Re: Reunión entre docentes e desenvolvedores de KDE-Edu

2013-10-21 Conversa Miguel Branco
Grazas polo aviso, José. Seguro que por aquí hai a quen nos vai interesar o
evento.

Apertas!


2013/10/21 José Millán f...@gpul.org

 Ola a todos,

 Envío este email para comentarvos que GPUL está a organizar unha reunión de
 desenvolvedores do software educativo de KDE ( https://gpul.org/node/5211)

 Aproveitando a ocasión, imos organizar dúas actividades: unha xornada de
 desenvolvemento en KDE ( http://gpul.org/node/5224 )  e un encontro entre
 desenvolvedores e docentes.

 O encontro entre profesores (orientado principalmente aos profesores de
 primaria e de instituto) e desenvolvedores de KDE-Edu ten coma obxectivos
 ampliar o coñecemento das ferramentas educativas de KDE entre os
 asistentes e
 recoller opinións e suxerencias dos profesores que xa as estean a empregar.
 Agradeceríamos que se coñecedes alguén que puidese estar interesado en
 participar lle informedes da actividade. Esta actividade terá lugar na
 Facultade de  Informática da Coruña o venres 25 as 18:00, na aula 2.0b.
 Máis información: http://gpul.org/node/5226
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


A reunión de manhá en Sermos

2012-05-25 Conversa Fran Dieguez

Que manía os periodistas con ponher @ por todos lados.

http://www.sermosgaliza.com/artigo/ciencia/reunion-de-traduct-res-de-software-libre-na-coruna/20120525142120001645.html
--
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: A reunión de manhá en Sermos

2012-05-25 Conversa Miguel Bouzada
menudo lío se montan eles soliños co de localizar :-)

2012/5/25 Fran Dieguez lis...@mabishu.com

 Que manía os periodistas con ponher @ por todos lados.

 http://www.sermosgaliza.com/**artigo/ciencia/reunion-de-**
 traduct-res-de-software-libre-**na-coruna/**20120525142120001645.htmlhttp://www.sermosgaliza.com/artigo/ciencia/reunion-de-traduct-res-de-software-libre-na-coruna/20120525142120001645.html
 --
 Fran Diéguez
 http://www.mabishu.com
 GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
 __**_
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/**listinfo/proxectohttp://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




-- 
Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: A reunión de manhá en Sermos

2012-05-25 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
Home, grazas a iso agora non haberá problemas para sabermos que haberá
unha reunión de tradutores e tradutares. (tradut@res, en plan curto e
chachi. Tradut@res!! nunca tal vira.)

ben, literalmente, traduct@res.

2012/5/25 Fran Dieguez lis...@mabishu.com:
 Que manía os periodistas con ponher @ por todos lados.

 http://www.sermosgaliza.com/artigo/ciencia/reunion-de-traduct-res-de-software-libre-na-coruna/20120525142120001645.html
 --
 Fran Diéguez
 http://www.mabishu.com
 GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



-- 
Saúde,

J. M. Castroagudín (jchaves)
http://chav.es
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: A reunión de manhá en Sermos

2012-05-25 Conversa Miguel Branco
É pra distinguir se temos bol@s ou bol@as...

Xa era hora que alguén redifundira o evento!.

2012/5/25 José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com

 Home, grazas a iso agora non haberá problemas para sabermos que haberá
 unha reunión de tradutores e tradutares. (tradut@res, en plan curto e
 chachi. Tradut@res!! nunca tal vira.)

 ben, literalmente, traduct@res.

 2012/5/25 Fran Dieguez lis...@mabishu.com:
  Que manía os periodistas con ponher @ por todos lados.
 
 
 http://www.sermosgaliza.com/artigo/ciencia/reunion-de-traduct-res-de-software-libre-na-coruna/20120525142120001645.html
  --
  Fran Diéguez
  http://www.mabishu.com
  GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



 --
 Saúde,

 J. M. Castroagudín (jchaves)
 http://chav.es
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: A reunión de manhá en Sermos

2012-05-25 Conversa Adrián Chaves Fernández
O Venres, 25 de Maio de 2012 16:30:17 Fran Dieguez escribiu:
 Que manía os periodistas con ponher @ por todos lados.
 
 http://www.sermosgaliza.com/artigo/ciencia/reunion-de-traduct-res-de-softwar
 e-libre-na-coruna/20120525142120001645.html

E escolleron a imaxe perfecta para ilustrar a nova. E porque a resolución é 
pequena, que senón seguro que se comprobaba que se trata dun Window 7 en 
inglés ou castelán.

En fin, supoño que tampouco nos podemos queixar…___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: A reunión de manhá en Sermos

2012-05-25 Conversa Miguel Bouzada
Eu xa me decatara diso, mais o meu cabreo fixo que desprezara esa
parvada  para cabrearme a gusto, como me cabreo sempre que alguén fai
textos non accesíbeis a invidentes.

Creense modelnos por empregaren as @ e o que resultan e en xente que nega
a accesibilidade.


2012/5/25 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com

 **

 O Venres, 25 de Maio de 2012 16:30:17 Fran Dieguez escribiu:

  Que manía os periodistas con ponher @ por todos lados.

 

 
 http://www.sermosgaliza.com/artigo/ciencia/reunion-de-traduct-res-de-softwar

  e-libre-na-coruna/20120525142120001645.html



 E escolleron a imaxe perfecta para ilustrar a nova. E porque a resolución
 é pequena, que senón seguro que se comprobaba que se trata dun Window 7 en
 inglés ou castelán.



 En fin, supoño que tampouco nos podemos queixar…

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




-- 
Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: A reunión de manhá en Sermos

2012-05-25 Conversa damufo
Poida que sexa interesante comentarlle o tema (enviarlle unha nota ao 
responsable da nota). Non creo que haxa mala fe, mais poida que algo de 
falta de coñecemento sobre a accesibilidade e do difícil que resulta ler 
un texto así escribido.

Ata mañá!

En 25/05/2012 18:35, Miguel Bouzada escribiu:

Eu xa me decatara diso, mais o meu cabreo fixo que desprezara esa
parvada  para cabrearme a gusto, como me cabreo sempre que alguén fai
textos non accesíbeis a invidentes.

Creense modelnos por empregaren as @ e o que resultan e en xente que
nega a accesibilidade.


2012/5/25 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com
mailto:adriyeticha...@gmail.com

__

O Venres, 25 de Maio de 2012 16:30:17 Fran Dieguez escribiu:

  Que manía os periodistas con ponher @ por todos lados.

 

 
http://www.sermosgaliza.com/artigo/ciencia/reunion-de-traduct-res-de-softwar

  e-libre-na-coruna/20120525142120001645.html

E escolleron a imaxe perfecta para ilustrar a nova. E porque a
resolución é pequena, que senón seguro que se comprobaba que se
trata dun Window 7 en inglés ou castelán.

En fin, supoño que tampouco nos podemos queixar…


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net mailto:Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




--
Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org



___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: A reunión de manhá en Sermos

2012-05-25 Conversa Antón Méixome
2012/5/25 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com:
 É pra distinguir se temos bol@s ou bol@as...

 Xa era hora que alguén redifundira o evento!.

En Praza.com tamén saíu, en pequeno no circular ese da dereita que teñen

Por David Lombao, hai 11 horas

O software libre en galego ten mañá unha nova cita na Trasnada, no
centro Ágora da Coruña. Aquí, toda a información.

(liga coa nova de Trasno)


 2012/5/25 José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com

 Home, grazas a iso agora non haberá problemas para sabermos que haberá
 unha reunión de tradutores e tradutares. (tradut@res, en plan curto e
 chachi. Tradut@res!! nunca tal vira.)

 ben, literalmente, traduct@res.

 2012/5/25 Fran Dieguez lis...@mabishu.com:
  Que manía os periodistas con ponher @ por todos lados.
 
 
  http://www.sermosgaliza.com/artigo/ciencia/reunion-de-traduct-res-de-software-libre-na-coruna/20120525142120001645.html
  --
  Fran Diéguez
  http://www.mabishu.com
  GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



 --
 Saúde,

 J. M. Castroagudín (jchaves)
 http://chav.es
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: A reunión de manhá en Sermos

2012-05-25 Conversa Antón Méixome
2012/5/25 José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com:
 Home, grazas a iso agora non haberá problemas para sabermos que haberá
 unha reunión de tradutores e tradutares. (tradut@res, en plan curto e
 chachi. Tradut@res!! nunca tal vira.)


Vaia ho, xa tiveches que destripar a trapallada reboluzionaria do redactor.

Pero non é só iso, o peor é que o texto está cheo de faltas
(ortográficas, sintácticas e de estilo)
mais, estando como estamos aínda lles hai que agradecer que a publiquen.

Saúde Chaves!



 ben, literalmente, traduct@res.

 2012/5/25 Fran Dieguez lis...@mabishu.com:
 Que manía os periodistas con ponher @ por todos lados.

 http://www.sermosgaliza.com/artigo/ciencia/reunion-de-traduct-res-de-software-libre-na-coruna/20120525142120001645.html
 --
 Fran Diéguez
 http://www.mabishu.com
 GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



 --
 Saúde,

 J. M. Castroagudín (jchaves)
 http://chav.es
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: A reunión de manhá en Sermos

2012-05-25 Conversa Antón Méixome
2012/5/25 Antón Méixome cert...@certima.net:
 2012/5/25 José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com:
 Home, grazas a iso agora non haberá problemas para sabermos que haberá
 unha reunión de tradutores e tradutares. (tradut@res, en plan curto e
 chachi. Tradut@res!! nunca tal vira.)


 Vaia ho, xa tiveches que destripar a trapallada reboluzionaria do redactor.

 Pero non é só iso, o peor é que o texto está cheo de faltas

Andan a facer amighos de carallo, por todas partes

Máis um ano, orgulho REINTEGRATA e lusista na Galiza!

Comentario no web: Tudo ok, menos o de reintegrata, soa-me mal isso.
Por favor.

En fins,
  ai pa' tós



 (ortográficas, sintácticas e de estilo)
 mais, estando como estamos aínda lles hai que agradecer que a publiquen.

 Saúde Chaves!






 ben, literalmente, traduct@res.

 2012/5/25 Fran Dieguez lis...@mabishu.com:
 Que manía os periodistas con ponher @ por todos lados.

 http://www.sermosgaliza.com/artigo/ciencia/reunion-de-traduct-res-de-software-libre-na-coruna/20120525142120001645.html
 --
 Fran Diéguez
 http://www.mabishu.com
 GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



 --
 Saúde,

 J. M. Castroagudín (jchaves)
 http://chav.es
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Reunión de Ourense 11.00 - As miñas notas sobre os acordos

2011-06-16 Conversa Miguel Bouzada
Sobre o tema:

*Remove, delete, erase, clean
+ Decisión: Tratar na próxima trasnada a proposta seguinte:
  Remove: Retirar
  Delete: Eliminar
  Erase: Borrar
  Clean: Limpar

Despois do falado sobre o caso de «Centro de control de software» e outros
casos que teñen relación coa ferra,menta «apt» buscando alternativas
decateime de que estamos a esquecer unha opción...

Suprimir

segundo Digalego
  *1* * * *v t*  Facer desaparecer algo ou alguén.
*2* * * *v t*  Facer que algo deixe de existir.  *SIN:
*eliminar. aínda
que sexan sinónimos, (IMHO) poden ser útiles para diferenciar ambos casos

Para min a dúbida seria cal das dúas sería a máis acaída

Remove → Suprimir
Delete → Eliminar

ou

Remove → Eliminar
Delete → Suprimir

a ter en consideración: a tecla «Del» nos teclados en «_ES» ven como «Supr»

Ter en conta tamén o esforzo de unificación que pode levar, xa que «remove»
adoita empregarse menos (ou esa é a miña sensación)


2011/6/9 Antón Méixome cert...@certima.net

 Envío o comentario sobre algunhas


 0
 - check
 propostas:
 (vbo)verificar, comprobar, confirmar, revisar, corrixir

 Actualmente a tradución máis habitual é verificar, pero o sentido galego de
 verificar é a indicación de se algo é/non é verdade. Probablemente se
 trate dunha extensión abusiva a partir de caixa de verificación, caixa de
 comprobación, que consiste nunha marca de activar/desactivar unha opción. A
 partir de aí estendeuse a todo o que supoña a elección e ás accións
 relativas á confirmar o estado dunha opción. É un anglicismo con potencial
 expansivo como se pode comprobar en español americano co uso de checar.
 Neste sentido máis xeral, a palabra non marcada sería comprobar

 Outro uso diferente é o relativo aos motores de gramaticais e ortográficos.
 Nese contexto, verificar é claramente un anglicismo innecesario xa que en
 galego común indícase como corrixir. Non hai diferenza entre o
 spell/grammar check, que serán denominados corrección
 ortográfica/gramatical.

 Para evitar os usos abusivos e o anglicismo

 acórdase:

 -  comprobar (cando se trate de facer unha acción): comprobar se o
 ficheiro está en uso
 -  revisar (cando se trate dunha configuración, opción): revisar se as
 maiúsculas están activadas
 -  corrixir (cando se trate de executar unha función): corrixir a
 ortografía dun texto

 -  verificar  conforme os usos xerais

 DRAG
 v.t. 1. Face-las probas precisas para ver se [unha cousa] é verdadeira, ou
 se é cómo debe de ser. A policía verificou a declaración da testemuña. CF.
 confirmar.Hai que verifica-la calidade do ouro. SIN. contrastar.Verificar un
 peso. SIN. comprobar. 2. Examinar [algo] para comprobar que está en perfecto
 estado e que funciona. Verifica-los freos do coche. Verificar un motor. 3.
 Demostrar por medio de argumentos e probas que [unha cousa] é verdade. Esta
 proba verifica que o acusado estaba no lugar do crime. SIN. confirmar. //
 v.p. 4. Ser [unha cousa] ou ocorrer tal como se predixera. As prediccións do
 tempo verificáronse. SIN. cumprirse.

 relacionadas:
 - (checkbox) caixa de verificación  caixa de selección (está tradución non
 foi confirmada na Trasnada, podería optarse tamén por caixa de control ou
 caixa de opción)
 - suma de verificación  suma de comprobación (está tradución si foi
 confirmada na Trasnada)
 - (make sure) verifique  asegúrese de
 - (checking)  comprobación, pero con casos especiais como checking
 sequence  control de secuencia, ou paritiy check  control de paridade, xa
 que aquí o valor conceptual é diferente en inglés.

 =

 - environment

 Computing  an operating system, program, or integrated suite of programs
 that provides all the facilities necessary for a particular application: a
 word-processing environment

 propostas:
 (nome) contorno, entorno, contorna, ambiente

 Nota prescindible:
 É o caso máis complexo que nos podemos atopar pero para a tradución
 informática necesitamos precisión e coherencia e que as propostas neolóxicas
 sexan directas e non choquen cos usos xerais. Desde un punto de vista
 estritamente filolóxico, ambiente ou medio terían sido as solucións
 ideais, adaptando a metáfora ao eido informático, pero encontrámonos con que
 esa palabra xa en inglés presenta múltiples acepcións, e algunhas delas
 teñen equivalentes con outras palabras xa existentes en galego, que tamén
 teñen a súa historia e múltiples acepcións. E ademais xa se produciu unha
 complexa especialización. Temos un problema terminolóxico, non filolóxico.

 + environment, medio ... 
 + environmental, ambiental ... 
 + environmentalism, ecoloxismo ... 
 + environmentalist, ecoloxista ... 

 Por outro lado o valor xeral que intenta transmitir non é exclusivo da
 ciencia informática e xa se asentou hai tempo na lingua no campo das
 ciencias naturais e sociais. O que antes era campo agora é medio natural ou
 

Re: Reunión de Ourense 11.00 - As miñas notas sobre os acordos

2011-06-08 Conversa Antón Méixome
Envío o comentario sobre algunhas

0
- check
propostas:
(vbo)verificar, comprobar, confirmar, revisar, corrixir

Actualmente a tradución máis habitual é verificar, pero o sentido galego de
verificar é a indicación de se algo é/non é verdade. Probablemente se
trate dunha extensión abusiva a partir de caixa de verificación, caixa de
comprobación, que consiste nunha marca de activar/desactivar unha opción. A
partir de aí estendeuse a todo o que supoña a elección e ás accións
relativas á confirmar o estado dunha opción. É un anglicismo con potencial
expansivo como se pode comprobar en español americano co uso de checar.
Neste sentido máis xeral, a palabra non marcada sería comprobar

Outro uso diferente é o relativo aos motores de gramaticais e ortográficos.
Nese contexto, verificar é claramente un anglicismo innecesario xa que en
galego común indícase como corrixir. Non hai diferenza entre o
spell/grammar check, que serán denominados corrección
ortográfica/gramatical.

Para evitar os usos abusivos e o anglicismo

acórdase:

-  comprobar (cando se trate de facer unha acción): comprobar se o ficheiro
está en uso
-  revisar (cando se trate dunha configuración, opción): revisar se as
maiúsculas están activadas
-  corrixir (cando se trate de executar unha función): corrixir a
ortografía dun texto

-  verificar  conforme os usos xerais

DRAG
v.t. 1. Face-las probas precisas para ver se [unha cousa] é verdadeira, ou
se é cómo debe de ser. A policía verificou a declaración da testemuña. CF.
confirmar.Hai que verifica-la calidade do ouro. SIN. contrastar.Verificar un
peso. SIN. comprobar. 2. Examinar [algo] para comprobar que está en perfecto
estado e que funciona. Verifica-los freos do coche. Verificar un motor. 3.
Demostrar por medio de argumentos e probas que [unha cousa] é verdade. Esta
proba verifica que o acusado estaba no lugar do crime. SIN. confirmar. //
v.p. 4. Ser [unha cousa] ou ocorrer tal como se predixera. As prediccións do
tempo verificáronse. SIN. cumprirse.

relacionadas:
- (checkbox) caixa de verificación  caixa de selección (está tradución non
foi confirmada na Trasnada, podería optarse tamén por caixa de control ou
caixa de opción)
- suma de verificación  suma de comprobación (está tradución si foi
confirmada na Trasnada)
- (make sure) verifique  asegúrese de
- (checking)  comprobación, pero con casos especiais como checking sequence
 control de secuencia, ou paritiy check  control de paridade, xa que aquí
o valor conceptual é diferente en inglés.

