Re: Nuova traduzione: Graphs

2024-03-23 Per discussione Milo Casagrande
esistente, a parte "graficatore". Direi "creare grafici". > #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in.in:34 > msgid "1 - Plot and manipulate any data of choice" > msgstr "1 - Graficare e manipolare qualsiasi dato" Come sopra. -- Milo Casagrande -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: Aggiornamento del Glossario dei traduttori di programmi liberi

2023-09-30 Per discussione Milo Casagrande
Ciao. -- Milo Casagrande -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: Aggiornamento del Glossario dei traduttori di programmi liberi

2023-09-29 Per discussione Milo Casagrande
aggiunte da > proporre. Il progetto è pubblico su GitHub e si può decisamente estendere: https://github.com/tp-it/website Mi sa che l'ultimo aggiornamento del glossario risale al 2014. Credo sia automatico: se facciamo delle modifiche si dovrebbero vedere praticamente subito sul sito. -- Milo

Re: Tradurre in italiano GnuPG

2020-09-28 Per discussione Milo Casagrande
o male credo sia necessario iscriversi alla loro mailing list gnupg-i...@gnupg.org e inviare il file lì (ma non so in che formato, forse come git-patch...). Ciao. -- Milo Casagrande -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: [GNOME 3.38] Revisione malcontent

2020-09-13 Per discussione Milo Casagrande
On Sat, Sep 12, 2020 at 3:58 PM Daniele Forsi wrote: > > ho un dubbio sulla traduzione "kind"->"dato" nella prima e > "type"->dato nella seconda, magari metterei "tipo" in tutte e due Sistemate entrambe. Grazie. -- Milo Casagrande -- M

[GNOME 3.38] Revisione malcontent

2020-09-11 Per discussione Milo Casagrande
id "Restrict Application _Installation" msgstr "Limita _installazione applicazioni" #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:366 msgid "Restrict Application Installation for _Others" msgstr "Limita installazione applicazioni ad _altri" #: libmalcontent-ui/us

Re: Traduzioni

2020-05-31 Per discussione Milo Casagrande
più spesso dove finiscono le mail di questa lista...) -- Milo Casagrande -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: Piccolo errore nella traduzione di pulseaudio

2019-08-07 Per discussione Milo Casagrande
Grazie! Sistemati e inviato un "merge request". Ciao. -- Milo Casagrande -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: percorso relativo per collegamento ai sorgenti nei file .po

2019-03-07 Per discussione Milo Casagrande
e non lo uso più). Considera comunque che non molti lavorano con i sorgenti di tutte le traduzioni disponibili: se ho bisogno vado a vedere direttamente nel codice via web. Ciao. -- Milo Casagrande -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: [GNOME 3.32] Revisione traduzione baobab

2019-02-27 Per discussione Milo Casagrande
; > ... facilitando l'individuazione degli sprechi di spazio sul disco. Sistemata. Grazie. -- Milo Casagrande -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

[GNOME 3.32] Revisione traduzione baobab

2019-02-26 Per discussione Milo Casagrande
obab-main-window.ui:304 msgid "Modified" msgstr "Modificato" #: src/baobab-main-window.ui:349 msgid "Rings Chart" msgstr "Grafico ad anelli" #: src/baobab-main-window.ui:361 msgid "Treemap Chart" msgstr "Grafico ad albero" #: src/baoba

[GNOME 3.32] Revisione traduzione gnome-boxes

2019-02-26 Per discussione Milo Casagrande
format msgid "Copying “%s” to “Downloads”" msgstr "Copia di «%s» in «Scaricati»" #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let th

Re: [GNOME 3.32] Revisione gnome-control-center

2019-02-25 Per discussione Milo Casagrande
Sistemate, grazie! -- Milo Casagrande -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: [GNOME 3.32] Revisione gnome-shell

2019-02-25 Per discussione Milo Casagrande
la propria posizione?" > > non so cosa suggerire, ma così sembra la posizione del programma (la > directory) Potrei aggiungere "geografica"? Il resto corretto tutto. Grazie. -- Milo Casagrande -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

[GNOME 3.32] Revisione gnome-shell

2019-02-22 Per discussione Milo Casagrande
Ciao, come da oggetto. Grazie! #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" msgstr "Sistema" #: data/50-gnome-shell-system.xml:9 msgid "Show the notification list" msgstr "Mostra l'elenco delle notifiche" #: data/50-gnome-shell-system.xml:12 msgid "Focus the active

Re: Revisione traduzione meld

2019-02-20 Per discussione Milo Casagrande
meno "corrente". Ci penso un po' e poi cambio con o "locale" o "corrente". Grazie. -- Milo Casagrande -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: [GNOME 3.32] Revisione Epiphany/Web

2019-02-19 Per discussione Milo Casagrande
sinistra) e \"right\" (schede verticali con barra a destra)." > > anche qui cambierei le virgolette. Inoltre metterei la traduzione (o > una breve spiegazione) anche per «top» e «bottom». Qualcosa come: > > Stabilisce dove mostrare la barra delle schede. I valori possibili sono > «top» (in alto), «bottom» (in basso), «left» (a sinistra, schede > posizionate in verticale) e «right» (a destra, schede posizionate in > verticale). Mancherebbe però la traduzione di "default" per il valore "top". -- Milo Casagrande -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

