the abbreviations used in the encyclopedia, showing
different methods of Persian abbreviation (127 KiB):
On Thu, 29 Apr 2004, C Bobroff wrote:
On Thu, 29 Apr 2004, Roozbeh Pournader wrote:
http://www.bbc.co.uk/persian/interactivity/debate/story/2004/04/040428_mf_bt_weblanguage.shtml
Can you give an example of haa-ye havvaz instead of kasra. I can't
think how that situation could come up
On Sat, 1 May 2004, Omid K. Rad wrote:
Hi,
Roozbeh gave a nice sample, but I've also seen month calendars showing
one-letter headings in a reverse direction (right-to-left). Compare with
this: http://www.geocities.com/omidkrad/Calendar/PersianDatePicker.gif
Should we follow the numbers
On Tue, 27 Apr 2004, C Bobroff wrote:
Results of the Survey:
Never: 3 votes
Rarely: 2 votes
Sometimes: 2 votes
(Plus one more never vote from the person who vehemently objected to my
putting the abbreviations on my website and caused me to take this
poll!)
I think we should conclude
On Tue, 27 Apr 2004, Omid K. Rad wrote:
Dear Behdad,
Dear Omid,
Thanks for your *clarification*.
...in your references, I couldn't find any reference for this bold
claim.
Click on System.Globalization.JalaaliCalendar in the article, it links
to this page on MSDN:
Hi Connie,
Seems like I still should clarify some things for you :).
First one is the concept of an abbreviation: I'm strongly with
the idea that a single letter is not called an abbreviation. I
doubt if anyone disagree on this.
Ok, let's see what we have in English:
Sunday, Monday, Tuesday,
,
Behdad Esfahbod
Arabeyes Project
http://www.arabeyes.org/
___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing
On Mon, 8 Mar 2004, Jalal Maleki wrote:
Finally a question that I am sure has been raised earlier:
are there any character recognition programs for Persian
around?
The short answer is No. Not around. There may be proprietary
solutions in Tehran markets.
behdad
Jalal
On Fri, 5 Mar 2004, Roozbeh Pournader wrote:
On Thu, 2004-03-04 at 04:17, Behdad Esfahbod wrote:
as you have *bought*
the software, you can do whatever you want with it, as it's your
property.
Only that single copy will become your property of course. And you
cannot do whatever you want
On Tue, 2 Mar 2004, Ali Samadi wrote:
Hi Behdad,
Hi,
im just asking my self that when you are talking about
doing write and wrong thing,
As Roozbeh already said, I didn't talk about doing write or
wrong. I left the decision to you.
did you ever thought about asking me for a
Hi Behnam,
My problem is that: There are people announcing an
English-Persian dictionary Free to download, but, I, the Linux
user that likes a dictionary on his machine, cannot use the same
data. Why? Because the Mac distributer has simply closed his
eyes on the copyright status of the data.
Hi,
This is to inform you that thanks to Behnam Esfahbod, The Persian
Digital Library Project is back online again at the same address:
http://digilib.bamdad.org/
It has been down for a few weeks due to a hardware failure.
Behdad Esfahbod
THE Persian Digital Library
Dear Mostafa,
Pango is the rendering engine of Gtk and GNOME desktop. FarsiTeX
is going to be released under Linux in a few weeks. But no
really good news on editor side. Perhaps using wine or winelib
to run Windows editor.
behdad
On Sun, 18 Jan 2004, Mostafa Modirrousta wrote:
Hi folks!
1 - 100 of 123 matches
Mail list logo