=

- environment

Computing  an operating system, program, or integrated suite of programs
that provides all the facilities necessary for a particular application: a
word-processing environment

propostas:
(nome) contorno, entorno, contorna, ambiente

Nota prescindible:
É o caso máis complexo que nos podemos atopar pero para a tradución
informática necesitamos precisión e coherencia e que as propostas neolóxicas
sexan directas e non choquen cos usos xerais. Desde un punto de vista
estritamente filolóxico, ambiente ou medio terían sido as solucións
ideais, adaptando a metáfora ao eido informático, pero encontrámonos con que
esa palabra xa en inglés presenta múltiples acepcións, e algunhas delas
teñen equivalentes con outras palabras xa existentes en galego, que tamén
teñen a súa historia e múltiples acepcións. E ademais xa se produciu unha
complexa especialización. Temos un problema terminolóxico, non filolóxico.

+ environment, medio ... 
+ environmental, ambiental ... 
+ environmentalism, ecoloxismo ... 
+ environmentalist, ecoloxista ... 

Por outro lado o valor xeral que intenta transmitir non é exclusivo da
ciencia informática e xa se asentou hai tempo na lingua no campo das
ciencias naturais e sociais. O que antes era campo agora é medio natural ou
ecosistema, ou o que era o tempo agora tamén é o ambiente. Produciuse pois
unha readaptación dunha longa serie de palabras, a través de múltipes
matices que hoxe están moi cargadas de connotacións que non podemos
esquecer: ámbito e ambiente, veciñanza e medio, etc.

Resultaría moi chocante, confuso, para os falantes falarmos do ambiente dun
aplicativo (hai que estar de bo humor para manexalo?) e se falamos de
configurar o ambiente do escritorio pensariamos antes en decoración de
interiores que en instalar a plataforma java. Por esa razón, os tradutores
informáticos, buscaron desde sempre en galego unha alternativa e optaron
basicamente por dúas solucións: entorno e contorno.

Se o que nos rodea é o contorno, porque *entorno é castelanismo, entón
contorno deberia funcionarnos ben. A cuestión que debatemos é que contorno
presenta problemas porque ten acepcións confusas. Se contrastamos as
definicións da RAG (máis abaixo), vemos que non nos queda ningunha saída
produtiva e a ningún se nos escapa que usar contorno no sentido que
buscamos resulta forzado porque choca co 

Re: Reunión de Ourense 11.00 - As miñas notas sobre os acordos

2011-06-01 Conversa damufo



En 2011/06/01 12:14, Miguel Bouzada escribiu:



2011/5/30 damufo dam...@gmail.com mailto:dam...@gmail.com

Pregunta que formulei no debate, se eu fago un «proceso» nun
ficheiro tal que «sudo nano pepito.conf ou # nano pepito.cof»
pensando que teño que «modificar» a opción -g por -G na liña
tropecentos... e chego e xa teo aí o -G, polo que non modifico
nada, o que fixen foi ... modificar ou ediar o ficheiro? e
engadín... neste momento o falso amigo é máis concreto, haberá
que buscar unha solución. Creo que «modificar» implica unha
acción, non unha tarefa, de xeito que : para modificar un
ficheiro tes que «editalo» (buscar mellor expresión para editar)

Pois se o que se fixo foi abrilo, visualizalo/revisalo/comprobalo,
e como xa estaba correcto, pechalo. Eu entendo que non se
modificou o contido. O de editarse depende de se foi publicado.

O dicionario da RAG di:
editar v.t. Publicar e poñer á venda [unha obra escrita]. CF.
publicar.

O estraviz tampouco recolle o uso de editar como modificar
http://www.estraviz.org/editar

O digalego penso que é o único que recollía (digo recollía porque
agora penso que non aberto ao público) editar como modificar,
grazas a ser un falso amigo.


*3* ** /v t/ *INFORM* Preparar os datos para operacións posteriores.

http://www.digalego.com/diccionario/Html/muestra_palabra_utf.php?op=verbuscado=editar 
http://www.digalego.com/diccionario/Html/muestra_palabra_utf.php?op=verbuscado=editar


segundo a RAE

*5. *tr./Inform./Hacer visible en pantalla un archivo.



Vaia! máis argumentos en contra da escolla Edit-Editar. IMHO ningun 
destes se adapta ben ao que se pretende que é modificar o documento en 
cuestion.


No caso da RAG nin sequera dita visualización tería que permitir a 
modificación, aparte de que está a falar de 'archivo', e se é un artigo 
que é un rexistro dunha base de datos?


Eu non vexo nestas definicións, modificar un documento, texto ou 
ficheiro... que é do concepto que estou a falar.


Outros que tamén o teñen claro son os italianos

http://en.it.open-tran.eu/suggest/edit





En 2011/05/30 13:50, Leandro Regueiro escribiu:

2011/5/30 damufodam...@gmail.com mailto:dam...@gmail.com:

Boas:
Grazas a todos os asistentes.
Mágoa non poder ir. Permitídeme uns comentarios (entre liñas).

En 2011/05/30 00:30, Xosé escribiu:

Esta reunión de Ourense caracterizouse por unhas gañas
apremiantes de
refrendar termos que por momentos parecían ansias
galopantes. Leandro quedou
co árduo labor de elaborar todos os acordos e
presentalos. Ademais del,
quero resaltar que ninguén máis (nen sequer eu)
preparamos ben a lista de
termos para discutir que el presentara con días de
antelación. No futuro
faríamos mellor se a levásemos preparada.
Presento aquí as notas que fun tomando para que lle
servan de axuda. Hai
algúns baleiros que espero que axudedes a completar.
Utilicei o texto da
proposta de discusión de Leandro e, para cada termo,
anotei a solución
adoptada e os razoamentos. As non tratadas, así como
as tratadas despois das
20.00, aparecen no fondo.
Xosé

Discusión de terminoloxía
Cuestións de estilo a debater ao comezo

*Terminación en -bel/-ble
+ Decisión: Prefírese -bel/-beis.
+ Razóns: As dúas son aceptadas pola RAG aínda que
esta utilice só a
segunda. -bel/-beis foi a forma escollida no seu
momento por Mancomun e
adaptada por trasno. Socialmente está aceptada e
transmite unha idea de
lingua culta. Establécese hoxe como recomendada.
+ Decisión por unanimidade

*dende/desde
+ Decisión: Só desde; dende é incorrecto
+ Razóns: dende é dialectal e desde é a forma padrón.
+ Decisión por unanimidade

*Nomes das teclas, en maiúsculas ou só a primeira
letra: «TAB»/«Tab»?
+ Decisión: 1) Prefírese maiúscula inicial, sen punto.
2) Hai que elaborar
unha listaxe de nomes de teclas e solicitar que a RAG
ditamine cales son os
apropiados.
+ Razóns: Convense en que os nomes das teclas
funcionan como símbolos: non
son nomes e non son abreviaturas (neste caso deberían
levar punto ao final).
Hai dúbidas.
+ Decisión

Re: Reunión de Ourense 11.00 - As miñas notas sobre os acordos

2011-06-01 Conversa mvillarino
2011/6/1, Xabier Villar xabier.vil...@gmail.com:
 El 1 de junio de 2011 13:14, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com escribió:

 Para retallo

 http://www.digalego.com/diccionario/Html/muestra_palabra_utf.php?op=verbuscado=retallo

 * retallar*
 *1* * * *s* *m* Cada un dos anacos dunha cousa despois de cortala. *2* * *
 *s* *m* Porción que sobra de algo. *SIN: * retrinco.



 Pois visto así xa non me disgusta portaretallos... ó fin e o cabo é un lugar
 onde almacenas cousas despois de cortalas (pode ser texto, imaxes, etc...
 retrincos de cousas).

 Se son o único en discordia, mantemos o consenso sobre portapapeis (a
 metáfora tamén me parece válida), pero non descartaría que nun futuro volva
 a xurdir a discusión de non xustificármola ben.

Eu tamén prefiro portarretallos: hai moito tempo que neses sitios
poden meterse datos que non son textos (son e imaxe),  polo que o de
papel queda un pouco limitado.
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Reunión de Ourense 11.00 - As miñas notas sobre os acordos

2011-05-30 Conversa Fran Dieguez
Ola Marce,

queres que che bote unha man?
-- 
Fran Dieguez lis...@mabishu.com

O Lun, 30-05-2011 ás 11:12 +0200, mvillarino escribiu:
 Vaia !
 
 Tentarei, tentarei, se teño algo de tempo, actualizar o pology con
 estes acordos.
 Non prometo nen a) facelo nen b) resultados bons.
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Reunión de Ourense 11.00 - As miñas notas sobre os acordos

2011-05-30 Conversa Leandro Regueiro
2011/5/30 Xosé xoseca...@gmail.com:
 Esta reunión de Ourense caracterizouse por unhas gañas apremiantes de
 refrendar termos que por momentos parecían ansias galopantes. Leandro quedou
 co árduo labor de elaborar todos os acordos e presentalos. Ademais del,
 quero resaltar que ninguén máis (nen sequer eu) preparamos ben a lista de
 termos para discutir que el presentara con días de antelación. No futuro
 faríamos mellor se a levásemos preparada.

Creo que no futuro vai ser mellor que cada un de nós envíe cinco
cousas para discutir e fago eu unha lista. Malo será que así nin
sequera as investiguemos un pouco. Ademais así tocaremos os temas que
máis vos afecten.

En todo caso intentarei meter as discusións importantes que quedaron
desta Trasnada, como «path».

Pasouseme rexistrar algunhas cousas. Creo que foi debido a que mentres
estaba intentando anotar algún acordo a xente seguiu para adiante
discutindo. Haberá que buscar algunha maneira de mellorar isto,
quizais ca reunión levada por dúas persoas, unha para rexistrar os
acordos e outra para guiar a discusión e detela cando se rexistra
algún acordo.

 Presento aquí as notas que fun tomando para que lle servan de axuda. Hai
 algúns baleiros que espero que axudedes a completar. Utilicei o texto da
 proposta de discusión de Leandro e, para cada termo, anotei a solución
 adoptada e os razoamentos. As non tratadas, así como as tratadas despois das
 20.00, aparecen no fondo.
 Xosé

Moitas grazas. Mirei por riba e comentas xustificacións que non lembraba.

 Discusión de terminoloxía
 Cuestións de estilo a debater ao comezo

 *Terminación en -bel/-ble
 + Decisión: Prefírese -bel/-beis.
 + Razóns: As dúas son aceptadas pola RAG aínda que esta utilice só a
 segunda. -bel/-beis foi a forma escollida no seu momento por Mancomun e
 adaptada por trasno. Socialmente está aceptada e transmite unha idea de
 lingua culta. Establécese hoxe como recomendada.
 + Decisión por unanimidade

 *dende/desde
 + Decisión: Só desde; dende é incorrecto
 + Razóns: dende é dialectal e desde é a forma padrón.
 + Decisión por unanimidade

 *Nomes das teclas, en maiúsculas ou só a primeira letra: «TAB»/«Tab»?
 + Decisión: 1) Prefírese maiúscula inicial, sen punto. 2) Hai que elaborar
 unha listaxe de nomes de teclas e solicitar que a RAG ditamine cales son os
 apropiados.
 + Razóns: Convense en que os nomes das teclas funcionan como símbolos: non
 son nomes e non son abreviaturas (neste caso deberían levar punto ao final).
 Hai dúbidas.
 + Decisión por ?

Decidiuse a forma «Tab», «Maiús». Enviarei noutro fío un TBX no que
agrupei as listas de nomes de teclas que atopei en dúas guías de
estilo e que teño en TBX. Podemos empezar a traballar sobre esa base,
pero máis alá de enviarvos ese TBX non me comprometo a máis que co
traballo que xa tiña e o de redactar os acordos da Trasnada xa teño
para varias semanas.



 *Remove, delete, erase, clean
 + Decisión: Tratar na próxima trasnada a proposta seguinte:
   Remove: Retirar
   Delete: Eliminar
   Erase: Borrar
   Clean: Limpar

Eu teño anotado que se fixaba como consenso e que se usaria desde xa.
Se aparecía algún problema avisariase na lista e inmediatamente se
suspendería a implantación deste acordo ata a súa discusión urxente na
próxima Trasnada. Hai que comentar que esta proposta é de Bouzada e
Méixome que a probaron durante algún tempo sen ter atopado problemas.

 * firewall: devasa
 + Decisión: firewall tradúcese como devasa
   cortalumes é un castelanismo; firewall é un anglicismo que hai que
 explicar (polo tanto, ineficaz).
 + Razóns: Os firewall realizan funcións que se describen con esta
 metáfora; en galego, ao termo firewall correspóndelle devasa, que
 carece, obviamente, desta acepción, pero que a asume facilmente. O termo é
 moi descoñecido pero isto non obstaculiza o seu uso.

 *password, passphrase
 + Decisión: password tradúcese como contrasinal (substantivo masculino);
 passphrase: frase de paso
 + Razóns: En inglés existen dous conceptos, sinalados con estas dúas
 palabras; a segunda é un neoloxismo formado a partir do primeiro que indica
 a posibilidade de incluír espazos nesa cadea de texto e que pode ser máis
 longa que a primeira. Contrasinal é o termo empregado tradicionalmente na
 tradución de password; frase de paso, aínda que non mantén a relación
 morfolóxica, transmite perfectamente a diferenza entre os dous conceptos.

 *keyword
 + Decisión:
   keyword: palabra clave no contexto de buscas. Unha keyword é unha
 palabra que é relevante nun contexto.
   keyword: palabra chave para accesos. Unha keyword é como un
 contrasinal.
 + Razóns: (dadas na decisión). Nota: non se considerou a posibilidade da
 tradución de keyword como contrasinal. Conveuse en que un contrasinal, ou
 unha clave remiten a un segredo, mentres que chave se refire a algo
 físico, como un ficheiro.


 *update/upgrade/downgrade (verbo e substantivo)
 + Decisión:
   update: actualizar, actualización
   upgrade: anovar

Re: Reunión de Ourense 11.00 - As miñas notas sobre os acordos

2011-05-30 Conversa damufo

Boas:
Grazas a todos os asistentes.
Mágoa non poder ir. Permitídeme uns comentarios (entre liñas).

En 2011/05/30 00:30, Xosé escribiu:
Esta reunión de Ourense caracterizouse por unhas gañas apremiantes de 
refrendar termos que por momentos parecían ansias galopantes. Leandro 
quedou co árduo labor de elaborar todos os acordos e presentalos. 
Ademais del, quero resaltar que ninguén máis (nen sequer eu) 
preparamos ben a lista de termos para discutir que el presentara con 
días de antelación. No futuro faríamos mellor se a levásemos preparada.
Presento aquí as notas que fun tomando para que lle servan de axuda. 
Hai algúns baleiros que espero que axudedes a completar. Utilicei o 
texto da proposta de discusión de Leandro e, para cada termo, anotei a 
solución adoptada e os razoamentos. As non tratadas, así como as 
tratadas despois das 20.00, aparecen no fondo.

Xosé

Discusión de terminoloxía
Cuestións de estilo a debater ao comezo

*Terminación en -bel/-ble
+ Decisión: Prefírese -bel/-beis.
+ Razóns: As dúas son aceptadas pola RAG aínda que esta utilice só a 
segunda. -bel/-beis foi a forma escollida no seu momento por Mancomun 
e adaptada por trasno. Socialmente está aceptada e transmite unha idea 
de lingua culta. Establécese hoxe como recomendada.

+ Decisión por unanimidade

*dende/desde
+ Decisión: Só desde; dende é incorrecto
+ Razóns: dende é dialectal e desde é a forma padrón.
+ Decisión por unanimidade

*Nomes das teclas, en maiúsculas ou só a primeira letra: «TAB»/«Tab»?
+ Decisión: 1) Prefírese maiúscula inicial, sen punto. 2) Hai que 
elaborar unha listaxe de nomes de teclas e solicitar que a RAG 
ditamine cales son os apropiados.
+ Razóns: Convense en que os nomes das teclas funcionan como símbolos: 
non son nomes e non son abreviaturas (neste caso deberían levar punto 
ao final). Hai dúbidas.

+ Decisión por ?

*Remove, delete, erase, clean
+ Decisión: Tratar na próxima trasnada a proposta seguinte:
  Remove: Retirar
  Delete: Eliminar
  Erase: Borrar
  Clean: Limpar

Vaites! o de Delete-Eliminar (sorpréndeme)



* firewall: devasa
+ Decisión: firewall tradúcese como devasa
  cortalumes é un castelanismo; firewall é un anglicismo que hai 
que explicar (polo tanto, ineficaz).
+ Razóns: Os firewall realizan funcións que se describen con esta 
metáfora; en galego, ao termo firewall correspóndelle devasa, que 
carece, obviamente, desta acepción, pero que a asume facilmente. O 
termo é moi descoñecido pero isto non obstaculiza o seu uso.


*password, passphrase
+ Decisión: password tradúcese como contrasinal (substantivo 
masculino); passphrase: frase de paso
+ Razóns: En inglés existen dous conceptos, sinalados con estas dúas 
palabras; a segunda é un neoloxismo formado a partir do primeiro que 
indica a posibilidade de incluír espazos nesa cadea de texto e que 
pode ser máis longa que a primeira. Contrasinal é o termo empregado 
tradicionalmente na tradución de password; frase de paso, aínda 
que non mantén a relación morfolóxica, transmite perfectamente a 
diferenza entre os dous conceptos.


*keyword
+ Decisión:
  keyword: palabra clave no contexto de buscas. Unha keyword é 
unha palabra que é relevante nun contexto.
  keyword: palabra chave para accesos. Unha keyword é como un 
contrasinal.
+ Razóns: (dadas na decisión). Nota: non se considerou a posibilidade 
da tradución de keyword como contrasinal. Conveuse en que un 
contrasinal, ou unha clave remiten a un segredo, mentres que chave 
se refire a algo físico, como un ficheiro.



*update/upgrade/downgrade (verbo e substantivo)
+ Decisión:
  update: actualizar, actualización
  upgrade: anovar, anovación
  downgrade: reverter, reversión
+ Razóns: Non existen conflitos nestes usos. Si existen outras 
posibilidades para downgrade, como retroceder.


*rollback
+ Decisión: rollback: regresión, regresar
+ Razóns: é un termo distinto dos utilizados para 
update/upgrade/downgrade que pode transmitir a idea dun proceso 
incompleto do que se volve.