[GNOME 3.32] Revisione traduzione gnome-boxes

2019-02-18 Per discussione Milo Casagrande
str "" "Inserire un indirizzo a cui connettersi. Gli indirizzi possono iniziare con " "spice://, rdp://, ssh:// oppure vnc://." #: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23 #: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178 msgid "Create a Box"

Re: Revisione traduzione meld

2019-02-18 Per discussione Milo Casagrande
On Fri, Feb 15, 2019 at 4:26 PM Daniele Forsi wrote: > > > #: ../meld/resources/ui/about-dialog.ui.h:5 > > msgid "translator-credits" > > msgstr "Milo Casagrande , 2013" > > l'anno è da aggiornare Lo elimino perché ogni volta mi dimentico di aggi

Re: [GNOME 3.32] Revisione traduzione mutter

2019-02-15 Per discussione Milo Casagrande
Sistemate, grazie! -- Milo Casagrande -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

[GNOME 3.32] Revisione traduzione mutter

2019-02-15 Per discussione Milo Casagrande
, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. # Pier Luigi Fiorini , 2002. # Lapo Calamandrei , 2003. # Luca Ferretti , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Milo Casagrande , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016

Revisione traduzione meld

2019-02-15 Per discussione Milo Casagrande
Ciao, come da oggetto. Grazie a tutti. ### # Italian translation of meld # Copyright (C) 2013, 2014, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the meld package. # Milo Casagrande , 2013, 2014, 2017, 2018, 2019. # msgid "&qu

[GNOME 3.28] Revisione gnome-font-viewer

2018-02-27 Per discussione Milo Casagrande
# Lapo Calamandrei <l...@it.gnome.org>, 2003. # Luca Ferretti <elle@infinito.it>, 2004. # Fabio Marzocca <thesalty...@gmail.com>, 2007. # Andrea Zagli <aza...@libero.it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Milo Casagrande <m...@milo.name>, 2012

Re: [GNOME 3.28] - Revisione gnome-music help

2018-01-07 Per discussione Milo Casagrande
/playlist-remove-songs.page:27 > msgid "While in Playlists:" > msgstr "Dalla Playlists:" Sicuro che sia "Playlists" e non "Playlist"? Potrebbe essere in caso un errore nell'interfaccia grafica. > #. (itstool) path: item/p > #: C/play-music.p

Re: Problemi con la lista...

2017-12-31 Per discussione Milo Casagrande
orno la pulisco quando arrivano le notifiche. Se comunque vuoi dare una mano, scrivi a Marco direttamente, l'admin della lista è lui e può aggiungerti solo lui come moderatore. Ciao. -- Milo Casagrande <m...@milo.name> -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fl

Re: traduzione in italiano di pspp 1.0.1

2017-12-13 Per discussione Milo Casagrande
sco, ti stai offrendo per tradurre il programma o cerchi qualcuno che possa tradurlo? Non conosco il programma e il dominio di traduzione potrebbe anche essere complesso trattandosi di un programma di statistica... Ciao. -- Milo Casagrande <m...@milo.name> -- principale: http://ww

Re: Revisione apt

2017-11-27 Per discussione Milo Casagrande
Corretto tutto, grazie! Ciao. -- Milo Casagrande <m...@milo.name> -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: [GNOME 3.26] GNOME Tweaks

2017-09-09 Per discussione Milo Casagrande
2017-09-09 14:36 GMT+02:00 Gianvito Cavasoli <gianv...@gmx.it>: > Il giorno ven, 01/09/2017 alle 14.15 +0200, Milo Casagrande ha scritto: > > Questa mi ha fatto penare... Non c'è nemmeno una spiegazione di cosa > faccia... Quindi, come dovrebbe essere? "Spazi di lavoro

Re: [GNOME 3.26] revisione GNOME Maps

2017-09-03 Per discussione Milo Casagrande
ecedente." s/nessuna/alcuna > > #: ../src/openTripPlanner.js:623 > #| msgid "Load later alternatives" > msgid "No later alternatives found." > msgstr "Non è stata trovata nessuna alternativa successiva." s/nessuna/alcuna -- Milo Casagrande <m..

Re: [GNOME 3.26] revisione simple scan

2017-09-03 Per discussione Milo Casagrande
Text in dialog warning when a document is about to be lost > #: src/app-window.vala:550 > #| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." > msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." > msgstr "Se non si salva, le modifiche saranno perse permanentemente." Personalmente preferivo il "per sempre" che c'era prima a "permanentemente". -- Milo Casagrande <m...@milo.name> -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: [GNOME 3.26] GNOME Tweaks

2017-09-01 Per discussione Milo Casagrande
te rimossi quando vuoti." s/richiesta, e/richiesta e > #: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:112 > #: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:157 > #| msgid "Workspaces only on primary display" > msgid "Workspaces span displays" > msgstr "Gli spa

Re: [GNOME 3.26] Revisione GNOME Software

2017-09-01 Per discussione Milo Casagrande
; #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and > #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project > [fedoraproject.org]" > #: src/gs-shell.c:954 > #, c-format > msgid "Unable to install %s as download failed from %s" > msgstr "Impossibile installare %s poiché lo scaricamento non è riuscito > da %s" Impossibile installare %s poiché lo scaricamento da %s non è riuscito ? -- Milo Casagrande <milo.casagra...@gmail.com> -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

[GNOME 3.26] Revisione gnome-shell

2017-08-26 Per discussione Milo Casagrande
-shell package. # # Milo Casagrande <m...@milo.name>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Luca Ferretti <elle@infinito.it>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Gianvito Cavasoli <gianv...@gmx.it>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:

Re: gst-plugins-ugly-1.10.0 (100%) by Sebastiano Pistore

2017-07-03 Per discussione Milo Casagrande
no... non credo mi arrivino proprio tutti, ma la maggior parte sì (spam incluso). Ciao. -- Milo Casagrande <m...@milo.name> -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: gst-plugins-ugly-1.10.0 (100%) by Sebastiano Pistore

2017-06-30 Per discussione Milo Casagrande
ioni di gstreamer, ma direi le doppie virgolette. Ciao. -- Milo Casagrande <m...@milo.name> -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Problemi con la lista...

2017-06-12 Per discussione Milo Casagrande
s.linux.it/pipermail/tp/2017-June/028230.html -- Milo Casagrande <m...@milo.name> -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: Revisione ISO_4217 - Nomi monete

2017-06-08 Per discussione Milo Casagrande
2017-06-08 16:25 GMT+02:00 Marco Ciampa <ciam...@libero.it>: > On Thu, Jun 08, 2017 at 03:43:20PM +0200, Milo Casagrande wrote: >> Sul "fiorino" sono d'accordo (un'eccezione), ma per le altre non lo >> trovo necessario. > > Anche dollari ce ne sono tanti...

Re: Revisione ISO_4217 - Nomi monete

2017-06-08 Per discussione Milo Casagrande
esistite numerosissime valute con questo nome, > perciò credo sia meglio indicare che quella è "veramente" la moneta > ungherese e non una valuta storica. Sul "fiorino" sono d'accordo (un'eccezione), ma per le altre non lo trovo necessario. Ciao. -- Milo Casa

Re: Revisione di iso_4217-3.74.it

2017-06-08 Per discussione Milo Casagrande
or GEL > msgid "Lari" > msgstr "Lari georgiano" > > #. Name for GHS > msgid "Ghana Cedi" > msgstr "Cedi ghanese" > > #. Name for HRK > msgid "Kuna" > msgstr "Kuna croata" > > #. Name for HTG > msgid "

Re: [GNOME 3.24] Revisione gnome-control-center

2017-06-02 Per discussione Milo Casagrande
Con estremo ritardo! Gmail continua a marcare come spam le mail da libero.it e yahoo.it... :-/ On Mon, May 1, 2017 at 2:36 PM, Beatrice Torracca <beatri...@libero.it> wrote: > On martedì 21 marzo 2017, at 09:01 +0100, Milo Casagrande wrote: > > Ciao solo poche segnalazioni. Divers

Re: Prima traduzione e qualche domanda

2017-04-24 Per discussione Milo Casagrande
; #. visible for 3 seconds > #: 00:01:05.860-->00:01:09.660 > msgid "" > "..the new release of GNOME Web protects you from being tracked when > browsing " > "the Internet." > msgstr "" > "..il nuovo rilascio di GNOME Web ti protegge dal tracciamento\n" > "quando navighi su Internet." > > #. visible for 3 seconds > #: 00:01:10.420-->00:01:13.560 > msgid "" > "Web also comes with a new popover menu for\n" > "bookmarks,.." > msgstr "" > "GNOME Web ora ha anche un nuovo menu per\n" > "i segnalibri,.." s/menu/menù -- Milo Casagrande <m...@milo.name> -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: Prima traduzione e qualche domanda

2017-04-20 Per discussione Milo Casagrande
'è qualcosa con una priorità più > elevata? Se vuoi provare a dare un'occhiata alla documentazione in generale di GNOME o di qualche applicazione, quelle traduzioni sono decisamente da aggiornare. Ciao. -- Milo Casagrande <m...@milo.name> -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: [GNOME 3.24] Revisione gnome-shell

2017-04-11 Per discussione Milo Casagrande
singoli", se non ricordo male era così anche in Orca. >> #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310 >> msgid "Turn On" >> msgstr "Attiva" > > visto che «turn off» è «spegni», io qui farei «accendi». Sì, cambio anche nelle altre segnalate. >> #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181 >> #: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310 >> #: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47 >> #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 >> msgid "Turn Off" >> msgstr "Spegni" > >> #: js/ui/status/location.js:90 >> msgid "Privacy Settings" >> msgstr "Impostazioni privacy" > > «Impostazione sulla riservatezza»? Privacy, per quanto possa non sembrare corretto, è ormai parola comune anche in italiano. In ogni caso vorrei cercare di tenerla il più corta possibile. Ancora più corretta sarebbe: Impostazioni sulla riservatezza personale Grazie! -- Milo Casagrande <m...@milo.name> -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