*commit
+ Decisión: commit: remitir, remisión
+ Razóns: correspondencia perfecta entre os termos

*encrypt/encryption/decrypt/decryption
+ Decisión:
  encrypt: cifrar
  encryption: cifrado
  decrypt: descifrar
  decryption: descifrado
+ Razóns: Fundamentalmente, hai que acabar coa tradución por 
encriptar, que, literalmente, significa meter nunha cripta.


*username/user name/login name/login/log in/log off/logon/log 
on/logout/log out/sign in/sign off/sign on/sign out/sign 
up/register/create account

+ Decisión:
  Concepto crear unha conta que permita un acceso con determinados 
privilexios (sign up, register): crear unha conta
  Concepto Acceder coas credenciais obtidas con anterioridade (sign 
in/on, log in/on e recíprocos): Acordalo nunha reunión posterior, 
barallando tal vez: acceder, entrar/saír
+ Razóns: 1) está claro; para 2) había diversas opcións, como as 
mencionadas, e distintos contextos nos que hai que probar se se pode 
entrar, etc

Re: Reunión de Ourense 11.00 - As miñas notas sobre os acordos

2011-05-30 Conversa Leandro Regueiro
Ola,
teño case rematado o glosario cos acordos en formato TBX, pero sen
xustificacións, nin definicións nin traducións prohibidas, o que me
levará algunhas semanas máis poñerlle. Necesitaría que se aclararan as
dúbidas sobre estes puntos que vin nas notas de Xosé antes de
enviarvos o TBX con todos os acordos e que vos poñades a traballar:

* «file = «enviar» quedou fixado?
* «bug report» = «informe de erro» chegouse a fixar?
* «file package» = «paquete de ficheiros» era un discusión para fixar
ou era unha destas discusión derivadas?
* «daemon»  chegouse a decidir algo?
* «initialize» = «inicializar» falouse e chegouse a fixar?
* «initialization» = «inicialización» falouse e chegouse a fixar?
* «retry» chegouse a decidir algo?
* «support» = «incluír» de onde sae isto?

Deica
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Reunión de Ourense 11.00 - As miñas notas sobre os acordos

2011-05-30 Conversa Miguel Bouzada
Tal e como está nas notas de Xosé non se fixo (nin fai) ningunha relación a
fixar  file→enviar

*file/archive
+ Decisión:
 file: ficheiro
 archive: arquivo, arquivar
* file (verbo), como en file a report: enviar un informe de erro; informar
dun erro -- por decidir*
+ Razóns: A diferenza entre un ficheiro normal (file) e un comprimido
(archive), polo menos aos ollos dun usuario, é clara.

*bug report
+ Decisión: provisorialmente: bug report: informe de erro -- para o futuro,
ver se é erro ou fallo ou falla
+ Razóns: Existen dúbidas sobre se fallo é realmente galego


 «bug report» = «informe de erro» chegouse a fixar?  → entendo que SI

«file package» = «paquete de ficheiros» era un discusión para fixar ou era
unha destas discusión derivadas?   → entendo que aínda que foi derivada SI
se fixou

«daemon»  chegouse a decidir algo?  → entendo que NON, na miña opinión
quedou no aire se mantre daemon ou camiñar a servizo, e que agás ANtón naide
se plantexa o termo demo/demoño

«initialize» = «inicializar» falouse e chegouse a fixar?  → entendo que SI

«initialization» = «inicialización» falouse e chegouse a fixar?  → entendo
que SI

«support» = «incluír» de onde sae isto? entendo que xa que support non pode
ter unha tradución máis concreta, agás que nunca é soporte/soportar, pode
que alguén coñexa algún caso en que acaia ben, eu nunca o atopei :-)

2011/5/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com:
 Ola,
 teño case rematado o glosario cos acordos en formato TBX, pero sen
 xustificacións, nin definicións nin traducións prohibidas, o que me
 levará algunhas semanas máis poñerlle. Necesitaría que se aclararan as
 dúbidas sobre estes puntos que vin nas notas de Xosé antes de
 enviarvos o TBX con todos os acordos e que vos poñades a traballar:

 * «file = «enviar» quedou fixado?
 * «bug report» = «informe de erro» chegouse a fixar?
 * «file package» = «paquete de ficheiros» era un discusión para fixar
 ou era unha destas discusión derivadas?
 * «daemon»  chegouse a decidir algo?
 * «initialize» = «inicializar» falouse e chegouse a fixar?
 * «initialization» = «inicialización» falouse e chegouse a fixar?
 * «retry» chegouse a decidir algo?
 * «support» = «incluír» de onde sae isto?

 Deica
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




-- 
 /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos
_\/` http://documentfreedom.org/ -  30 de marzo de 2011
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Reunión de Ourense 11.00 - As miñas notas sobre os acordos

2011-05-30 Conversa Miguel Bouzada
Pregunta que formulei no debate, se eu fago un «proceso» nun ficheiro tal
que «sudo nano pepito.conf ou # nano pepito.cof» pensando que teño que
«modificar» a opción -g por -G na liña tropecentos... e chego e xa teo aí o
-G, polo que non modifico nada, o que fixen foi ... modificar ou ediar o
ficheiro? e engadín... neste momento o falso amigo é máis concreto, haberá
que buscar unha solución. Creo que «modificar» implica unha acción, non unha
tarefa, de xeito que : para modificar un ficheiro tes que «editalo» (buscar
mellor expresión para editar)

2011/5/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com

 2011/5/30 damufo dam...@gmail.com:
  Boas:
  Grazas a todos os asistentes.
  Mágoa non poder ir. Permitídeme uns comentarios (entre liñas).
 
  En 2011/05/30 00:30, Xosé escribiu:
 
  Esta reunión de Ourense caracterizouse por unhas gañas apremiantes de
  refrendar termos que por momentos parecían ansias galopantes. Leandro
 quedou
  co árduo labor de elaborar todos os acordos e presentalos. Ademais del,
  quero resaltar que ninguén máis (nen sequer eu) preparamos ben a lista
 de
  termos para discutir que el presentara con días de antelación. No futuro
  faríamos mellor se a levásemos preparada.
  Presento aquí as notas que fun tomando para que lle servan de axuda. Hai
  algúns baleiros que espero que axudedes a completar. Utilicei o texto da
  proposta de discusión de Leandro e, para cada termo, anotei a solución
  adoptada e os razoamentos. As non tratadas, así como as tratadas despois
 das
  20.00, aparecen no fondo.
  Xosé
 
  Discusión de terminoloxía
  Cuestións de estilo a debater ao comezo
 
  *Terminación en -bel/-ble
  + Decisión: Prefírese -bel/-beis.
  + Razóns: As dúas son aceptadas pola RAG aínda que esta utilice só a
  segunda. -bel/-beis foi a forma escollida no seu momento por Mancomun e
  adaptada por trasno. Socialmente está aceptada e transmite unha idea de
  lingua culta. Establécese hoxe como recomendada.
  + Decisión por unanimidade
 
  *dende/desde
  + Decisión: Só desde; dende é incorrecto
  + Razóns: dende é dialectal e desde é a forma padrón.
  + Decisión por unanimidade
 
  *Nomes das teclas, en maiúsculas ou só a primeira letra:
 «TAB»/«Tab»?
  + Decisión: 1) Prefírese maiúscula inicial, sen punto. 2) Hai que
 elaborar
  unha listaxe de nomes de teclas e solicitar que a RAG ditamine cales son
 os
  apropiados.
  + Razóns: Convense en que os nomes das teclas funcionan como símbolos:
 non
  son nomes e non son abreviaturas (neste caso deberían levar punto ao
 final).
  Hai dúbidas.
  + Decisión por ?
 
  *Remove, delete, erase, clean
  + Decisión: Tratar na próxima trasnada a proposta seguinte:
   Remove: Retirar
   Delete: Eliminar
   Erase: Borrar
   Clean: Limpar
 
  Vaites! o de Delete-Eliminar (sorpréndeme)

 Non sei por que, é unha tradución bastante común durante os últimos anos.

  * firewall: devasa
  + Decisión: firewall tradúcese como devasa
   cortalumes é un castelanismo; firewall é un anglicismo que hai que
  explicar (polo tanto, ineficaz).
  + Razóns: Os firewall realizan funcións que se describen con esta
  metáfora; en galego, ao termo firewall correspóndelle devasa, que
  carece, obviamente, desta acepción, pero que a asume facilmente. O termo
 é
  moi descoñecido pero isto non obstaculiza o seu uso.
 
  *password, passphrase
  + Decisión: password tradúcese como contrasinal (substantivo
  masculino); passphrase: frase de paso
  + Razóns: En inglés existen dous conceptos, sinalados con estas dúas
  palabras; a segunda é un neoloxismo formado a partir do primeiro que
 indica
  a posibilidade de incluír espazos nesa cadea de texto e que pode ser
 máis
  longa que a primeira. Contrasinal é o termo empregado tradicionalmente
 na
  tradución de password; frase de paso, aínda que non mantén a
 relación
  morfolóxica, transmite perfectamente a diferenza entre os dous
 conceptos.
 
  *keyword
  + Decisión:
   keyword: palabra clave no contexto de buscas. Unha keyword é unha
  palabra que é relevante nun contexto.
   keyword: palabra chave para accesos. Unha keyword é como un
  contrasinal.
  + Razóns: (dadas na decisión). Nota: non se considerou a posibilidade da
  tradución de keyword como contrasinal. Conveuse en que un contrasinal,
 ou
  unha clave remiten a un segredo, mentres que chave se refire a algo
  físico, como un ficheiro.
 
 
  *update/upgrade/downgrade (verbo e substantivo)
  + Decisión:
   update: actualizar, actualización
   upgrade: anovar, anovación
   downgrade: reverter, reversión
  + Razóns: Non existen conflitos nestes usos. Si existen outras
  posibilidades para downgrade, como retroceder.
 
  *rollback
  + Decisión: rollback: regresión, regresar
  + Razóns: é un termo distinto dos utilizados para
 update/upgrade/downgrade
  que pode transmitir a idea dun proceso incompleto do que se volve.
 
  *commit
  + Decisión: commit: remitir, remisión
  + Razóns: correspondencia perfecta entre os termos

Re: Reunión de Ourense 11.00 - As miñas notas sobre os acordos

2011-05-30 Conversa Antón Méixome
Creo que cómpre lembrar que nalgúns casos non falamos de termos, senón
de preferencias e escollas para procurar un estilo de galego
informático máis transversal.

Pola miña parte, concordo con Xosé en que temos que levar máis
debullados os casos a debate. As présas, creo eu, foron de vermos a
inxente cantidade de entradas básicas que aínda non pasaron polo
proceso de elección. Iso agobia.

Probablemente, as trasnadas deben ser para refrendar/mellorar
solucións probadas ou usadas ou nas que haxa dúbidas sobre o consenso.
Para iso temos todos os días e as ferramentas (lista e glósima). O
tempo que temos para vernos é demasiado precioso como para discutirmos
pausadamente. Case case, só deberiamos presentar os casos xa
discutidos, declarar os argumentos e votar. Desa maneira, mesmo a
participación activa remota nos acordos sería posible.

Vou preparar a descrición dos seguintes casos ao meu xeito, e algunhas
outras precisións para axudar a Leandro (a quen non lle envexo o choio
que fai). Creo que xa quedou claro antes o que si que se acordou e o
que non.

- environnement
- height/width/length
- initialize
- support
- change
- check
- edit
--
- desde
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Reunión de Ourense 11.00 - As miñas notas sobre os acordos

2011-05-29 Conversa Xosé
Esta reunión de Ourense caracterizouse por unhas gañas apremiantes de
refrendar termos que por momentos parecían ansias galopantes. Leandro quedou
co árduo labor de elaborar todos os acordos e presentalos. Ademais del,
quero resaltar que ninguén máis (nen sequer eu) preparamos ben a lista de
termos para discutir que el presentara con días de antelación. No futuro
faríamos mellor se a levásemos preparada.
Presento aquí as notas que fun tomando para que lle servan de axuda. Hai
algúns baleiros que espero que axudedes a completar. Utilicei o texto da
proposta de discusión de Leandro e, para cada termo, anotei a solución
adoptada e os razoamentos. As non tratadas, así como as tratadas despois das
20.00, aparecen no fondo.
Xosé

Discusión de terminoloxía
Cuestións de estilo a debater ao comezo

*Terminación en -bel/-ble
+ Decisión: Prefírese -bel/-beis.
+ Razóns: As dúas son aceptadas pola RAG aínda que esta utilice só a
segunda. -bel/-beis foi a forma escollida no seu momento por Mancomun e
adaptada por trasno. Socialmente está aceptada e transmite unha idea de
lingua culta. Establécese hoxe como recomendada.
+ Decisión por unanimidade

*dende/desde
+ Decisión: Só desde; dende é incorrecto
+ Razóns: dende é dialectal e desde é a forma padrón.
+ Decisión por unanimidade

*Nomes das teclas, en maiúsculas ou só a primeira letra: «TAB»/«Tab»?
+ Decisión: 1) Prefírese maiúscula inicial, sen punto. 2) Hai que elaborar
unha listaxe de nomes de teclas e solicitar que a RAG ditamine cales son os
apropiados.
+ Razóns: Convense en que os nomes das teclas funcionan como símbolos: non
son nomes e non son abreviaturas (neste caso deberían levar punto ao final).
Hai dúbidas.
+ Decisión por ?

*Remove, delete, erase, clean
+ Decisión: Tratar na próxima trasnada a proposta seguinte:
  Remove: Retirar
  Delete: Eliminar
  Erase: Borrar
  Clean: Limpar

* firewall: devasa
+ Decisión: firewall tradúcese como devasa
  cortalumes é un castelanismo; firewall é un anglicismo que hai que
explicar (polo tanto, ineficaz).
+ Razóns: Os firewall realizan funcións que se describen con esta
metáfora; en galego, ao termo firewall correspóndelle devasa, que
carece, obviamente, desta acepción, pero que a asume facilmente. O termo é
moi descoñecido pero isto non obstaculiza o seu uso.

*password, passphrase
+ Decisión: password tradúcese como contrasinal (substantivo masculino);
passphrase: frase de paso
+ Razóns: En inglés existen dous conceptos, sinalados con estas dúas
palabras; a segunda é un neoloxismo formado a partir do primeiro que indica
a posibilidade de incluír espazos nesa cadea de texto e que pode ser máis
longa que a primeira. Contrasinal é o termo empregado tradicionalmente na
tradución de password; frase de paso, aínda que non mantén a relación
morfolóxica, transmite perfectamente a diferenza entre os dous conceptos.

*keyword
+ Decisión:
  keyword: palabra clave no contexto de buscas. Unha keyword é unha
palabra que é relevante nun contexto.
  keyword: palabra chave para accesos. Unha keyword é como un
contrasinal.
+ Razóns: (dadas na decisión). Nota: non se considerou a posibilidade da
tradución de keyword como contrasinal. Conveuse en que un contrasinal, ou
unha clave remiten a un segredo, mentres que chave se refire a algo
físico, como un ficheiro.


*update/upgrade/downgrade (verbo e substantivo)
+ Decisión:
  update: actualizar, actualización
  upgrade: anovar, anovación
  downgrade: reverter, reversión
+ Razóns: Non existen conflitos nestes usos. Si existen outras posibilidades
para downgrade, como retroceder.

*rollback
+ Decisión: rollback: regresión, regresar
+ Razóns: é un termo distinto dos utilizados para update/upgrade/downgrade
que pode transmitir a idea dun proceso incompleto do que se volve.

*commit
+ Decisión: commit: remitir, remisión
+ Razóns: correspondencia perfecta entre os termos

*encrypt/encryption/decrypt/decryption
+ Decisión:
  encrypt: cifrar
  encryption: cifrado
  decrypt: descifrar
  decryption: descifrado
+ Razóns: Fundamentalmente, hai que acabar coa tradución por encriptar,
que, literalmente, significa meter nunha cripta.

*username/user name/login name/login/log in/log off/logon/log
on/logout/log out/sign in/sign off/sign on/sign out/sign up/register/create
account
+ Decisión:
  Concepto crear unha conta que permita un acceso con determinados
privilexios (sign up, register): crear unha conta
  Concepto Acceder coas credenciais obtidas con anterioridade (sign in/on,
log in/on e recíprocos): Acordalo nunha reunión posterior, barallando tal
vez: acceder, entrar/saír
+ Razóns: 1) está claro; para 2) había diversas opcións, como as
mencionadas, e distintos contextos nos que hai que probar se se pode
entrar, etc.

*username/user name/login name/login:
+ Decisión: username: nome de usuario
+ Razóns: Hai que unificar todos estes termos que teñen unha razón histórica
no inglés pero non para nós. Hai que ter en conta no futuro a diferenza
entre nome

Re: [Off-topic] Reunión socio-cultural post-trasnada

2011-05-27 Conversa Miguel Branco
Mellor que non haxa constancia gráfica da sesión post xD
Vémonos mañán! (virtualmente, inda que sexa)

2011/5/26 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com



 2011/5/25 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com

 Quen se apunte a darlle unha volta con nocturnidade e alevosía a Ourense o
 sábado noite, que se apunte. :)

 Saúdos!


 Esa tamén se pode seguir pola Internet? ;)

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


[Off-topic] Reunión socio-cultural post-trasnada

2011-05-25 Conversa Miguel Branco
Quen se apunte a darlle unha volta con nocturnidade e alevosía a Ourense o
sábado noite, que se apunte. :)

Saúdos!
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [ASOCIACIÓN][VOTACIÓN] Reunión Federación LUGs

2010-02-03 Conversa Adrián Chaves Fernández
  Por favor, quero opinións.
  
  A seguinte reunión polo tema este dunha eventual federación (de software
  libre
  galega) é este día 6, o sábado. Preciso de levar unha opinión de polo
  menos de
  tódolos asociados, e só teño a opinión de 4 máis Alejo (*).
  
  A miña impresión é que hai unha opinión favorable a prol dunha federación
  de
  tipo laxo, na que a asoc. trasno siga organicamente como está. Acerto?

Pola miña parte, coido que si.


Re: [ASOCIACIÓN][VOTACIÓN] Reunión Federación LUGs

2010-02-03 Conversa Antón Méixome
Se a Federación suma como principio e obxectivos activos (debe notarse) a
normalización da nosa lingua no software libre entón perfecto. Non o digo de
rutina, senón que a experiencia me leva a previrme sobre falsas
contradicións entre promover o soft. libre e lingua - non falo de usos
exclusivos nin de vetos nin nada diso-. Para Trasno é vital que a Federación
promova o uso do soft. en galego.