[GNOME 3.24] Revisione gnome-shell

2017-03-21 Per discussione Milo Casagrande
Ciao, come da oggetto. Grazie. == #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" msgstr "Sistema" #: data/50-gnome-shell-system.xml:9 msgid "Show the notification list" msgstr "Mostra l'elenco delle notifiche" #: data/50-gnome-shell-system.xml:12 msgid "Focus the active

Re: Revisione di cryptsetup

2016-04-21 Per discussione Milo Casagrande
sa). Se nel contesto indicano effettivamente la stessa cosa, ma sono parole che hanno una traduzione diversa perché sono parole e concetti diversi, allora è un errore della stringa originale. -- Milo Casagrande <m...@milo.name> -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: htt

Re: Revisione di cryptsetup

2016-04-21 Per discussione Milo Casagrande
e nuove. Poi starà a chi si occupa o ha in carico la traduzione cosa incorporare o meno. > Scusate ancora per aver confuso i nomi, veramente poco educato da parte mia. Non ti preoccupare! ;-) (Preoccupati invece del fatto che le tue mail Google continua a mettermele nello spam... :-P) Ci

Re: Revisione di e2fsprogs (git 20-04-2016 19:26)

2016-04-21 Per discussione Milo Casagrande
Ciao, grazie anche per questa patch. Come per l'altra traduzione, farò un "cherry-pick" delle correzioni. Ciao. -- Milo Casagrande <m...@milo.name> -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: Revisione di cryptsetup: improved italian (it) translation

2016-04-21 Per discussione Milo Casagrande
Ciao, grazie per la patch. Devo fare un "cherry-pick" delle correzioni però, non la applico direttamente al file, ci sono delle modifiche su cui non sono del tutto d'accordo o che non seguono le regole di traduzione del TP. Con calma la passo tutta e applico le varie modifiche. Ciao.

Re: aspell, errore GHz - Ghz

2016-04-18 Per discussione Milo Casagrande
zione è del 2008, ma non riguarda il vocabolario. Qualcuno ha qualche idea/informazione su come sono gestite le traduzioni del vocabolario di aspell? Ciao. [1] http://translationproject.org/domain/aspell.html -- Milo Casagrande <m...@milo.name> -- principale: http://www.linux.it/tp/

Re: [GNOME 3.20] Revisione traduzione gnome-builder

2016-04-11 Per discussione Milo Casagrande
2016-03-22 18:01 GMT+01:00 Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>: > On Monday 21 March 2016, at 21:42 +0100, Milo Casagrande wrote: > >> #: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102 >> msgctxt "Keywords" >> msgid "editor font monospace&

Re: [GNOME 3.20] Revisione gnome-control-center

2016-04-11 Per discussione Milo Casagrande
tradurre la seconda > > COmunque, come dopo c'è "client DHCP non riuscito" qui potrebbe essere > "supplicant 802.1x non riuscito" Direi che la seconda era decisamente sbagliata. Tolto "Configurazione". >> #: ../shell/help-overlay.ui.h:4 >> msgctxt "shortcut window" >> msgid "Panels" >> msgstr "Riquadri" > > Fino ad ora (in quelli poco prima) era pannelli Metto "pannelli", ma devo controllare meglio il resto anche. Di solito "panels" per le finestre viene tradotto con "riquadri", devo vedere per la gnome-shell se è qualche cosa di diverso. Il resto sistemato tutto. Grazie! -- Milo Casagrande <m...@milo.name> -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: [GNOME 3.20] Revisione gnome-control-center

2016-03-25 Per discussione Milo Casagrande
2016-03-25 11:59 GMT+01:00 Marco Curreli <marcocurr...@tiscali.it>: > > Altra soluzione: > monitor --> monitor > screen --> schermo > display --> video Ho controllato cosa fa Apple, pare usino "monitor" e basta: - Risoluzione del monitor - Dup

Re: [GNOME 3.20] Revisione gnome-control-center

2016-03-25 Per discussione Milo Casagrande
andava comunque tradotto. > gnome-flashback, byzanz ho usato "registra la scrivania" che si capisce pure > cosa fa, e credoc eh pur ein gnome-shell sia stato tradotto così. In gnome-shell non trovo niente relativo a screencast... -- Milo Casagrande <m...@milo.name> --

Re: [GNOME 3.20] Revisione gnome-control-center

2016-03-25 Per discussione Milo Casagrande
e significhi mettere un segno di spunta, riempire una > casella, o qualcosa di simile: > spuntare|selezionare? Hmmm... no, non credo sia da intendersi come "to check" (mettere segno di spunta), ma piuttosto come "to touch": toccare per fare clic. Si riferisce a impostazioni del mouse e del touchpad: traduco con "toccare". -- Milo Casagrande <m...@milo.name> -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: [GNOME 3.20] Revisione gnome-control-center