2010/2/2 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com

   Por favor, quero opinións.
  
   A seguinte reunión polo tema este dunha eventual federación (de
 software
   libre
   galega) é este día 6, o sábado. Preciso de levar unha opinión de polo
   menos de
   tódolos asociados, e só teño a opinión de 4 máis Alejo (*).
  
   A miña impresión é que hai unha opinión favorable a prol dunha
 federación
   de
   tipo laxo, na que a asoc. trasno siga organicamente como está. Acerto?

 Pola miña parte, coido que si.


 --
 To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.



Re: [ASOCIACIÓN][VOTACIÓN] Reunión Federación LUGs

2010-02-03 Conversa Leandro Regueiro
2010/2/3 Antón Méixome cert...@certima.net:
 Se a Federación suma como principio e obxectivos activos (debe notarse) a
 normalización da nosa lingua no software libre entón perfecto. Non o digo de
 rutina, senón que a experiencia me leva a previrme sobre falsas
 contradicións entre promover o soft. libre e lingua - non falo de usos
 exclusivos nin de vetos nin nada diso-. Para Trasno é vital que a Federación
 promova o uso do soft. en galego.

Penso igual. Ademais apoio iso de federación laxa xa que só a vexo
como algo que nos represente a todos, non como algo que nos anule.


Re: [ASOCIACIÓN][VOTACIÓN] Reunión Federación LUGs

2010-02-02 Conversa Miguel Branco

Por favor, quero opinións. 

A seguinte reunión polo tema este dunha eventual federación (de software libre 
galega) é este día 6, o sábado. Preciso de levar unha opinión de polo menos de 
tódolos asociados, e só teño a opinión de 4 máis Alejo (*). 

A miña impresión é que hai unha opinión favorable a prol dunha federación de 
tipo laxo, na que a asoc. trasno siga organicamente como está. Acerto?

---
*que, desculpa que non respondera, que se me pasou; pero si, lin moi 
atentamente os teu comentarios e tomei nota :) 


Re: [ASOCIACIÓN][VOTACIÓN] Reunión Federación LUGs

2010-02-02 Conversa Alejo Pacín Jul
Xa supuña que o lerades aínda que non contestarades ningún, xD.

2010/2/2 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com


 Por favor, quero opinións.

 A seguinte reunión polo tema este dunha eventual federación (de software
 libre
 galega) é este día 6, o sábado. Preciso de levar unha opinión de polo menos
 de
 tódolos asociados, e só teño a opinión de 4 máis Alejo (*).

 A miña impresión é que hai unha opinión favorable a prol dunha federación
 de
 tipo laxo, na que a asoc. trasno siga organicamente como está. Acerto?

 ---
 *que, desculpa que non respondera, que se me pasou; pero si, lin moi
 atentamente os teu comentarios e tomei nota :)


 --
 To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.



Re: [ASOCIACIÓN][VOTACIÓN] Reunión Federación LUGs

2009-12-10 Conversa Miguel Branco
Respondo por lote:

O Mércores 09 Decembro 2009 09:11:13 mvillarino escribiu:
  alternativas legais á federación (= asociación de asociacións),
  (fundación?, instituto?), fusión de asociacións...
 Tedes 300 000 EUR ? non? entón ide esquecendo a palabra fundación.
 De instituto deixa a ver (que non acho ren)

Creo que son 3, pero igualmente; as formas legais alternativas á de 
federación son para nós inexistentes. Pero como soou no debate, coméntoo. 

 a) Sería asumible aceptar un proceso de fusión? en que condicións?
 
 Si, nas condicións de federación. Isto implica, segundo a lexislación
 vixente, unha modificación estatutaria en cada unha das persoas
 xurídicas que vaian federarse.

 c) que se debería esixir que se inclúa no estatuto da federación?
 
 Mande??? Supoño que o m.c.m. e en parágrafo á parte as demais cousas,
 excluíndo o termo Linux da redacción.

Non expuxen ben a preguntas :) . Estas dúas preguntas podense enlazar; é o que 
queremos que vaia no estatuto da federación. Os estatutos de cada asociación 
teñen que ser compatibles co da federación e inversamente. Así que os 
principios que se declaran como finalidades e actividades no noso estatuto 
deberían ir recollidos no da federación xa que somos probablemente os únicos 
que temos interese *exclusivo* por algúns deles. Identicamente farán os LUGs.

Mais, por exemplo, eu tamén faría que o estatuto recollese que a federación 
traballa a nivel orgánico en galego, sen prexuízo obviamente de que cada quen 
use a lingua que queira. Logo tamén se poden considerar política de licenzas 
de obras etc. Aquí tamén está o debate de se preferimos que isto vaia nun de 
momento eventual estatuto federal ou se se recollen nun documento de réxime 
interno da federación (susceptible de ser cambiado máis sinxelamente). Eu 
proporía intentar redactar un estatuto claro e preciso inda que tolerante en 
determinadas posturas, con tal de que outros grupos que se unan a posteriori 
saiban cales son as regras e ó mesmo tempo que poidan asumir eses 
principios.


 d) quen pode formar parte da asociación?
 e) en que condicións se podería unir unha asociación á federación? por
  convite dunha asociación membro? por solicitude e votación? con
  auditoría dun membro socio?
 
 Creo que a lexislación actual algo dí ao respecto. Os propósitos teñen
 que ir casando, e evidentemente teñen que ter as contas nun estado
 auditábel.

Efectivamente. Na reunión falouse de permitir que se asocie todo grupo sen 
ánimo de lucro (obviamente persoa xurídicas e non físicas) que asuma os 
principios do SWL. Punto. Faltaría decidir como se fai o proceso de adhesión 
(e ollo porque este punto é pontecialmente poderoso porque aceptar un novo 
grupo supón cambiar a dinámica de voto na  asemblea!)

 f) aceptaríanse patróns? con ou sen dereito a voz? persoas físicas e/ou
 xurídicas?
 Si, por que non?

Eu estou de acordo, é máis creo que é preceptivo se queremos ter cartos dalgún 
lado para facer cousas sen cobrar cotas. Pero na reunión non estaba claro así 
que pregunto para levar as cousas clariñas. 
 
 g) habería que esixir cotas? como se contribúe ó mantemento da federación?
 
 Apoquinando unha taxa en función do número de socios, por exemplo o
 equivalente ao IVA máximo que haxa no momento (1/5 dos ingresos totais
 teóricos por cotas (= num socios * cota asociado) )

Descoñezo se é posible legalmente tal como dis, pero paréceme xusto. Hai 
grupos que puidera non lle favorecer este método e se vaian opoñer. De feito 
na reunión a idea pivotaba darredor da idea de socios activos.

 Semi-intervencionista, polo menos a nível partys (i.e., reducindo
 costes de quen floss=party), e reducindo custos fixos.

a priori gústame por onde van os tiros

 j) que tipo de directiva tería a federación?
 {presidente/vicepresidente/secretario/ tesoureiro} +...?: vicetesoureiro,
 vogais...
 
 a mínima que se poda; ten en conta as dificultades que nos supón a nós
 vernos, pois pon iso a nível coordinación do voluntariado floss en
 Galiza... para cagarse.

  Tema controvertido, eu non o teño claro

 k) que se precisa da federación ou outra figura legal que se constitúa?
  p.ex contratación de asesoría
 
 A ver, que volo digo eu: externalización/outsourcing da contabilidade
 e xestión fiscal.

necesidade que fai que se queira formar a federación e mellor punto a favor :) 

Falábase (falei) de intermediación con entes públicos. Que opinión tedes ó 
respecto?



O Mércores 09 Decembro 2009 14:42:29 Leandro Regueiro escribiu:

  e) en que condicións se podería unir unha asociación á federación? por
  convite dunha asociación membro? por solicitude e votación? con
  auditoría dun membro socio?
 
 Eu diria que calquera vale, despois teria que ser aprobado polos
 demais no caso de ser asociación... pensouse en ter a particulares
 como socios?
 
da federación non, amais creo que non é posible legalmente. 

  h) como se mide o peso relativo das asociacións dentro da federación?
  ecuánime? proporcional a número de

Re: [ASOCIACIÓN][VOTACIÓN] Reunión Federación LUGs

2009-12-09 Conversa mvillarino
2009/12/8 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com:

 alternativas legais á federación (= asociación de asociacións), (fundación?,
 instituto?), fusión de asociacións...

Tedes 300 000 EUR ? non? entón ide esquecendo a palabra fundación.
De instituto deixa a ver (que non acho ren)

a) Sería asumible aceptar un proceso de fusión? en que condicións?

Si, nas condicións de federación. Isto implica, segundo a lexislación
vixente, unha modificación estatutaria en cada unha das persoas
xurídicas que vaian federarse.

b) caso de desbotar a fusión, que fórmula legal considerades axeitada?

(con)Federación.

c) que se debería esixir que se inclúa no estatuto da federación?

Mande??? Supoño que o m.c.m. e en parágrafo á parte as demais cousas,
excluíndo o termo Linux da redacción.

d) quen pode formar parte da asociación?
e) en que condicións se podería unir unha asociación á federación? por convite
dunha asociación membro? por solicitude e votación? con auditoría dun membro
socio?

Creo que a lexislación actual algo dí ao respecto. Os propósitos teñen
que ir casando, e evidentemente teñen que ter as contas nun estado
auditábel.

f) aceptaríanse patróns? con ou sen dereito a voz? persoas físicas e/ou
xurídicas?

Si, por que non?


g) habería que esixir cotas? como se contribúe ó mantemento da federación?

Apoquinando unha taxa en función do número de socios, por exemplo o
equivalente ao IVA máximo que haxa no momento (1/5 dos ingresos totais
teóricos por cotas (= num socios * cota asociado) )

h) como se mide o peso relativo das asociacións dentro da federación?
ecuánime? proporcional a número de socios activos? proporcional a contribución
económica?

Visto g), as dúas últimas propostas son sinónimas. Eu apoio as pelas.

i) que tipo de poder debería ter a federación sobre das actividades dos LUGs?
laxo? férreo? intervencionista? non intervencionista?...

Semi-intervencionista, polo menos a nível partys (i.e., reducindo
costes de quen floss=party), e reducindo custos fixos.


j) que tipo de directiva tería a federación?
{presidente/vicepresidente/secretario/ tesoureiro} +...?: vicetesoureiro,
vogais...

a mínima que se poda; ten en conta as dificultades que nos supón a nós
vernos, pois pon iso a nível coordinación do voluntariado floss en
Galiza... para cagarse.

k) que se precisa da federación ou outra figura legal que se constitúa? p.ex
contratación de asesoría

A ver, que volo digo eu: externalización/outsourcing da contabilidade
e xestión fiscal.

l) condición de expulsión dos asociados?

Como mínimo por non pagar ;-)


Re: [ASOCIACIÓN][VOTACIÓN] Reunión Federación LUGs

2009-12-09 Conversa Leandro Regueiro
2009/12/8 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com:

 Ola,

 O pasado Sábado n'A Estrada celebrouse unha segunda reunión sobre da posible
 formación dunha federación de LUGs. Acudín representando a  A. Proxecto Trasno
 e estivo ademais o noso vice M. Bouzada en calidade de representante de
 GALPON. Supoño que Denís nun par de días pasará a acta e eu remitiréivola.
 Entre tanto dou conta do esencial da discusión:

 1. Asistiron (se non recordo mal): GLUG, GHANDALF, GALITE, GALPON e A.
 PROXECTO TRASNO. Fóra destes, algún grupo xa manifestou que non participaría
 na federación (p.ex GPUL) e outros nin contestaron

 2. Non se chegou a ningún acordo firme neste momento bardante de volver a nos
 reunir o 6 de Febreiro en Lugo e levar unha serie de discusións ós nosos
 respectivos grupos/asociacións.

 3. Expuxéronse motivos en favor da Federación e tamén algún punto en contra.
 As posturas foron dispares neste aspecto.  Denís (representando a GLUG) expuxo
 como posibilidade que os LUGs se foran fusionando; o que evitaría formar unha
 federación. GHANDALF, recén constituídos, posicionaronse absolutamente en
 contra  de formar parte dun proceso de fusión e manifestaron que se retirarían
 das discusión se así se decidise.  Pola nosa parte eu manifestei que, inda que
 máis que desexable, a a fusión tería sentido no ámbito dos LUGs, mais que a
 federación podería servir para acoller a asociacións do software libre que non
 son sensu stricto LUGs, como grupos de desenvolvedores, tradutores coma nós,
 ou mesmo asociacións. Ben é certo que se podería fundar o reformar unha
 asociación para acoller unha serie de obxectivos moito máis amplos. Así que
 discutido este punto traballouse omitindo a definición legal do que se vaia a
 facer, discutíronse unha serie de puntos do que debería esa forma legal
 contribuír a cada grupo. Do cal deduzo que sería posible valorar outras
 alternativas legais á federación (= asociación de asociacións), (fundación?,
 instituto?), fusión de asociacións...

 4. Da reunión anterior e desta, si que hai acordo en que a asociación sería de
 -o que sexa- software libre e non  Linux (non sei que me explico) e
 que os asociados terían que ser asociacións sen ánimo e lucro, e ollo! porque
 isto implicaría que AGASOL podería formar parte da asociación. Neste sentido
 eu manifesteime a favor, inda que é unha opinión non consensuada aquí.

 5. Falouse do peso relativo de cada asociación dentro da federación.
 Aceptouse que para as discusións previas á federación cada asociación tivera o
 mesmo peso (1 asociación, 1 voto). Igualmente valorouse que inicialmente
 podería ser o mesmo para a federación. Outras alternativas válidas legalmente
 sería que cada asociación tivera peso segundo o financiamento ou segundo o
 número de socios activos. En función da contribución económica foi case que
 desbotada. A contribución por número de socios _activos_ é difícil de definir
 e valorouse como complexa.

 e seguro que se falaron máis cousa que agora non recordo e que seguro Miguel
 pode ter a ben aportar :)

 Polo tanto, preguntas de cara a seguinte reunión ( e que necesito que tódolos
 socios fundadores contestedes... tranquilos, tedes dous meses) :

 a) Sería asumible aceptar un proceso de fusión? en que condicións?

Para os LUGs quizais sexa boa idea, aínda que non o van aceptar. Para
empezar comentabas que certos LUGs nin sequera asisten ás reunións
sobre o da Federación...

 b) caso de desbotar a fusión, que fórmula legal considerades axeitada?

A que menos problemas dea, sempre que valla para o que se quere.

 c) que se debería esixir que se inclúa no estatuto da federación?

Máis ou menos o mcm dos fins dos LUGs, quizais algún máis, como dar
apoio aos LUGs en todas as formas que lle sexa posible.

 d) quen pode formar parte da asociación?

Calquera relacionado co apoio do SL, a súa difusión...

 e) en que condicións se podería unir unha asociación á federación? por convite
 dunha asociación membro? por solicitude e votación? con auditoría dun membro
 socio?

Eu diria que calquera vale, despois teria que ser aprobado polos
demais no caso de ser asociación... pensouse en ter a particulares
como socios?

 f) aceptaríanse patróns? con ou sen dereito a voz? persoas físicas e/ou
 xurídicas?

Pode que si. Igual que en Trasno? Mellor contemplalo, non?

 g) habería que esixir cotas? como se contribúe ó mantemento da federación?

Evidentemente dalgún sitio haberá que sacar cartos para manter o
tinglado. Igual os LUGs poden contribuír cunha cota non esaxerada...

 h) como se mide o peso relativo das asociacións dentro da federación?
 ecuánime? proporcional a número de socios activos? proporcional a contribución
 económica?

Eu diria proporcional á súa implicación na federación, pero ha ser
difícil. Outra opción sería proporcional ao labor que desenvolven.
Sempre nos quedará a opción de proporcional ao número de socios
inscritos...

 i) que tipo de poder debería ter a federación sobre das actividades dos LUGs?
 laxo

Re: [ASOCIACIÓN][VOTACIÓN] Reunión Federación LUGs

2009-12-09 Conversa Adrián Chaves Fernández
Reenviado á lista.

 enviachesmo só a  mibn. podo reenviar á lista?
 
 2009/12/8 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com
 
   Polo tanto, preguntas de cara a seguinte reunión ( e que necesito que
tódolos socios fundadores contestedes... tranquilos, tedes dous meses)
   :
  
   a) Sería asumible aceptar un proceso de fusión? en que condicións?
 
  Non é que o vexa imposible, pero creo que cómpre que os proxectos con
  distintas metas se centren en ditas metas, algo que podería verse
  contrariado
  por unha fusión.
 
  Pero imaxino que os puntos positivos poderían ser moitos. O que habería
  que pensar é que diferencia práctica habería entre unha fusión e unha
  federación.
 
   b) caso de desbotar a fusión, que fórmula legal considerades axeitada?
 
  Federación.
 
   c) que se debería esixir que se inclúa no estatuto da federación?
 
  NS/NC.
 
   d) quen pode formar parte da asociación?
 
  Supoño que calquera organización que cumpra os criterios precisos (que
  habería
  que definir coidadosamente).
 
   e) en que condicións se podería unir unha asociación á federación? por
convite dunha asociación membro? por solicitude e votación? con
auditoría dun membro socio?
 
  Eu optaría por solicitude+votación. Pero non estaría de máis ter claro o
  tipo
  de organizacións que cadrarían coa federación.
 
   f) aceptaríanse patróns? con ou sen dereito a voz? persoas físicas
   e/ou xurídicas?
 
  Non entendo moi ben a pregunta, pero por se ten algo que ver: coido que a
  federación sería a unión de organizacións, polo que persoas individuais
  non terían sentido para min.
 
   g) habería que esixir cotas? como se contribúe ó mantemento da
 
  federación?
 
  Boa pregunta.
 
   h) como se mide o peso relativo das asociacións dentro da federación?
   ecuánime? proporcional a número de socios activos? proporcional a
contribución económica?
 
  Ao mellor se podería definir unha contribución fixa por persoa para a
  federación, que dita contribución se realizase baixo o amparo dunha ou
  máis organizacións (eu, Adrián Chaves Fernández, contribúo coa taxa anual
  establecida coma membro de Trasno e X Software Libre, polo que conto coma
  un
  membro activo en cada unha destas dúas organizacións).
 
  Ë o método que se me ocorre agora mesmo para contar de xeito medianamente
  fiable a cantidade de membros activos.
 
  De todos xeitos, se ben as discusións as levarían a cabo representantes
  de cada organización, ao mellor as votacións deberían facerse de xeito
  individual, ou que en lugar de ter un voto cada asociación, presentase os
  votos correspondentes aos seus membros activos.
 
  Realmente non sei se me expliquei ben XD
 
   i) que tipo de poder debería ter a federación sobre das actividades dos
LUGs? laxo? férreo? intervencionista? non intervencionista?...
 
  Eu o vexo coma unha forma de diálogo e toma conxunta de decisións, pero
  non creo que a federación debese ter poder sobre as organizacións. Se
  trata de colaborar naqueles puntos en que coincidamos, non de forzar a
  uns a colaborar
  naqueles puntos en que non coinciden.
 
   j) que tipo de directiva tería a federación?
   {presidente/vicepresidente/secretario/ tesoureiro} +...?:
   vicetesoureiro, vogais...
 
  NS/NC.
 
   k) que se precisa da federación ou outra figura legal que se constitúa?
p.ex contratación de asesoría
 
  Espero que non. Hai que minimizar gastos.
 
   l) condición de expulsión dos asociados?
 
  Supoño que de estaren de acordo na expulsión todas as organizacións
  membros menos o posible expulsado, a expulsión debería facerse efectiva.
  Pero outros
  casos habería que pensalos a fondo.
 


[ASOCIACIÓN][VOTACIÓN] Reunión Federación LUGs

2009-12-09 Conversa Alejo Pacín Jul
Adxunto a miña resposta anterior, que se me foi a pinza e mandeilla só a
Miguel.

PD: por certo, a ver se se pode solucionar xa o tema ese de darlle a
respostar e que o faga directamente á lista e non ó remitente particular,
que me armo cada barullo con tanta lista e tanto procedemento...

-- Forwarded message --
From: Alejo Pacín Jul alej...@gmail.com
List-Post: proxecto@trasno.net
Date: 2009/12/9
Subject: Re: [ASOCIACIÓN][VOTACIÓN] Reunión Federación LUGs
To: Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com


Moi boas.

Como xa manifestei noutro fío anterior sobre este tema, estou totalmente en
contra de formar parte desa federación/asociación/oquesevosocorra. Teño as
miñas razóns tanto xerais coma persoais, aínda que considero que esta lista
non é o sitio para expoñelas (se alguén ten interese en coñecelas, non teño
problema en comentarllo en privado).

Imaxino que pode haber algún trasnego máis da mesma opinión e por iso, se
non hai ninguén en contra, gustaríame que se incluíse esta opción entre as
propostas para que poida ser tida en conta.

Un saúdo,

 Alejo Pacín.

2009/12/8 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com


 Ola,

 O pasado Sábado n'A Estrada celebrouse unha segunda reunión sobre da
 posible
 formación dunha federación de LUGs. Acudín representando a  A. Proxecto
 Trasno
 e estivo ademais o noso vice M. Bouzada en calidade de representante de
 GALPON. Supoño que Denís nun par de días pasará a acta e eu remitiréivola.
 Entre tanto dou conta do esencial da discusión:

 1. Asistiron (se non recordo mal): GLUG, GHANDALF, GALITE, GALPON e A.
 PROXECTO TRASNO. Fóra destes, algún grupo xa manifestou que non
 participaría
 na federación (p.ex GPUL) e outros nin contestaron

 2. Non se chegou a ningún acordo firme neste momento bardante de volver a
 nos
 reunir o 6 de Febreiro en Lugo e levar unha serie de discusións ós nosos
 respectivos grupos/asociacións.

 3. Expuxéronse motivos en favor da Federación e tamén algún punto en
 contra.
 As posturas foron dispares neste aspecto.  Denís (representando a GLUG)
 expuxo
 como posibilidade que os LUGs se foran fusionando; o que evitaría formar
 unha
 federación. GHANDALF, recén constituídos, posicionaronse absolutamente en
 contra  de formar parte dun proceso de fusión e manifestaron que se
 retirarían
 das discusión se así se decidise.  Pola nosa parte eu manifestei que, inda
 que
 máis que desexable, a a fusión tería sentido no ámbito dos LUGs, mais que a
 federación podería servir para acoller a asociacións do software libre que
 non
 son sensu stricto LUGs, como grupos de desenvolvedores, tradutores coma
 nós,
 ou mesmo asociacións. Ben é certo que se podería fundar o reformar unha
 asociación para acoller unha serie de obxectivos moito máis amplos. Así que
 discutido este punto traballouse omitindo a definición legal do que se vaia
 a
 facer, discutíronse unha serie de puntos do que debería esa forma legal
 contribuír a cada grupo. Do cal deduzo que sería posible valorar outras
 alternativas legais á federación (= asociación de asociacións),
 (fundación?,
 instituto?), fusión de asociacións...

 4. Da reunión anterior e desta, si que hai acordo en que a asociación sería
 de
 -o que sexa- software libre e non  Linux (non sei que me explico) e
 que os asociados terían que ser asociacións sen ánimo e lucro, e ollo!
 porque
 isto implicaría que AGASOL podería formar parte da asociación. Neste
 sentido
 eu manifesteime a favor, inda que é unha opinión non consensuada aquí.

 5. Falouse do peso relativo de cada asociación dentro da federación.
 Aceptouse que para as discusións previas á federación cada asociación
 tivera o
 mesmo peso (1 asociación, 1 voto). Igualmente valorouse que inicialmente
 podería ser o mesmo para a federación. Outras alternativas válidas
 legalmente
 sería que cada asociación tivera peso segundo o financiamento ou segundo o
 número de socios activos. En función da contribución económica foi case que
 desbotada. A contribución por número de socios _activos_ é difícil de
 definir
 e valorouse como complexa.

 e seguro que se falaron máis cousa que agora non recordo e que seguro
 Miguel
 pode ter a ben aportar :)

 Polo tanto, preguntas de cara a seguinte reunión ( e que necesito que
 tódolos
 socios fundadores contestedes... tranquilos, tedes dous meses) :

 a) Sería asumible aceptar un proceso de fusión? en que condicións?
 b) caso de desbotar a fusión, que fórmula legal considerades axeitada?
 c) que se debería esixir que se inclúa no estatuto da federación?
 d) quen pode formar parte da asociación?
 e) en que condicións se podería unir unha asociación á federación? por
 convite
 dunha asociación membro? por solicitude e votación? con auditoría dun
 membro
 socio?
 f) aceptaríanse patróns? con ou sen dereito a voz? persoas físicas e/ou
 xurídicas?
 g) habería que esixir cotas? como se contribúe ó mantemento da federación?
 h) como se mide o peso relativo das asociacións dentro da federación?
 ecuánime

[ASOCIACIÓN][VOTACIÓN] Reunión Federación LUGs

2009-12-08 Conversa Miguel Branco

Ola, 

O pasado Sábado n'A Estrada celebrouse unha segunda reunión sobre da posible 
formación dunha federación de LUGs. Acudín representando a  A. Proxecto Trasno 
e estivo ademais o noso vice M. Bouzada en calidade de representante de 
GALPON. Supoño que Denís nun par de días pasará a acta e eu remitiréivola. 
Entre tanto dou conta do esencial da discusión:

1. Asistiron (se non recordo mal): GLUG, GHANDALF, GALITE, GALPON e A. 
PROXECTO TRASNO. Fóra destes, algún grupo xa manifestou que non participaría 
na federación (p.ex GPUL) e outros nin contestaron

2. Non se chegou a ningún acordo firme neste momento bardante de volver a nos 
reunir o 6 de Febreiro en Lugo e levar unha serie de discusións ós nosos 
respectivos grupos/asociacións. 

3. Expuxéronse motivos en favor da Federación e tamén algún punto en contra. 
As posturas foron dispares neste aspecto.  Denís (representando a GLUG) expuxo 
como posibilidade que os LUGs se foran fusionando; o que evitaría formar unha 
federación. GHANDALF, recén constituídos, posicionaronse absolutamente en 
contra  de formar parte dun proceso de fusión e manifestaron que se retirarían 
das discusión se así se decidise.  Pola nosa parte eu manifestei que, inda que 
máis que desexable, a a fusión tería sentido no ámbito dos LUGs, mais que a 
federación podería servir para acoller a asociacións do software libre que non 
son sensu stricto LUGs, como grupos de desenvolvedores, tradutores coma nós, 
ou mesmo asociacións. Ben é certo que se podería fundar o reformar unha 
asociación para acoller unha serie de obxectivos moito máis amplos. Así que 
discutido este punto traballouse omitindo a definición legal do que se vaia a 
facer, discutíronse unha serie de puntos do que debería esa forma legal 
contribuír a cada grupo. Do cal deduzo que sería posible valorar outras 
alternativas legais á federación (= asociación de asociacións), (fundación?, 
instituto?), fusión de asociacións...

4. Da reunión anterior e desta, si que hai acordo en que a asociación sería de 
-o que sexa- software libre e non  Linux (non sei que me explico) e 
que os asociados terían que ser asociacións sen ánimo e lucro, e ollo! porque 
isto implicaría que AGASOL podería formar parte da asociación. Neste sentido 
eu manifesteime a favor, inda que é unha opinión non consensuada aquí. 

5. Falouse do peso relativo de cada asociación dentro da federación. 
Aceptouse que para as discusións previas á federación cada asociación tivera o 
mesmo peso (1 asociación, 1 voto). Igualmente valorouse que inicialmente 
podería ser o mesmo para a federación. Outras alternativas válidas legalmente 
sería que cada asociación tivera peso segundo o financiamento ou segundo o 
número de socios activos. En función da contribución económica foi case que 
desbotada. A contribución por número de socios _activos_ é difícil de definir 
e valorouse como complexa. 

e seguro que se falaron máis cousa que agora non recordo e que seguro Miguel 
pode ter a ben aportar :)

Polo tanto, preguntas de cara a seguinte reunión ( e que necesito que tódolos 
socios fundadores contestedes... tranquilos, tedes dous meses) :

a) Sería asumible aceptar un proceso de fusión? en que condicións?
b) caso de desbotar a fusión, que fórmula legal considerades axeitada?
c) que se debería esixir que se inclúa no estatuto da federación?
d) quen pode formar parte da asociación? 
e) en que condicións se podería unir unha asociación á federación? por convite 
dunha asociación membro? por solicitude e votación? con auditoría dun membro 
socio?
f) aceptaríanse patróns? con ou sen dereito a voz? persoas físicas e/ou 
xurídicas?
g) habería que esixir cotas? como se contribúe ó mantemento da federación?
h) como se mide o peso relativo das asociacións dentro da federación? 
ecuánime? proporcional a número de socios activos? proporcional a contribución 
económica?
i) que tipo de poder debería ter a federación sobre das actividades dos LUGs? 
laxo? férreo? intervencionista? non intervencionista?...
j) que tipo de directiva tería a federación? 
{presidente/vicepresidente/secretario/ tesoureiro} +...?: vicetesoureiro, 
vogais...
k) que se precisa da federación ou outra figura legal que se constitúa? p.ex 
contratación de asesoría
l) condición de expulsión dos asociados?

e penso que non me esquence nada.

Como só estou pedindo a opinión de cara a preparar a seguinte reunión, iremos 
aplicando o artigo nº28 e nº29.4 dos estatutos segundo vaiamos avanzando no 
debate. 


Lugar de Xantar previo á reunión Trasnegil

2009-10-15 Conversa Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Ola a tod@s,

Estaba pensando e que non sei o que queredes comer máis eu coñezo un
lugar bastante bo preto do Arco de Mazarelos onde se come unha
churrascadiña por uns 9 leretes de gloria.

http://maps.google.es/maps/ms?t=hhl=enie=UTF8msa=0msid=107115455889102989034.00045de28f21ee30697b1ll=42.878055,-8.542846spn=0.001022,0.003219z=17source=embed

O lugar chámase A cova do feo (http://www.acovadofeo.com/) (que nombre
máis chulo por deus) se queredes confirmademe que vos pode interesar e
lle chamo para ver se hai sitio porque non é un lugar moi grande pero
ten un ambiente moi hospitalario.

Non ten perda, é moi perto da facultade de historia, subindo da praza de
galicia e un pouco máis abaixo da praza de abastos

Eu diria de quedar un pouco antes no arco de mazarelospara logo ir
xuntos cara o sitio.

Vemonos o sábado!

- --
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8


-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEUEARECAAYFAkrXUTcACgkQmLtmJqKk+bgKaACfWO6z3CZWsdzhDOnYXm3cCCox
DNcAmPh8n9tJ0K2uk35LROQEFjAObL4=
=HNnR
-END PGP SIGNATURE-


Re: Lugar de Xantar previo á reunión Trasnegil

2009-10-15 Conversa Miguel Branco
A min paréceme ben; hora?

quedamos alí mesmo? non coñezo moito pero coa axuda do google maps...


Fwd: Comida previa á reunión - sábado 17

2009-10-14 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
-- Forwarded message --
From: Fran Dieguez lis...@mabishu.com
List-Post: proxecto@trasno.net
Date: Sun, 11 Oct 2009 16:00:05 +0200
Subject: Re: Comida previa á reunión - sábado 17
To: José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com

-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Eu vou!

a min me vale calquera cousa que non sexan establecementos de comida
rápida. Prefiro que me poñan unha ensaladiña con queixo cunha cervexiña
que unha pringosa e ironíasaborosa/ironía mac currifluri.

Que a xente que vive máis en Santiago se pronuncie, xa que malia que eu
estou por Santiago pouco coñezo.

Saúdos

José Manuel Castroagudín Silva escribiu:
 Un voto a favor das parrilladas/tabernas/mesóns/tascas.

 Algunha outra opinión? Queda menos dunha semana, era ben ir
 apuntándose, rapaces...

 2009/10/7, Xosé xoseca...@gmail.com:
 Apúntome.

 Pero McDonalds non!!

 Como quedamos ás 2 e a reunión é ás 4, non ten que ser en Área Central. Para
 quen goste das tabernas, está o mesón de Concheiros; por alí tamén hai
 algunha
 parrillada e pouco máis aló está a rúa de San Pedro.

 De pagar xa falaremos.

 Xosé


 O Mércores, 7 de Outubro de 2009 22:31:50 José Manuel Castroagudín Silva
 escribiu:
 Boas,

 como ía dicindo: Propuxen que os que quixesen quedar antes da reunión,
 foramos a comer algo por aí.

 En principio, a idea era convidar eu aos asistentes. Así que ide dicindo
 quen quere vir. Para botar contas, e saber se me compensará poñer un
 bigote
 postizo e acudir cun nome falso, jejeje (e tamén mirar de buscar un sitio
 onde caibamos)

 Haberá tamén que propoñer sitio. Falouse do PizzaGrill, comentouse tamén o
 McDonalds. Alguén que coñeza, que propoña. E hora. Mencionouse de comer ás
 dúas ou así, pero vaia, falámolo agora.

 Nada máis. Espero as respostas.

 -- Forwarded message --
 From: José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com
 Date: 2009/10/7
 Subject: Re: Resumo e rexistro da reunión no IRC
 To: Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
 Cc: Trasno - Lista proxecto@trasno.net


 Boas,

 Paralelamente, ofrecinme a pagar unha comida o mesmo día, tamén por Área
 Central, en principio aos asistentes á asemblea no IRC que quixesen
  pasarse.

 Ben, pois o caso é que estendo a invitación a todos os membros que vaian
 acudir á reunión para asinar os papeis estes.

 Vou mandar outro correo á parte deste, para non interromper a conversa
  sobre os temas importantes. Este correo era só para atraer a vosa
  atención.

 Aburiño!

 2009/10/7 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com

 Ola.

 Asistentes:
 Miguel Branco
 Leandro Regueiro
 Felipe Xil
 Antón Méixome
 Xabier Villar
 Miguel Bouzada
 José Castroagudín
 Adrián Chaves
 Xosé Calvo
 Daniel Muñiz
 Fran Diéguez (temporalmente)

 Directiva: Miguel Branco presidente, Miguel Bouzada vicepresidente,
 Leandro Regueiro secretario, Marce Villarino tesoureiro (Daniel Muñiz
 de reserva).

 Os estatutos vanse revisar (ortografía) e vanse pasar a LaTeX. Tamén
 se preguntou se hai que especificar se é cultural e outros temas.

 A reunión para asinar en principio será o día sábado 17 de Outubro ás
 16:00 horas en Área Central na Cervecería Internacional (na parte
 norte) http://www.acentral.com/planos/zbaixa.htm Estase mirando de que
 algúns vaian recollendo a outros por iso de contaminar menos e tal.

 Despois alguén entregará os papeis asinados onde corresponda.

 Cando haxa CIF falaremos do da conta da asociación, e doutros temas.

 No anexo vai o ficheiro do rexistro.

 Creo que vai todo.

 Ata logo,
   Leandro Regueiro

 --
 To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.





- --
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8


-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAkrR5OUACgkQmLtmJqKk+bhRCQCggp3ysI5ufym1EJfhciVwaxvk
pCoAnA45O/TLUqGIY2QWRgK8pE3l7c1T
=ACzh
-END PGP SIGNATURE-



-- 
Saúde,

Chaves - http://chav.es


Re: Comida previa á reunión - sábado 17

2009-10-14 Conversa Indalecio Freiría Santos
Boas,
Eu tamén vou ir.
Alguén ven dende Padron ou arredores? dígoo máis que nada para organizarse e
ir xuntos(para contaminar menos)
E sobre o da invitación de Chaves, mellor que sexa ao estilo Rivadeu xD

Un saúdo.

2009/10/14 José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com

 -- Forwarded message --
 From: Fran Dieguez lis...@mabishu.com
 Date: Sun, 11 Oct 2009 16:00:05 +0200
 Subject: Re: Comida previa á reunión - sábado 17
 To: José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com

 -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
 Hash: SHA1

 Eu vou!

 a min me vale calquera cousa que non sexan establecementos de comida
 rápida. Prefiro que me poñan unha ensaladiña con queixo cunha cervexiña
 que unha pringosa e ironíasaborosa/ironía mac currifluri.

 Que a xente que vive máis en Santiago se pronuncie, xa que malia que eu
 estou por Santiago pouco coñezo.