2016-03-25 Per discussione Milo Casagrande
2016-03-25 11:59 GMT+01:00 Marco Curreli <marcocurr...@tiscali.it>: > Il 25.03.2016 08:43 Milo Casagrande ha scritto: > >> Prima di andare a cambiarli tutti, credo sia il caso di fare il punto >> sulla traduzione di: >> - Monitor >> - Screen >> - Displa

Re: [GNOME 3.20] Revisione gnome-control-center

2016-03-25 Per discussione Milo Casagrande
ot;schermo" (qualche volta lascia "display"), per "monitor" lo lascia invariato e "screen" è schermo. Se troviamo una "traduzione" o una valida scelta di termini, la mettiamo a glossario [2] così poi non ci pensiamo più. Ciao. [1] https://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx [2] http://tp.linux.it/glossario.html -- Milo Casagrande <m...@milo.name> -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: [GNOME 3.20] Revisione gnome-control-center

2016-03-23 Per discussione Milo Casagrande
2016-03-22 20:31 GMT+01:00 Marco Curreli <marcocurr...@tiscali.it>: > Ciao Milo, > > sono arrivato fin qui > > On 21:13 Thu 17 Mar , Milo Casagrande wrote: >> >> #: ../panels/background/background.ui.h:6 >> msgctxt "background, style" >>

Re: [GNOME 3.20] Revisione libgames-support

2016-03-22 Per discussione Milo Casagrande
iano). Onestamente non ricordo perché poi ho optato per usare "punteggi elevati", ma "punteggi migliori" è decisamente più usato. Corretto! > E soprattutto approfitto per dire che ho guardato anche le traduzioni > di devhelp (se ricordo bene il nome) e Gnome logs e non ho

Re: [GNOME 3.20] Revisione polari

2016-03-22 Per discussione Milo Casagrande
server password for %s" >> msgstr "Password del server per %s" > > manca il Polari, non so se cambi qualcosa o meno. Non dovrebbe cambiare nulla, per il momento lascio senza. Il resto sistemato tutto, grazie! Ciao. -- Milo Casagrande <m...@milo.name> -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

[GNOME 3.20] Revisione traduzione gnome-builder

2016-03-21 Per discussione Milo Casagrande
i/ide-shortcuts-window.ui.h:48 msgctxt "shortcut window" msgid "Move sectionport to beginning of file" msgstr "Sposta sezione all'inizio del file" #: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to matching bracket" msg

[GNOME 3.20] Revisione traduzione dconf-editor

2016-03-21 Per discussione Milo Casagrande
uesto caso \"(ii)\"" #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62 msgid "" "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling " "back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a " "tupl

[GNOME 3.20] Revisione traduzione gnome-logs

2016-03-21 Per discussione Milo Casagrande
opri registri digitando termini di " "ricerca e visualizzare informazioni dettagliate sugli eventi facendo clic su " "di essi." #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 ../src/gl-eventtoolbar.c:124 msgid "Logs" msgstr "Registri" #: ../data/org.gnome.Lo

[GNOME 3.20] Revisione gitg

2016-03-20 Per discussione Milo Casagrande
, in git una modifica nella "staging area" è una modifica # che viene indicizzata internamente in git. # unstage → de-indicizzare o non indicizzato # tracked → monitorato # # Mario Calabrese <mario.calabr...@gmail.com>, 2009, 2010. # Milo Casagrande <m...@milo.name>, 2013, 201

[GNOME 3.20] Revisione traduzione devhelp

2016-03-20 Per discussione Milo Casagrande
as the devhelp package. # Alessio Frusciante <al...@firenze.linux.it>, 2001, 2002, 2003. # Francesco Marletta <francesco.marle...@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Milo Casagrande <m...@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # msgid "

[GNOME 3.20] Revisione polari

2016-03-19 Per discussione Milo Casagrande
li_zzata" #: ../data/resources/main-window.ui.h:2 msgid "Add rooms and networks" msgstr "Aggiunge stanze e reti" #: ../data/resources/menus.ui.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" #: ../data/resources/menus.ui.h:2 msgi

[GNOME 3.20] Revisione gnome-boxes

2016-03-19 Per discussione Milo Casagrande
te la preparazione dell'installazione. " "Installazione rapida disabilitata." #: ../src/unattended-installer.vala:465 msgid "Downloading device drivers…" msgstr "Scaricamento driver di dispositivo…" #: ../src/unattended-setup-box.vala:52 msgid "no password" msgstr "nessuna password" #: ../src/unattended-setup-box.vala:105 #, c-format msgid "Express installation of %s requires an internet connection." msgstr "L'installazione veloce di %s richiede una connessione a Internet." #: ../src/util-app.vala:242 #, c-format msgid "" "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" "%s" msgstr "" "Il contesto SELinux non sembra corretto, è possibile provare a correggerlo " "eseguendo:\n" "%s" #: ../src/util-app.vala:246 msgid "SELinux not installed?" msgstr "SELinux non è installato?" #: ../src/util-app.vala:328 msgid "" "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure " "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working." msgstr "" "Impossibile recuperare informazioni del pool di archiviazione di «gnome-" "boxes» da libvirt. Assicurarsi che «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml " "gnome-boxes» funzioni." #: ../src/util-app.vala:333 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does " "not exist" msgstr "" "%s è noto a libvirt come pool di archiviazione di GNOME Boxes, ma questa " "directory non esiste" #: ../src/util-app.vala:337 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory" msgstr "" "%s è noto a libvirt come pool di archiviazione di GNOME Boxes, ma non è una " "directory" #: ../src/util-app.vala:341 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-" "readable/writable" msgstr "" "%s è noto a libvirt come pool di archiviazione di GNOME Boxes, ma non è " "leggibile/scrivibile da parte dell'utente" #: ../src/util.vala:349 msgid "yes" msgstr "sì" #: ../src/util.vala:349 msgid "no" msgstr "no" #. No guest caps or none compatible #. FIXME: Better error messsage than this please? #: ../src/vm-configurator.vala:556 msgid "Incapable host system" msgstr "Sistema host incapace" #: ../src/vm-creator.vala:175 #, c-format msgid "Live box '%s' has been deleted automatically." msgstr "La box live «%s» è stata eliminata automaticamente." #: ../src/vm-importer.vala:46 #, c-format msgid "Box import from file '%s' failed." msgstr "Importazione box dal file «%s» non riuscita." #: ../src/vnc-display.vala:149 msgid "Read-only" msgstr "Sola lettura" #: ../src/wizard-source.vala:86 msgid "32-bit x86 system" msgstr "sistema x86 32 bit" #: ../src/wizard-source.vala:87 msgid "64-bit x86 system" msgstr "sistema x86 64 bit" #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc) #: ../src/wizard-source.vala:92 #, c-format msgid " from %s" msgstr " da %s" #: ../src/wizard-toolbar.vala:6 msgid "Source Selection" msgstr "Selezione sorgente" #: ../src/wizard-toolbar.vala:7 msgid "Box Preparation" msgstr "Preparazione box" #: ../src/wizard-toolbar.vala:8 msgid "Box Setup" msgstr "Impostazione box" #: ../src/wizard-toolbar.vala:9 msgid "Review" msgstr "Riepilogo" #: ../src/wizard.vala:116 msgid "Box creation failed" msgstr "Creazione box non riuscita" #: ../src/wizard.vala:268 msgid "Empty location" msgstr "Posizione vuota" #: ../src/wizard.vala:291 msgid "Unsupported file" msgstr "File non supportato" #: ../src/wizard.vala:297 msgid "Invalid file" msgstr "File non valido" #: ../src/wizard.vala:333 #, c-format msgid "Unsupported protocol '%s'" msgstr "Protocollo «%s» non supportato" #: ../src/wizard.vala:339 ../src/wizard.vala:408 msgid "Unknown installer media" msgstr "Supporto d'installazione sconosciuto" #: ../src/wizard.vala:340 ../src/wizard.vala:409 msgid "Analyzing…" msgstr "Analisi…" #: ../src/wizard.vala:354 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?" msgstr "" "Analisi del supporto di installazione non riuscita. Il supporto è corrotto o " "incompleto?c" #. We did this, so ignore! #: ../src/wizard.vala:462 msgid "Box setup failed" msgstr "Impostazione box non riuscita" #: ../src/wizard.vala:476 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:" msgstr "Boxes creerà una nuova box con le seguenti proprietà:" #: ../src/wizard.vala:481 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../src/wizard.vala:484 msgid "Host" msgstr "Host" #: ../src/wizard.vala:495 ../src/wizard.vala:506 msgid "Port" msgstr "Porta" #: ../src/wizard.vala:497 msgid "TLS Port" msgstr "Porta TLS" #: ../src/wizard.vala:511 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:" msgstr "Aggiunge le box per tutti i sistemi disponibili da questo account:" #: ../src/wizard.vala:524 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: ../src/wizard.vala:533 msgid "Disk" msgstr "Disco" #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum". #: ../src/wizard.vala:535 #, c-format msgid "%s maximum" msgstr "massimo %s" #: ../src/wizard.vala:598 msgid "Downloading media…" msgstr "Scaricamento supporti…" #: ../src/wizard.vala:608 msgid "Download failed." msgstr "Scaricamento non riuscito." #: ../src/wizard.vala:716 msgid "C_ustomize…" msgstr "P_ersonalizza…" -- Milo Casagrande <m...@milo.name> -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: Revisione fwupd

2016-03-01 Per discussione Milo Casagrande
; > msgstr "" > "È richiesta l'autenticazione tornare al precedente firmware su questa > " > "macchina" s/tornare/per tornare -- Milo Casagrande <m...@milo.name> -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: [GNOME 3.18] Revisione gnome-builder

2015-11-15 Per discussione Milo Casagrande
are elementi quindi non li segnalo più Si, sono spazi per allineare le traduzioni. >> #: ../tools/ide-search.c:68 >> #, c-format >> msgid "%s results\n" >> msgstr "Risultati per %s\n" > > non è il numero di risultati? lo saprai tu :) Interessant