 Saúdos

 José Manuel Castroagudín Silva escribiu:
  Un voto a favor das parrilladas/tabernas/mesóns/tascas.
 
  Algunha outra opinión? Queda menos dunha semana, era ben ir
  apuntándose, rapaces...
 
  2009/10/7, Xosé xoseca...@gmail.com:
  Apúntome.
 
  Pero McDonalds non!!
 
  Como quedamos ás 2 e a reunión é ás 4, non ten que ser en Área Central.
 Para
  quen goste das tabernas, está o mesón de Concheiros; por alí tamén hai
  algunha
  parrillada e pouco máis aló está a rúa de San Pedro.
 
  De pagar xa falaremos.
 
  Xosé
 
 
  O Mércores, 7 de Outubro de 2009 22:31:50 José Manuel Castroagudín Silva
  escribiu:
  Boas,
 
  como ía dicindo: Propuxen que os que quixesen quedar antes da reunión,
  foramos a comer algo por aí.
 
  En principio, a idea era convidar eu aos asistentes. Así que ide
 dicindo
  quen quere vir. Para botar contas, e saber se me compensará poñer un
  bigote
  postizo e acudir cun nome falso, jejeje (e tamén mirar de buscar un
 sitio
  onde caibamos)
 
  Haberá tamén que propoñer sitio. Falouse do PizzaGrill, comentouse
 tamén o
  McDonalds. Alguén que coñeza, que propoña. E hora. Mencionouse de comer
 ás
  dúas ou así, pero vaia, falámolo agora.
 
  Nada máis. Espero as respostas.
 
  -- Forwarded message --
  From: José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com
  Date: 2009/10/7
  Subject: Re: Resumo e rexistro da reunión no IRC
  To: Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
  Cc: Trasno - Lista proxecto@trasno.net
 
 
  Boas,
 
  Paralelamente, ofrecinme a pagar unha comida o mesmo día, tamén por
 Área
  Central, en principio aos asistentes á asemblea no IRC que quixesen
   pasarse.
 
  Ben, pois o caso é que estendo a invitación a todos os membros que
 vaian
  acudir á reunión para asinar os papeis estes.
 
  Vou mandar outro correo á parte deste, para non interromper a conversa
   sobre os temas importantes. Este correo era só para atraer a vosa
   atención.
 
  Aburiño!
 
  2009/10/7 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
 
  Ola.
 
  Asistentes:
  Miguel Branco
  Leandro Regueiro
  Felipe Xil
  Antón Méixome
  Xabier Villar
  Miguel Bouzada
  José Castroagudín
  Adrián Chaves
  Xosé Calvo
  Daniel Muñiz
  Fran Diéguez (temporalmente)
 
  Directiva: Miguel Branco presidente, Miguel Bouzada vicepresidente,
  Leandro Regueiro secretario, Marce Villarino tesoureiro (Daniel Muñiz
  de reserva).
 
  Os estatutos vanse revisar (ortografía) e vanse pasar a LaTeX. Tamén
  se preguntou se hai que especificar se é cultural e outros temas.
 
  A reunión para asinar en principio será o día sábado 17 de Outubro ás
  16:00 horas en Área Central na Cervecería Internacional (na parte
  norte) http://www.acentral.com/planos/zbaixa.htm Estase mirando de
 que
  algúns vaian recollendo a outros por iso de contaminar menos e tal.
 
  Despois alguén entregará os papeis asinados onde corresponda.
 
  Cando haxa CIF falaremos do da conta da asociación, e doutros temas.
 
  No anexo vai o ficheiro do rexistro.
 
  Creo que vai todo.
 
  Ata logo,
Leandro Regueiro
 
  --
  To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
 
 
 


 - --
 Fran Diéguez
 http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com
 GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8


 -BEGIN PGP SIGNATURE-
 Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
 Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

 iEYEARECAAYFAkrR5OUACgkQmLtmJqKk+bhRCQCggp3ysI5ufym1EJfhciVwaxvk
 pCoAnA45O/TLUqGIY2QWRgK8pE3l7c1T
 =ACzh
 -END PGP SIGNATURE-



 --
 Saúde,

 Chaves - http://chav.es


 --
 To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.



Re: Comida previa á reunión - sábado 17

2009-10-14 Conversa Miguel Branco

Apuntádeme a esa comida!

Eu saio dende Coruña city a canda Leandro, admítense + pasaxeiros :)


Re: Comida previa á reunión - sábado 17

2009-10-14 Conversa Leandro Regueiro
 Apuntádeme a esa comida!

 Eu saio dende Coruña city a canda Leandro, admítense + pasaxeiros :)

Vale, logo queda confirmado que imos os dous a comer. Chámote e
acordamos unha hora e un lugar para que me recollas. Comentar que o
ideal sería ir a xente en transporte compartido xa que así
contaminamos menos e todo iso...

Ata logo,
Leandro Regueiro


Re: Comida previa á reunión - sábado 17

2009-10-11 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
Un voto a favor das parrilladas/tabernas/mesóns/tascas.

Algunha outra opinión? Queda menos dunha semana, era ben ir
apuntándose, rapaces...

2009/10/7, Xosé xoseca...@gmail.com:
 Apúntome.

 Pero McDonalds non!!

 Como quedamos ás 2 e a reunión é ás 4, non ten que ser en Área Central. Para
 quen goste das tabernas, está o mesón de Concheiros; por alí tamén hai
 algunha
 parrillada e pouco máis aló está a rúa de San Pedro.

 De pagar xa falaremos.

 Xosé


 O Mércores, 7 de Outubro de 2009 22:31:50 José Manuel Castroagudín Silva
 escribiu:
 Boas,

 como ía dicindo: Propuxen que os que quixesen quedar antes da reunión,
 foramos a comer algo por aí.

 En principio, a idea era convidar eu aos asistentes. Así que ide dicindo
 quen quere vir. Para botar contas, e saber se me compensará poñer un
 bigote
 postizo e acudir cun nome falso, jejeje (e tamén mirar de buscar un sitio
 onde caibamos)

 Haberá tamén que propoñer sitio. Falouse do PizzaGrill, comentouse tamén o
 McDonalds. Alguén que coñeza, que propoña. E hora. Mencionouse de comer ás
 dúas ou así, pero vaia, falámolo agora.

 Nada máis. Espero as respostas.

 -- Forwarded message --
 From: José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com
 Date: 2009/10/7
 Subject: Re: Resumo e rexistro da reunión no IRC
 To: Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
 Cc: Trasno - Lista proxecto@trasno.net


 Boas,

 Paralelamente, ofrecinme a pagar unha comida o mesmo día, tamén por Área
 Central, en principio aos asistentes á asemblea no IRC que quixesen
  pasarse.

 Ben, pois o caso é que estendo a invitación a todos os membros que vaian
 acudir á reunión para asinar os papeis estes.

 Vou mandar outro correo á parte deste, para non interromper a conversa
  sobre os temas importantes. Este correo era só para atraer a vosa
  atención.

 Aburiño!

 2009/10/7 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com

 Ola.

  Asistentes:
  Miguel Branco
  Leandro Regueiro
  Felipe Xil
  Antón Méixome
  Xabier Villar
  Miguel Bouzada
  José Castroagudín
  Adrián Chaves
  Xosé Calvo
  Daniel Muñiz
  Fran Diéguez (temporalmente)
 
  Directiva: Miguel Branco presidente, Miguel Bouzada vicepresidente,
  Leandro Regueiro secretario, Marce Villarino tesoureiro (Daniel Muñiz
  de reserva).
 
  Os estatutos vanse revisar (ortografía) e vanse pasar a LaTeX. Tamén
  se preguntou se hai que especificar se é cultural e outros temas.
 
  A reunión para asinar en principio será o día sábado 17 de Outubro ás
  16:00 horas en Área Central na Cervecería Internacional (na parte
  norte) http://www.acentral.com/planos/zbaixa.htm Estase mirando de que
  algúns vaian recollendo a outros por iso de contaminar menos e tal.
 
  Despois alguén entregará os papeis asinados onde corresponda.
 
  Cando haxa CIF falaremos do da conta da asociación, e doutros temas.
 
  No anexo vai o ficheiro do rexistro.
 
  Creo que vai todo.
 
  Ata logo,
Leandro Regueiro



 --
 To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.



-- 
Saúde,

Chaves - http://chav.es


Re: Resumo e rexistro da reunión no IRC

2009-10-08 Conversa Miguel Branco

Moi ben resumido, señor secretario!

PD:  efectivamente, abrirémoslle expediente ó señor Dieguez por indecoro no 
trato á nova directiva LOL


Re: Resumo e rexistro da reunión no IRC

2009-10-08 Conversa Leandro Regueiro
 Moi ben resumido, señor secretario!

 PD:  efectivamente, abrirémoslle expediente ó señor Dieguez por indecoro no
 trato á nova directiva LOL

Moi ben, hoxe rematei de ler a última revisión dos estatutos e vexo
que ma metistes ben... pero ben ben. Practicamente hei ser o escravo
da asociación!

Ata logo,
Leandro Regueiro


Re: Resumo e rexistro da reunión no IRC

2009-10-08 Conversa Xosé
O Xoves, 8 de Outubro de 2009 12:52:43 Leandro Regueiro escribiu:
  Moi ben resumido, señor secretario!
 
  PD:  efectivamente, abrirémoslle expediente ó señor Dieguez por indecoro
  no trato á nova directiva LOL
 
 Moi ben, hoxe rematei de ler a última revisión dos estatutos e vexo
 que ma metistes ben... pero ben ben. Practicamente hei ser o escravo
 da asociación!
 
 Ata logo,
 Leandro Regueiro
 


De feito, eu xa che teño no caderno de enderezos como /dev/sdb ;)

Xosé


Re: Resumo e rexistro da reunión no IRC

2009-10-08 Conversa Adrián Chaves Fernández
 De feito, eu xa che teño no caderno de enderezos como /dev/sdb ;)

Eu xa advertín sobre posibles letras pequenas... XD


Resumo e rexistro da reunión no IRC

2009-10-07 Conversa Leandro Regueiro
Ola.

Asistentes:
Miguel Branco
Leandro Regueiro
Felipe Xil
Antón Méixome
Xabier Villar
Miguel Bouzada
José Castroagudín
Adrián Chaves
Xosé Calvo
Daniel Muñiz
Fran Diéguez (temporalmente)

Directiva: Miguel Branco presidente, Miguel Bouzada vicepresidente,
Leandro Regueiro secretario, Marce Villarino tesoureiro (Daniel Muñiz
de reserva).

Os estatutos vanse revisar (ortografía) e vanse pasar a LaTeX. Tamén
se preguntou se hai que especificar se é cultural e outros temas.

A reunión para asinar en principio será o día sábado 17 de Outubro ás
16:00 horas en Área Central na Cervecería Internacional (na parte
norte) http://www.acentral.com/planos/zbaixa.htm Estase mirando de que
algúns vaian recollendo a outros por iso de contaminar menos e tal.

Despois alguén entregará os papeis asinados onde corresponda.

Cando haxa CIF falaremos do da conta da asociación, e doutros temas.

No anexo vai o ficheiro do rexistro.

Creo que vai todo.

Ata logo,
  Leandro Regueiro
 INICIANDO CONEXIÓN EN Wed Oct  7 16:00:31 2009

Out 07 18:29:14 --	mbouzada (n=mbouz...@72.148.60.213.dynamic.mundo-r.com) has joined #trasno
Out 07 18:29:17 leandro	ola
Out 07 18:29:25 mbouzada	olá
Out 07 18:29:38 leandro	un pouco cedo, non?
Out 07 18:30:03 mbouzada	por aquelo de estar mentres vou facendo outras cousas
Out 07 18:30:08 leandro	ah
Out 07 18:30:10 leandro	eu igual
Out 07 18:30:11 leandro	:)
Out 07 18:35:16 --	Gallaecio (n=galla...@28.136.117.91.dynamic.mundo-r.com) has joined #trasno
Out 07 18:37:19 leandro	ola
Out 07 18:37:40 Gallaecio	Boas
Out 07 18:37:45 leandro	xa vai habendo xente
Out 07 18:38:05 leandro	e iso que en teoría aínda queda algo de tempo para a hora acordada
Out 07 18:42:36 Gallaecio	Queda, queda, é por se hai problemas técnicos, que se solucionen.
Out 07 18:44:33 leandro	mentres seguirei traballando un chisco
Out 07 18:44:43 Gallaecio	Ídem (xogando XD)
Out 07 18:49:03 leandro	:)
Out 07 18:49:09 leandro	non hai remedio...
Out 07 18:51:19 --	Guest16052 has quit (Konversation terminated!)
Out 07 18:53:12 --	damufo (n=chatzill@84.78.48.13) has joined #trasno
Out 07 18:53:17 leandro	ola
Out 07 18:53:44 damufo	caracola
Out 07 18:53:49 leandro	:)
Out 07 18:54:27 damufo	;-)
Out 07 18:54:57 Gallaecio	4 GHATOS!
Out 07 18:55:02 damufo	=(
Out 07 18:55:12 damufo	.(
Out 07 18:55:22 damufo	.-)_
Out 07 18:55:36 damufo	:-(
Out 07 18:55:50 damufo	:-)
Out 07 18:55:52 leandro	porque Miguel se desconectou
Out 07 18:56:02 leandro	ademais creo que era para despois das sete
Out 07 18:56:18 damufo	Quen sabe... 
Out 07 18:57:14 damufo	:.-(
Out 07 18:57:21 damufo	:.(
Out 07 18:57:50 damufo	Fai falta ir facendo algo?
Out 07 18:58:10 --	miguelbranco (n=mig...@38.red-83-34-21.dynamicip.rima-tde.net) has joined #trasno
Out 07 18:58:26 miguelbranco	olá,
Out 07 18:58:34 leandro	ola de novo
Out 07 18:58:52 miguelbranco	xa andamos un poucos x aquí
Out 07 18:58:55 miguelbranco	non 'tá mal
Out 07 18:59:48 leandro	si
Out 07 19:00:14 leandro	pensaba que iamos ser uns cinco
Out 07 19:00:17 leandro	pero non estes cinco
Out 07 19:00:28 leandro	márcame como incorrecto iamos
Out 07 19:00:29 miguelbranco	case q esperamos un cacho antes de a ver se aparece alguén +
Out 07 19:00:31 miguelbranco	non?
Out 07 19:00:34 leandro	claro
Out 07 19:00:45 damufo	concordo!
Out 07 19:00:47 leandro	Chaves dixera que agardaramos non sei ata que hora era
Out 07 19:00:59 miguelbranco	(non sei xq é incorrecto, til no 'i'?)
Out 07 19:01:05 leandro	mirade vós que estou lendo unha mensaxe quilométrica da rolda de Decathlon
Out 07 19:01:08 damufo	quen é gallaecio?
Out 07 19:01:15 miguelbranco	adrian chaves
Out 07 19:01:22 miguelbranco	:) ,non?
Out 07 19:01:26 leandro	pois si, til no i
Out 07 19:01:34 leandro	pero eu non o pronuncio así
Out 07 19:01:40 leandro	non
Out 07 19:01:51 miguelbranco	eu tmpouco, iAamos
Out 07 19:01:54 leandro	Chaves = José Manuel Castroagudín
Out 07 19:01:57 damufo	adrián é o de vigho?
Out 07 19:02:03 leandro	si
Out 07 19:02:10 leandro	perdón
Out 07 19:02:22 leandro	falar dun chaves cando hai outro é problemático
Out 07 19:02:27 --	xosecalvo (n=quas...@127.red-79-152-135.dynamicip.rima-tde.net) has joined #trasno
Out 07 19:02:36 miguelbranco	certo, si,
Out 07 19:02:36 leandro	pero foi a manía de Méixome, creo
Out 07 19:02:38 leandro	ola
Out 07 19:02:42 xosecalvo	Boas
Out 07 19:02:48 miguelbranco	olá
Out 07 19:02:51 damufo	Ola!
Out 07 19:03:03 leandro	fáltannos Marce, Fran, Castroagudín
Out 07 19:03:09 leandro	e a ver se alguén máis se apunta
Out 07 19:03:19 leandro	Marce dixera que non podía, non?
Out 07 19:03:20 xosecalvo	Quen é Castroagudín?
Out 07 19:03:36 leandro	un que leva traducindo máis anos ca nós, polo que lin o outro día
Out 07 19:03:39 miguelbranco	certo, non pode estes dias
Out 07 19:03:43 leandro	traballa agora para Mancomún
Out 07 19:03:55 leandro	e traduce algunha que outra cousa
Out 07 19:04:10 leandro	ultimamente estivo polo Launchpad
Out 07 19:04:23 damufo	quen traballa agora para mancomún?
Out 07 19:04:23 leandro	e o

Re: Resumo e rexistro da reunión no IRC

2009-10-07 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
Boas,

Paralelamente, ofrecinme a pagar unha comida o mesmo día, tamén por Área
Central, en principio aos asistentes á asemblea no IRC que quixesen pasarse.

Ben, pois o caso é que estendo a invitación a todos os membros que vaian
acudir á reunión para asinar os papeis estes.

Vou mandar outro correo á parte deste, para non interromper a conversa sobre
os temas importantes. Este correo era só para atraer a vosa atención.

Aburiño!

2009/10/7 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com

 Ola.

 Asistentes:
 Miguel Branco
 Leandro Regueiro
 Felipe Xil
 Antón Méixome
 Xabier Villar
 Miguel Bouzada
 José Castroagudín
 Adrián Chaves
 Xosé Calvo
 Daniel Muñiz
 Fran Diéguez (temporalmente)

 Directiva: Miguel Branco presidente, Miguel Bouzada vicepresidente,
 Leandro Regueiro secretario, Marce Villarino tesoureiro (Daniel Muñiz
 de reserva).

 Os estatutos vanse revisar (ortografía) e vanse pasar a LaTeX. Tamén
 se preguntou se hai que especificar se é cultural e outros temas.

 A reunión para asinar en principio será o día sábado 17 de Outubro ás
 16:00 horas en Área Central na Cervecería Internacional (na parte
 norte) http://www.acentral.com/planos/zbaixa.htm Estase mirando de que
 algúns vaian recollendo a outros por iso de contaminar menos e tal.

 Despois alguén entregará os papeis asinados onde corresponda.

 Cando haxa CIF falaremos do da conta da asociación, e doutros temas.

 No anexo vai o ficheiro do rexistro.

 Creo que vai todo.

 Ata logo,
   Leandro Regueiro




-- 
Saúde,

Chaves - http://chav.es


Comida previa á reunión - sábado 17

2009-10-07 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
Boas,

como ía dicindo: Propuxen que os que quixesen quedar antes da reunión,
foramos a comer algo por aí.

En principio, a idea era convidar eu aos asistentes. Así que ide dicindo
quen quere vir. Para botar contas, e saber se me compensará poñer un bigote
postizo e acudir cun nome falso, jejeje (e tamén mirar de buscar un sitio
onde caibamos)

Haberá tamén que propoñer sitio. Falouse do PizzaGrill, comentouse tamén o
McDonalds. Alguén que coñeza, que propoña. E hora. Mencionouse de comer ás
dúas ou así, pero vaia, falámolo agora.

Nada máis. Espero as respostas.

-- Forwarded message --
From: José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com
List-Post: proxecto@trasno.net
Date: 2009/10/7
Subject: Re: Resumo e rexistro da reunión no IRC
To: Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
Cc: Trasno - Lista proxecto@trasno.net


Boas,

Paralelamente, ofrecinme a pagar unha comida o mesmo día, tamén por Área
Central, en principio aos asistentes á asemblea no IRC que quixesen pasarse.

Ben, pois o caso é que estendo a invitación a todos os membros que vaian
acudir á reunión para asinar os papeis estes.

Vou mandar outro correo á parte deste, para non interromper a conversa sobre
os temas importantes. Este correo era só para atraer a vosa atención.

Aburiño!

2009/10/7 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com

Ola.

 Asistentes:
 Miguel Branco
 Leandro Regueiro
 Felipe Xil
 Antón Méixome
 Xabier Villar
 Miguel Bouzada
 José Castroagudín
 Adrián Chaves
 Xosé Calvo
 Daniel Muñiz
 Fran Diéguez (temporalmente)

 Directiva: Miguel Branco presidente, Miguel Bouzada vicepresidente,
 Leandro Regueiro secretario, Marce Villarino tesoureiro (Daniel Muñiz
 de reserva).

 Os estatutos vanse revisar (ortografía) e vanse pasar a LaTeX. Tamén
 se preguntou se hai que especificar se é cultural e outros temas.

 A reunión para asinar en principio será o día sábado 17 de Outubro ás
 16:00 horas en Área Central na Cervecería Internacional (na parte
 norte) http://www.acentral.com/planos/zbaixa.htm Estase mirando de que
 algúns vaian recollendo a outros por iso de contaminar menos e tal.

 Despois alguén entregará os papeis asinados onde corresponda.

 Cando haxa CIF falaremos do da conta da asociación, e doutros temas.

 No anexo vai o ficheiro do rexistro.

 Creo que vai todo.

 Ata logo,
   Leandro Regueiro




-- 
Saúde,

Chaves - http://chav.es



-- 
Saúde,

Chaves - http://chav.es


Re: Resumo e rexistro da reunión no IRC

2009-10-07 Conversa Leandro Regueiro
 Ola.

 Asistentes:
 Miguel Branco
 Leandro Regueiro
 Felipe Xil
 Antón Méixome
 Xabier Villar
 Miguel Bouzada
 José Castroagudín
 Adrián Chaves
 Xosé Calvo
 Daniel Muñiz
 Fran Diéguez (temporalmente)

 Directiva: Miguel Branco presidente, Miguel Bouzada vicepresidente,
 Leandro Regueiro secretario, Marce Villarino tesoureiro (Daniel Muñiz
 de reserva).

 Os estatutos vanse revisar (ortografía) e vanse pasar a LaTeX. Tamén
 se preguntou se hai que especificar se é cultural e outros temas.

 A reunión para asinar en principio será o día sábado 17 de Outubro ás
 16:00 horas en Área Central na Cervecería Internacional (na parte
 norte) http://www.acentral.com/planos/zbaixa.htm Estase mirando de que
 algúns vaian recollendo a outros por iso de contaminar menos e tal.

 Despois alguén entregará os papeis asinados onde corresponda.

 Cando haxa CIF falaremos do da conta da asociación, e doutros temas.

 No anexo vai o ficheiro do rexistro.

 Creo que vai todo.

 Vou pola metade lido,

 manan expreso as miñas opinións pero podemos resumir a
 conversa completa na seguinte frase.

 segredario stalin-leandro ídesvos cagar!!

 XD xP

Non será para tanto. Xa lle abriremos expediente a quen dixo iso.

Por certo, xa me deron a noraboa, non sei por que, pero ese sálvase de
ser lacaio, digo vogal.

Ata logo,
Leandro Regueiro


Re: Resumo e rexistro da reunión no IRC

2009-10-07 Conversa Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Vou pola metade lido,

manan expreso as miñas opinións pero podemos resumir a
conversa completa na seguinte frase.

segredario stalin-leandro ídesvos cagar!!

XD xP

Leandro Regueiro escribiu:
 Ola.
 
 Asistentes:
 Miguel Branco
 Leandro Regueiro
 Felipe Xil
 Antón Méixome
 Xabier Villar
 Miguel Bouzada
 José Castroagudín
 Adrián Chaves
 Xosé Calvo
 Daniel Muñiz
 Fran Diéguez (temporalmente)
 
 Directiva: Miguel Branco presidente, Miguel Bouzada vicepresidente,
 Leandro Regueiro secretario, Marce Villarino tesoureiro (Daniel Muñiz
 de reserva).
 
 Os estatutos vanse revisar (ortografía) e vanse pasar a LaTeX. Tamén
 se preguntou se hai que especificar se é cultural e outros temas.
 
 A reunión para asinar en principio será o día sábado 17 de Outubro ás
 16:00 horas en Área Central na Cervecería Internacional (na parte
 norte) http://www.acentral.com/planos/zbaixa.htm Estase mirando de que
 algúns vaian recollendo a outros por iso de contaminar menos e tal.
 
 Despois alguén entregará os papeis asinados onde corresponda.
 
 Cando haxa CIF falaremos do da conta da asociación, e doutros temas.
 
 No anexo vai o ficheiro do rexistro.
 
 Creo que vai todo.
 
 Ata logo,
   Leandro Regueiro
 


- --
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8


-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAkrM+hgACgkQmLtmJqKk+bjUQACfbPC3RlPENVVOpNCIyjOk/lQ2
6psAnikjvChIlabQg93k6PkLKnGd4umb
=O5k3
-END PGP SIGNATURE-


Re: Comida previa á reunión - sábado 17

2009-10-07 Conversa Leandro Regueiro
 como ía dicindo: Propuxen que os que quixesen quedar antes da reunión,
 foramos a comer algo por aí.

 En principio, a idea era convidar eu aos asistentes. Así que ide dicindo
 quen quere vir. Para botar contas, e saber se me compensará poñer un bigote
 postizo e acudir cun nome falso, jejeje (e tamén mirar de buscar un sitio
 onde caibamos)

 Haberá tamén que propoñer sitio. Falouse do PizzaGrill, comentouse tamén o
 McDonalds. Alguén que coñeza, que propoña. E hora. Mencionouse de comer ás
 dúas ou así, pero vaia, falámolo agora.

Dixérase que McDonalds non. Xa veremos se asisto ou non, dependendo do
meu chófer/presi.

Ata logo,
   Leandro Regueiro


Re: Comida previa á reunión - sábado 17

2009-10-07 Conversa Xosé
Apúntome.

Pero McDonalds non!!

Como quedamos ás 2 e a reunión é ás 4, non ten que ser en Área Central. Para 
quen goste das tabernas, está o mesón de Concheiros; por alí tamén hai algunha 
parrillada e pouco máis aló está a rúa de San Pedro.

De pagar xa falaremos.

Xosé


O Mércores, 7 de Outubro de 2009 22:31:50 José Manuel Castroagudín Silva 
escribiu:
 Boas,
 
 como ía dicindo: Propuxen que os que quixesen quedar antes da reunión,
 foramos a comer algo por aí.
 
 En principio, a idea era convidar eu aos asistentes. Así que ide dicindo
 quen quere vir. Para botar contas, e saber se me compensará poñer un bigote
 postizo e acudir cun nome falso, jejeje (e tamén mirar de buscar un sitio
 onde caibamos)
 
 Haberá tamén que propoñer sitio. Falouse do PizzaGrill, comentouse tamén o
 McDonalds. Alguén que coñeza, que propoña. E hora. Mencionouse de comer ás
 dúas ou así, pero vaia, falámolo agora.
 
 Nada máis. Espero as respostas.
 
 -- Forwarded message --
 From: José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com
 Date: 2009/10/7
 Subject: Re: Resumo e rexistro da reunión no IRC
 To: Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
 Cc: Trasno - Lista proxecto@trasno.net
 
 
 Boas,
 
 Paralelamente, ofrecinme a pagar unha comida o mesmo día, tamén por Área
 Central, en principio aos asistentes á asemblea no IRC que quixesen
  pasarse.
 
 Ben, pois o caso é que estendo a invitación a todos os membros que vaian
 acudir á reunión para asinar os papeis estes.
 
 Vou mandar outro correo á parte deste, para non interromper a conversa
  sobre os temas importantes. Este correo era só para atraer a vosa
  atención.
 
 Aburiño!
 
 2009/10/7 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
 
 Ola.
 
  Asistentes:
  Miguel Branco
  Leandro Regueiro
  Felipe Xil
  Antón Méixome
  Xabier Villar
  Miguel Bouzada
  José Castroagudín
  Adrián Chaves
  Xosé Calvo
  Daniel Muñiz
  Fran Diéguez (temporalmente)
 
  Directiva: Miguel Branco presidente, Miguel Bouzada vicepresidente,
  Leandro Regueiro secretario, Marce Villarino tesoureiro (Daniel Muñiz
  de reserva).
 
  Os estatutos vanse revisar (ortografía) e vanse pasar a LaTeX. Tamén
  se preguntou se hai que especificar se é cultural e outros temas.
 
  A reunión para asinar en principio será o día sábado 17 de Outubro ás
  16:00 horas en Área Central na Cervecería Internacional (na parte
  norte) http://www.acentral.com/planos/zbaixa.htm Estase mirando de que
  algúns vaian recollendo a outros por iso de contaminar menos e tal.
 
  Despois alguén entregará os papeis asinados onde corresponda.
 
  Cando haxa CIF falaremos do da conta da asociación, e doutros temas.
 
  No anexo vai o ficheiro do rexistro.
 
  Creo que vai todo.
 
  Ata logo,
Leandro Regueiro
 


Re: Resultados da reunión

2006-07-18 Conversa Antonio Perez Casas

Boas Xabi,

O primeiro agradecerte o resumo, co longa que foi a reunión non é 
sinxelo, pola miña parte foi moi interesante escoitar as vosas 
aportacións, intentaremos telas en conta. Quería nion obstante facer 
algunha observación/aclaración menor ao resumo:


Xabi G. Feal wrote:
Fixen este pequeno resumo do falado na reunión entre A.Pérez Casas e algúns 
dos que asistimos dende Trasno. Imaxino que faltan cousas e algunhas outras 
non entran nunha información imparcial, pero as dúas ou tres opinións 
persoais que hai adoitan estar ben localizadas). Agradécense ampliacións e 
correccións:


- Que o compromiso polo software libre provén da Consellaría de Industria e 
Innovación e fica polo tanto atento principalmente ao desenvolvemento e 
promoción das empresas do sector tecnolóxico galego no novo campo dos 
servicios relacionados co software libre.


- Que entre as políticas puramente dirixidas ao software libre farán fincapé 
no emprego dos estándares e no apoio ao movemento colaborativo-asociativo. O 
proxecto se atopa aínda en fase inicial e, máis que a unha desatención 
voluntaria, o desentendemento con asociacións e grupos como Trasno, 
Ciberirmandades, Galego21 provén dunha precipitación inicial e de que, no 
noso caso, á administración lle resulta difícil estabelecer trato, convenios 
e iniciativas con grupos sen entidade xurídica. Rexeitáronse taxantemente 
dende un principio as tentativas que tiñan algúns dos LUGs galegos de 
realizar os traballos (de calquera índole) mediante contratación ou pago dos 
seus asociados e confíase en que sexa a comunidade de desenvolvedores por 
libre e as empresas a que faga e colabore asiduamente nos traballos 
(tradución, desenvolvemento...) que se enmarquen dentro dos mesmos obxectivos 
que a Consellaría. Non se rexeita, por outra banda, que a administración 
documente e traduza algúns proxectos de software empresariais que algunhas 
empresas galegas están dispostas a liberar nun futuro baixo licencia libre.




Non creo ter mencionado que os LUGs tiverán tentado realizar traballos 
mediante contratación cando indiquei que non me parecía adecuado que en 
xeral a relación da administración co movemento asociativo forá mediante 
contratación directa de servizos, que para iso estaban as empresas. Que 
creía posible unha relación da administración co movemento asociativo, 
pero mediante estratéxias colaboración que implicarán o fortalecemento 
do mesmo como movemento, non mudandolo a movemento empresarial.



- Non se volverá a repetir un caso como o do OpenOffice xa que non vai ser ese 
o estilo de acadar axiña resultados (discutiuse a calidade do traballo do 
OpenOffice, sobretodo no relativo ao diccionario que se adxuntou e que carece 
hoxe en día de utilidade algunha, porén a suposta sobrefinanciación séguese a 
negar a pesar das evidencias). Delegouse a responsabilidade da decisión na 
dirección do Cesga e excusouse a indefinición polo periodo de ambigüidades 
que se deu no cambio de goberno. Fíxose resaltar que a Consellaría podería, 
dende un principio, ter financiado fortemente e por vía empresarial unha 
distribución galega, unha localización completa, e todos os servicios 
relacionados cousa que evidentemente non se quixo facer. Quedou claro que non 
se van a contratar máis este tipo de servicios (pero non se falou de 
subvencións ás empresas, que imaxino estarán dentro das espectativas)




Aquí si teño que discrepar, xa que eu non fixen ningunha delegación de 
responsabilidades no CESGA, aínda que me incorporei a consellaría 
posteriormente asumo persoalmente a totalidade dos traballos que vimos 
realizando moi satisfactoriamente entre a Consellaría e o CESGA no eido 
do software libre, - tanto antes como actualmente - tan só comentei que 
o concurso público foi anterior á miña incorporación á Xunta e polo 
tanto descoñecía algúns detalles.


En canto as novas localizacións non fún tan taxante como comentas, non 
teño tanta autoridade, aínda que indiquei claramente que buscariamos na 
maioría dos traballos de localización a colaboración directa da 
comunidade do software libre e equipas de traducción voluntaria, e tamén 
que buscariamos nos traballos de novas aplicacións algunha involucración 
da comunidade de software libre, aínda que tal vez aquí sexa máis 
díficil nalgunhas ocasións. Entendendo como valor no só o producto se 
non tamén o proceso.



- Que entre os proxectos de futuro existe vontade de elaborar unha 
distribución propia (se cadra varias, por exemplo para a administración, para 
a educación, para a xestión económica ... todas con posibeis usos 
institucionais) pero que se van deixar de lado os exclusivismos. Forneceranse 
recursos na rede mediante a creación dunha forxa para todos os grupos que 
participen na elaboración de distribucións, na tradución, no desenvolvemento 
de aplicacións, na elaboración de conferencias, coloquios ou seminarios, e, 
en xeral, nas asociacións actuais. 

- Existe disposición de colaborar connosco para

Resultados da reunión

2006-07-17 Conversa Xabi G. Feal
Fixen este pequeno resumo do falado na reunión entre A.Pérez Casas e algúns 
dos que asistimos dende Trasno. Imaxino que faltan cousas e algunhas outras 
non entran nunha información imparcial, pero as dúas ou tres opinións 
persoais que hai adoitan estar ben localizadas). Agradécense ampliacións e 
correccións:

- Que o compromiso polo software libre provén da Consellaría de Industria e 
Innovación e fica polo tanto atento principalmente ao desenvolvemento e 
promoción das empresas do sector tecnolóxico galego no novo campo dos 
servicios relacionados co software libre.

- Que entre as políticas puramente dirixidas ao software libre farán fincapé 
no emprego dos estándares e no apoio ao movemento colaborativo-asociativo. O 
proxecto se atopa aínda en fase inicial e, máis que a unha desatención 
voluntaria, o desentendemento con asociacións e grupos como Trasno, 
Ciberirmandades, Galego21 provén dunha precipitación inicial e de que, no 
noso caso, á administración lle resulta difícil estabelecer trato, convenios 
e iniciativas con grupos sen entidade xurídica. Rexeitáronse taxantemente 
dende un principio as tentativas que tiñan algúns dos LUGs galegos de 
realizar os traballos (de calquera índole) mediante contratación ou pago dos 
seus asociados e confíase en que sexa a comunidade de desenvolvedores por 
libre e as empresas a que faga e colabore asiduamente nos traballos 
(tradución, desenvolvemento...) que se enmarquen dentro dos mesmos obxectivos 
que a Consellaría. Non se rexeita, por outra banda, que a administración 
documente e traduza algúns proxectos de software empresariais que algunhas 
empresas galegas están dispostas a liberar nun futuro baixo licencia libre.

- Non se volverá a repetir un caso como o do OpenOffice xa que non vai ser ese 
o estilo de acadar axiña resultados (discutiuse a calidade do traballo do 
OpenOffice, sobretodo no relativo ao diccionario que se adxuntou e que carece 
hoxe en día de utilidade algunha, porén a suposta sobrefinanciación séguese a 
negar a pesar das evidencias). Delegouse a responsabilidade da decisión na 
dirección do Cesga e excusouse a indefinición polo periodo de ambigüidades 
que se deu no cambio de goberno. Fíxose resaltar que a Consellaría podería, 
dende un principio, ter financiado fortemente e por vía empresarial unha 
distribución galega, unha localización completa, e todos os servicios 
relacionados cousa que evidentemente non se quixo facer. Quedou claro que non 
se van a contratar máis este tipo de servicios (pero non se falou de 
subvencións ás empresas, que imaxino estarán dentro das espectativas)

- Que entre os proxectos de futuro existe vontade de elaborar unha 
distribución propia (se cadra varias, por exemplo para a administración, para 
a educación, para a xestión económica ... todas con posibeis usos 
institucionais) pero que se van deixar de lado os exclusivismos. Forneceranse 
recursos na rede mediante a creación dunha forxa para todos os grupos que 
participen na elaboración de distribucións, na tradución, no desenvolvemento 
de aplicacións, na elaboración de conferencias, coloquios ou seminarios, e, 
en xeral, nas asociacións actuais. 