Re: mailing list infestata dallo spam

2015-09-25 Per discussione Milo Casagrande
pam alcuni che non dovrebbero finire lì. Personalmente, preferirei se la mailing list fosse moderata o ci fosse comunque un controllo antispam. Non credo che ci siano così tanti messaggi validi da dover moderare (se necessario, potrei dare una mano con la "moderazione"). Ciao. -- Mil

Re: mailing list infestata dallo spam

2015-09-25 Per discussione Milo Casagrande
crizione, ma credo il problema stia nel fatto che la mailing list è pubblicamente accessibile in scrittura: non credo che tutto lo spam che riceviamo sia dovuto a bot iscritti alla lista. PS: e giusto per, la tua mail mi era finita nello spam, ma ultimamente le mail da @libero.it per gmail sono tu

[GNOME 3.18] Revisione gnome-calendar

2015-09-18 Per discussione Milo Casagrande
Come da oggetto. Grazie a tutti per la revisione. # # Italian translation for gnome-calendar. # Copyright (C) 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package. # Milo Casagrande &l

[GNOME 3.18] Revisione traduzione gnome-shell

2015-09-18 Per discussione Milo Casagrande
as the gnome-shell package. # # Milo Casagrande <m...@milo.name>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015. # Luca Ferretti <elle@infinito.it>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To:

[GNOME 3.18] Revisione traduzione polari

2015-09-18 Per discussione Milo Casagrande
Ciao, come da oggetto. Grazie a tutti. ## # Italian translation of polari # Copyright (C) 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the polari package. # Milo Casagrande <m...@milo.name>, 2013, 2014

[GNOME 3.18] Revisione traduzione gnome-documents

2015-09-18 Per discussione Milo Casagrande
-documents package. # Luca Ferretti <lferr...@gnome.org>, 2011, 2012, 2013. # Milo Casagrande <m...@milo.name>, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi

Re: revisione help di Gnome Boxes

2015-04-24 Per discussione Milo Casagrande
. ? #. (itstool) path: page/title #: C/interface.page:20 msgid The Boxes interface msgstr L'interfaccia di Boxes #. (itstool) path: section/title #: C/interface.page:23 msgid Collection view msgstr vista della raccolta s/vista/Vista Ciao. -- Milo Casagrande m...@milo.name -- principale: http

[GNOME 3.16] Richiesta aiuto - Orca

2015-03-22 Per discussione Milo Casagrande
Ciao, come da oggetto, avrei bisogno di un piccolo aiutino per la traduzione di Orca, in particolare per un sotto-insieme di tutte le stringhe. Le riporto qui sotto: riguardano la traduzione dei simboli matematici dei caratteri unicode. Nei messaggi per i traduttori sono indicati il codice

Re: [GNOME 3.16] Richiesta aiuto - Orca

2015-03-22 Per discussione Milo Casagrande
Grazie a tutti! Siete stati molto d'aiuto! :-) Ciao. -- Milo Casagrande m...@milo.name -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: marcare stringa come fuzzy nel codice sorgente

2015-02-27 Per discussione Milo Casagrande
commento degli sviluppatori in questo caso dovrebbe essere considerato allo stesso modo. Se aggiungessi un contesto (msgctxt) alla stringa allora, in teoria, dovrebbe venir marcata come fuzzy nel caso vi fosse già una traduzione. Ciao. -- Milo Casagrande m...@milo.name -- principale: http

Re: Modifica separatore formato orario

2014-12-01 Per discussione Milo Casagrande
2014-12-01 12:01 GMT+01:00 Emanuele Aina e...@nerd.ocracy.org: Milo Casagrande ha scritto: Ciao Emanuale, come descritto sul sito del TP, ti allego una piccola modifica per il formato dell'ora delle linee guida. Grazie! Aggiornato. Già che siam qua, qualcuno vuole prendersi carico di

Re: gnupg: Please update the PO translation for the package gnupg

2014-11-24 Per discussione Milo Casagrande
passato quel periodo, invierò la versione 1.4 per la revisione (e purtroppo è corposa). Ciao. -- Milo Casagrande m...@ubuntu.com -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: [gnome-it] Proposta: cambiare separatore delle ore

2014-11-24 Per discussione Milo Casagrande
Ho lasciato passare un po' di tempo per vedere se ci fossero altri pareri. Direi che possiamo aggiornare la guida. Ho scaricato il repository con le pagine del TP italiano, se ho un po' di tempo questo fine settimana modifico un po' e poi mando una patch. Ciao. -- Milo Casagrande mi

Re: Wpkg-GP, controllo traduzione.

2014-11-24 Per discussione Milo Casagrande
#: src\WpkgOutputParser.py:38 msgid verifying msgstr verificando #: src\WpkgOutputParser.py:46 msgid upgrading msgstr aggiornando #: src\WpkgOutputParser.py:48 msgid installing msgstr installando I gerundi qui mi convincono poco: rimozione... | rimozione in corso etc... -- Milo

Modifica separatore formato orario

2014-11-24 Per discussione Milo Casagrande
Ciao Emanuale, come descritto sul sito del TP, ti allego una piccola modifica per il formato dell'ora delle linee guida. Grazie! Ciao. -- Milo Casagrande m...@milo.name modifica-separatore-ora.hg Description: Binary data -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http

Proposta: cambiare separatore delle ore

2014-11-10 Per discussione Milo Casagrande
/summary/it.html#1720 [3] http://it.wikipedia.org/wiki/ISO_8601#Orari [4] http://it.wikipedia.org/wiki/Formato_dell%27ora [5] http://msdn.microsoft.com/it-it/library/az4se3k1%28v=vs.110%29.aspx -- Milo Casagrande mi...@gnome.org -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http

Re: Domanda difficile

2014-09-07 Per discussione Milo Casagrande
idea se quello sia effettivamente lo stato attuale delle cose. Ciao. -- Milo Casagrande m...@ubuntu.com -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: info assegnazione traduzione pacchetto

2014-09-07 Per discussione Milo Casagrande
, nel secondo paragrafo, dovresti trovare tutto il necessario. Ciao. -- Milo Casagrande m...@ubuntu.com -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: Revisione gnome-online-accounts

2014-03-20 Per discussione Milo Casagrande
valida per il nome utente «%s» (%s, %d): In caso anche qui come per quella sopra. Ciao. -- Milo Casagrande m...@milo.name -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: Cheese-master

2014-03-19 Per discussione Milo Casagrande
On Wed, Mar 19, 2014 at 4:08 PM, Giuseppe Pignataro anubistea...@gmail.com wrote: #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268 #| msgid Stop _Taking Pictures msgid _Take Another Picture msgstr Sca_tta un' altra foto C'è uno spazio di troppo dopo l'apostrofo. -- Milo Casagrande m

Re: Cheese-master

2014-03-19 Per discussione Milo Casagrande
in sequenza/ Piccola nota: se applichi questa modifica, ricordati di aggiornare tutto il file, ci sono molte altre parti dove viene usato a raffica. -- Milo Casagrande m...@milo.name -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: revisione geary (molto urgente perché la release è molto vicina)

2014-03-18 Per discussione Milo Casagrande
#: ../ui/find_bar.glade.h:4 msgid _Case sensitive msgstr _Maiuscole/Minuscole Maiuscole/minuscole ? Ciao. -- Milo Casagrande m...@milo.name -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: Richiesta informazioni procedura invio traduzioni

2014-03-16 Per discussione Milo Casagrande
di questa mailing list, tipo: http://lists.linux.it/pipermail/tp/2014-March/025315.html Ciao. -- Milo Casagrande m...@milo.name -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

[GNOME 3.12] Revisione traduzione polari

2014-03-09 Per discussione Milo Casagrande
Come da oggetto. Grazie. # Italian translation of polari # Copyright (C) 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the polari package. # Milo Casagrande m...@ubuntu.com, 2013, 2014. # msgid msgstr Project-Id-Version: polari\n Report-Msgid

Re: [GNOME 3.10] Revisione gnome-chess

2013-09-09 Per discussione Milo Casagrande
Sistemate tutte, anche le segnalazioni di Beatrice. Ciao. -- Milo Casagrande m...@ubuntu.com -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: Richiesta revisione alarm-clock-applet

2013-09-08 Per discussione Milo Casagrande
_Preferenze Preferen_ze In questo caso l'acceleratore predefinito per la voce Preferenze è la z. L'underscore indica quale lettera usare come acceleratore (Alt+Lettera) per aprire il menù, attivare il pulsante... Ciao. -- Milo Casagrande m...@ubuntu.com -- principale: http://www.linux.it/tp

Re: [GNOME 3.10] Richiesta revisione tracker

2013-08-30 Per discussione Milo Casagrande
. Grazie! -- Milo Casagrande m...@milo.name -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: Richiesta revisione gitg

2013-08-27 Per discussione Milo Casagrande
Grazie a entrambi! Corretto tutto. Ciao. -- Milo Casagrande m...@ubuntu.com -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: Richiesta revisione sudo

2013-08-23 Per discussione Milo Casagrande
Grazie! Corretto tutto. Ciao. -- Milo Casagrande m...@ubuntu.com -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: Richiesta revisione sudoers

2013-08-20 Per discussione Milo Casagrande
così. #: plugins/sudoers/sudoers.c:728 #, c-format msgid %s is not a regular file msgstr %s non è un file regolare file regolare o file normale? Boh... Il glossario dice regolare. Quello che non è stato commentato è stato corretto. Grazie! -- Milo Casagrande m...@ubuntu.com -- principale

Re: Richiesta revisione sudoers

2013-08-20 Per discussione Milo Casagrande
non rivolgersi all'utente è questa: utente non abilitato all'uso dell'opzione -C Ciao. -- Milo Casagrande m...@ubuntu.com -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Richiesta revisione sudo

2013-08-18 Per discussione Milo Casagrande
Come da oggetto. Anche per questa non è cambiato molto dall'ultima revisione. Grazie. ## # Italian translations for sudo package # This file is put in the public domain. # Milo Casagrande m...@milo.name, 2011, 2012, 2013. # msgid msgstr Project-Id-Version: sudo-1.8.8b1\n

  1   2   >