- Existe disposición de colaborar connosco para acadar a localización 
completa: atenderanse dentro do posíbel as nósas peticións (axuda técnica, 
elaboración de plugins, organización de seminarios de tradución, servidores, 
a futura forxa, un servicio ou persoa para revisión lingüistica para os 
tradutores ...). Precisamente resaltouse a necesidade de facilitar a 
tradución con seminarios explicativos e a elaboración de material didáctico 
para tradutores non expertos en informática ou software libre (expúxoselles o 
de captar novos tradutores como medida estrictamente necesaria para levar a 
bó termo a localización completa). Descoñecíase o glosario e a guía de estilo 
de Trasno, (así como os manuais, que habería que anovalos). Díxose que habían 
pór máis atención ás mencións aos autores ou ás asociacións na páxina de 
mancomun.

- Había unha predisposición dos técnicos do proxecto a usar Rosseta como 
ferramenta de utilidade para a localización (é dicir, e isto é cousa miña, 
había pretensión de facer paralelamente as localizacións, desvinculándose 
posíbelmente dos proxectos oficiais de tradución: KDE, Gnome, Mozilla, 
OpenOffice ... e, dedúcese polo tanto, unha preferencia por Ubuntu no caso de 
elaborar unha distribución galega; descoñecíanse os puntos malos de Rosseta). 
M.Villarino suxeriu no seu lugar Pootle (http://pootle.wordforge.org/), se un 
día se vai usar interface web para tradutores ocasionais (aínda que 
preferentemente se debera usar un sistema operativo completo). Urxiuse a 
elaboración dun dicionario-corrector completo e agárdase a que se implemente 
maioritariamente o Hunspell.

- Para rematar, creo que quedaron en que van abrir un foro reducido para a 
intercomunicación directa entre Trasno, Galego21. Ciberirmandades e os 
técnicos do proxecto, en Mancomun.org. Agora mesmo

Re: Resultados da reunión

2006-07-17 Conversa Daniel Muñiz Fontoira




Ola:
Eu fara un pouco mais fincap sobre a cuestin de ferramentas para
traductores que foi algo que penso que todos opinamos que habera que
mellorar (unificar criterios?) Pois eu entendn que dentro de trasno
ase abrir un fio sobre os sistemas e ferramentas para tradutores mais
idoneos.

Tamn se falou de que sera interesante de centralizar repositorios.

En canto a deficiencias (criticas de rosetta) foi que as traducins que
se facan en rosetta non pasan aos repositorios xerais pero s ao revs.
Na mia opinin, habera que por nun servidor todos os arquivos a
traducir e que contra el traballase o pootle (xa que rosetta  unico e
especifico para ubuntu) e tamn quen quixese puidese descargar o .po
para traducilo en local, as estaran as das posibilidades unificadas
e usaramos todos os mesmos repositorios. Isto ultimo non sei se 
posibel.

Agora non se me ocorre mais nada.



Xabi G. Feal escribi:

  Fixen este pequeno resumo do falado na reunin entre A.Prez Casas e algns 
dos que asistimos dende Trasno. Imaxino que faltan cousas e algunhas outras 
non entran nunha informacin imparcial, pero as das ou tres opinins 
persoais que hai adoitan estar ben localizadas). Agradcense ampliacins e 
correccins:

- Que o compromiso polo software libre provn da Consellara de Industria e 
Innovacin e fica polo tanto atento principalmente ao desenvolvemento e 
promocin das empresas do sector tecnolxico galego no novo campo dos 
servicios relacionados co software libre.

- Que entre as polticas puramente dirixidas ao software libre farn fincap 
no emprego dos estndares e no apoio ao movemento colaborativo-asociativo. O 
proxecto se atopa anda en fase inicial e, mis que a unha desatencin 
voluntaria, o desentendemento con asociacins e grupos como Trasno, 
Ciberirmandades, Galego21 provn dunha precipitacin inicial e de que, no 
noso caso,  administracin lle resulta difcil estabelecer trato, convenios 
e iniciativas con grupos sen entidade xurdica. Rexeitronse taxantemente 
dende un principio as tentativas que tian algns dos LUGs galegos de 
realizar os traballos (de calquera ndole) mediante contratacin ou pago dos 
seus asociados e confase en que sexa a comunidade de desenvolvedores por 
libre e as empresas a que faga e colabore asiduamente nos traballos 
(traducin, desenvolvemento...) que se enmarquen dentro dos mesmos obxectivos 
que a Consellara. Non se rexeita, por outra banda, que a administracin 
documente e traduza algns proxectos de software empresariais que algunhas 
empresas galegas estn dispostas a liberar nun futuro baixo licencia libre.

- Non se volver a repetir un caso como o do OpenOffice xa que non vai ser ese 
o estilo de acadar axia resultados (discutiuse a calidade do traballo do 
OpenOffice, sobretodo no relativo ao diccionario que se adxuntou e que carece 
hoxe en da de utilidade algunha, porn a suposta sobrefinanciacin sguese a 
negar a pesar das evidencias). Delegouse a responsabilidade da decisin na 
direccin do Cesga e excusouse a indefinicin polo periodo de ambigidades 
que se deu no cambio de goberno. Fxose resaltar que a Consellara podera, 
dende un principio, ter financiado fortemente e por va empresarial unha 
distribucin galega, unha localizacin completa, e todos os servicios 
relacionados cousa que evidentemente non se quixo facer. Quedou claro que non 
se van a contratar mis este tipo de servicios (pero non se falou de 
subvencins s empresas, que imaxino estarn dentro das espectativas)

- Que entre os proxectos de futuro existe vontade de elaborar unha 
distribucin propia (se cadra varias, por exemplo para a administracin, para 
a educacin, para a xestin econmica ... todas con posibeis usos 
institucionais) pero que se van deixar de lado os exclusivismos. Forneceranse 
recursos na rede mediante a creacin dunha "forxa" para todos os grupos que 
participen na elaboracin de distribucins, na traducin, no desenvolvemento 
de aplicacins, na elaboracin de conferencias, coloquios ou seminarios, e, 
en xeral, nas asociacins actuais. 

- Existe disposicin de colaborar connosco para acadar a localizacin 
completa: atenderanse dentro do posbel as nsas peticins (axuda tcnica, 
elaboracin de plugins, organizacin de seminarios de traducin, servidores, 
a futura forxa, un servicio ou persoa para revisin lingistica para os 
tradutores ...). Precisamente resaltouse a necesidade de facilitar a 
traducin con seminarios explicativos e a elaboracin de material didctico 
para tradutores non expertos en informtica ou software libre (expxoselles o 
de captar novos tradutores como medida estrictamente necesaria para levar a 
b termo a localizacin completa). Descoecase o glosario e a gua de estilo 
de Trasno, (as como os manuais, que habera que anovalos). Dxose que haban 
pr mis atencin s mencins aos autores ou s asociacins na pxina de 
mancomun.

- Haba unha predisposicin dos tcnicos do proxecto a usar Rosseta como 
ferramenta de utilidade para a localizacin ( dicir, e isto  cousa mia, 
haba pretensin de facer paralelamente 

Re: Resultados da reunión

2006-07-17 Conversa Felipe Gil Castiñeira
Ola a todos,

Permitídeme de novo puntualizar sobre Rosetta. Xa que se tratou este
tema, lamento máis o non ter podido ir á reunión :-( .

Daniel Muñiz Fontoira wrote:
 Ola:
 Eu faría un pouco mais fincapé sobre a cuestión de ferramentas para
 traductores que foi algo que penso que todos opinamos que habería que
 mellorar (¿unificar criterios?) Pois eu entendín que dentro de trasno
 íase abrir un fio sobre os sistemas e ferramentas para tradutores mais
 idoneos.

 Tamén se falou de que sería interesante de centralizar repositorios.

 En canto a deficiencias (criticas de rosetta) foi que as traducións
 que se facían en rosetta non pasan aos repositorios xerais pero sí ao
 revés.
A maior deficiencia que ten Rosetta agora mesmo é o control da
calidadade das traducións. O paso das traducións aos repositorios sempre
se pode facer manualmente.

 Na miña opinión, habería que por nun servidor todos os arquivos a
 traducir e que contra el traballase o pootle (xa que rosetta é unico e
 especifico para ubuntu) e tamén quen quixese puidese descargar o .po
 para traducilo en local, así estarían as dúas posibilidades unificadas
 e usaríamos todos os mesmos repositorios.  Isto ultimo non sei se é
 posibel.

Preténdese incluso que as ferramentas para traballar cos .po teñan
interface con Pootle, pero isto aínda non está funcionando. Aínda que
Pootle promete moito, agora mesmo (xa está a versión 0.91 e eu probei a
0.9) está moito menos evolucionado ca Rosetta. Como mencionei noutro
correo, estou seguindo bastante a evolución de Pootle, en canto apareza
a primeira versión que permita levar as traducións dun xeito cómodo, con
control de calidade, etc. avisarei.


 Agora non se me ocorre mais nada.

Un saúdo.
Felipe.


___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: Resultados da reunión

2006-07-17 Conversa Daniel Muñiz Fontoira




Ola:

Resposto


Felipe Gil Castieira escribi:

  Ola a todos,

Permitdeme de novo puntualizar sobre Rosetta. Xa que se tratou este
tema, lamento mis o non ter podido ir  reunin :-( .

Daniel Muiz Fontoira wrote:
  
  
Ola:
Eu fara un pouco mais fincap sobre a cuestin de ferramentas para
traductores que foi algo que penso que todos opinamos que habera que
mellorar (unificar criterios?) Pois eu entendn que dentro de trasno
ase abrir un fio sobre os sistemas e ferramentas para tradutores mais
idoneos.

Tamn se falou de que sera interesante de centralizar repositorios.

En canto a deficiencias (criticas de rosetta) foi que as traducins
que se facan en rosetta non pasan aos repositorios xerais pero s ao
revs.

  
  A maior deficiencia que ten Rosetta agora mesmo  o control da
calidadade das traducins. O paso das traducins aos repositorios sempre
se pode facer manualmente.
  

O caso  que teo entendido de que se ten dado o caso de que ese paso
manual non se fai e duplicase traballo
Non se poderan unificar as fontes dos repositorios para todos os
traductores? indiferentemente de que se use roseta, pootle ou mesmo
descarga do .po e traducin en local? so son proguntas de alguen que
non coece o proceso e se se pode ou non.


  
  
  
Na mia opinin, habera que por nun servidor todos os arquivos a
traducir e que contra el traballase o pootle (xa que rosetta  unico e
especifico para ubuntu) e tamn quen quixese puidese descargar o .po
para traducilo en local, as estaran as das posibilidades unificadas
e usaramos todos os mesmos repositorios.  Isto ultimo non sei se 
posibel.

  
  
Pretndese incluso que as ferramentas para traballar cos ".po" tean
interface con Pootle, pero isto anda non est funcionando. Anda que
Pootle promete moito, agora mesmo (xa est a versin 0.91 e eu probei a
0.9) est moito menos evolucionado ca Rosetta. Como mencionei noutro
correo, estou seguindo bastante a evolucin de Pootle, en canto apareza
a primeira versin que permita levar as traducins dun xeito cmodo, con
control de calidade, etc. avisarei.
  

O caso  que non todo o mundo usa ubuntu e talvez sera mellor traducir
todos o mesmo repositorio de .po e non varios e estar comprobando en
todos se si ou non est traducido, non?


  
  Un sado.
Felipe.


___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
  

dmunhiz



___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: Resultados da reunión

2006-07-17 Conversa Xabi G. Feal
O de Rosseta é doado zanxalo:

-Non hai control de calidade (mínimo) : precisariase un sistema de 
permisos 
e usuarios. Logo ao final, personalízase a tradución e estamos no caso no que 
resulta máis doado usar aplicacións de verdade: kbabel, catalogmanager, svn, 
cvs, gtranslator, ferramentas gettext, etc.

-Só se traduce Ubuntu: isto é de xuiz de garda (sei que habería que 
sincronizar manualmente co proxecto oficial, pero recoñecéndoo, non é viábel 
cando as cousas van collendo un tamaño como o de KDE, habería que facer o 
traballo dúas veces e resolver conflictos en 2 repositorios)


___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Un tema para a reunión (era Re: A reunión)

2006-07-13 Conversa Felipe Gil Castiñeira
Ola a todos,

Eu non levo moito tempo por aquí, nin vou poder atender á reunión, pero
gustaríame que se considerase a seguinte proposta:

Xa que a maioría dos que estamos aquí non somos nin lingüistas nin
tradutores profesionais (polo menos esa é a impresión que teño), e
tendo en conta que se respecta a normativa en vigor, sería moi
interesante que a Xunta abrise unha canle para poderlles facer
consultas aos seus lingüistas e que estes incluso revisasen as
traducións baixo petición (unha tarefa moito máis sinxela que facer
a tradución completa).

Isto ven a que, a pesar de que é bo que moitas aplicación estean
traducidas, tamén é moi importante que as traducións sexan correctas
(especialmente que non teñan nin faltas nin erros gramaticais).

Un saúdo.
Felipe.
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: Un tema para a reunión (era Re: A reunión)

2006-07-13 Conversa Daniel Muñiz Fontoira




Ola a todos:
A verdade  que sera interesante. Si, moi interesante. Incluso dira
que  unha moi boa idea. Pero o servizo de traducin da xunta  malo
(ou peor) con gaas, e como penso ir  reunion ao que queira explcollo
en persoa. Visto como opera penso que o sistema que ten  ben doado,
por exemplo Perico dos Palotes escribiu un libro que dica que a
traducin de PC  pec pois xa est,  pec, nin estudo nin carallo
(desculpas pola palabrota) ah! e se non teen nen p.i. pois doado,
miramos no dicionario de espaol e inventamos algo parecido, ou quen
sabe o que.

Iso s, a Xunta de "Galiza", esixe que uses o galego ou castrapo?
jrjrjrjrjr...

Sinto dicir que nin a RAG nin o servizo da xunta teen para min o mais
mnimo valor (por meritos propios). Ollo, falo do servizo, non das
persoas. Isto  unha opinin persoal, mais eu sigo a normativa oficial,
malia que  dificil,  as veces da dame gaas (moitas) de escribir como
me saia do cu xa que sera mais coherente en fin...  duro ver como as
institucins usan (ou non) a lingua, pero est claro que isto  outro
debate.


Felipe Gil Castieira escribi:

  Ola a todos,

Eu non levo moito tempo por aqu, nin vou poder atender  reunin, pero
gustarame que se considerase a seguinte proposta:

Xa que a maiora dos que estamos aqu non somos nin lingistas nin
tradutores profesionais (polo menos esa  a impresin que teo), e
tendo en conta que se respecta a normativa en vigor, sera moi
interesante que a Xunta abrise unha canle para poderlles facer
consultas aos seus lingistas e que estes incluso revisasen as
traducins baixo peticin (unha tarefa moito mis sinxela que facer
a traducin completa).

Isto ven a que, a pesar de que  bo que moitas aplicacin estean
traducidas, tamn  moi importante que as traducins sexan correctas
(especialmente que non tean nin faltas nin erros gramaticais).

Un sado.
Felipe.
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

  



___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: Un tema para a reunión (era Re: A reunión)

2006-07-13 Conversa xavy

Home, amaioria non, anque alguns de nos si encadramos ou iso creo nas
categorias que ti propos. Eu persoalmente son licenciado en filoloxia
inglesa e creo recordar que algun licenciado en galega habia. O que
penso que si se deberia facer é o equivallente a un diccionario de
estilo e explicome. Todas estas dubidas que van saindo na duda e as
novas, que sexan incluidas nun documento que serva de consulta a novos
tradutores, de modo que todas as traducións sexan uniformes nas suas
escollas lexicas.
Fora diso cecais si fose boa idea o dunha revisión ortográfica, dado que
cos sucesivos cambios realizados na normativa moitos de nos (supoño)
estaremos algo perdidos, e así conseguimos non so traducións en
cantidade senon como ti ben dis en calidade, tanto en boas traducions
(boas escollas lexicogramáticas) como en correcion ortografica
Un saudo
Xavy

Felipe Gil Castiñeira escribió:

Ola a todos,

Eu non levo moito tempo por aquí, nin vou poder atender á reunión, pero
gustaríame que se considerase a seguinte proposta:

Xa que a maioría dos que estamos aquí non somos nin lingüistas nin
tradutores profesionais (polo menos esa é a impresión que teño), e
tendo en conta que se respecta a normativa en vigor, sería moi
interesante que a Xunta abrise unha canle para poderlles facer
consultas aos seus lingüistas e que estes incluso revisasen as
traducións baixo petición (unha tarefa moito máis sinxela que facer
a tradución completa).

Isto ven a que, a pesar de que é bo que moitas aplicación estean
traducidas, tamén é moi importante que as traducións sexan correctas
(especialmente que non teñan nin faltas nin erros gramaticais).

Un saúdo.
Felipe.
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: Un tema para a reunión (era Re: A reunión)

2006-07-13 Conversa Felipe Gil Castiñeira
xavy wrote:
 Home, amaioria non, anque alguns de nos si encadramos ou iso creo nas
 categorias que ti propos. Eu persoalmente son licenciado en filoloxia
 inglesa e creo recordar que algun licenciado en galega habia. 
Perfecto, igual vos deixo caer algunha dúbida de vez en cando ;-)

 O que
 penso que si se deberia facer é o equivallente a un diccionario de
 estilo e explicome. Todas estas dubidas que van saindo na duda e as
 novas, que sexan incluidas nun documento que serva de consulta a novos
 tradutores, de modo que todas as traducións sexan uniformes nas suas
 escollas lexicas.
 Fora diso cecais si fose boa idea o dunha revisión ortográfica, dado que
 cos sucesivos cambios realizados na normativa moitos de nos (supoño)
 estaremos algo perdidos, e así conseguimos non so traducións en
 cantidade senon como ti ben dis en calidade, tanto en boas traducions
 (boas escollas lexicogramáticas) como en correcion ortografica
 Un saudo
 Xavy

A min o que me parecería interesante é que houbese un servizo ao que
mandar unha tradución unha vez rematada para ser revisada (deixando a
última palabra ao tradutor orixinal). Anque isto se pode facer con
voluntarios, a existencia dese servizo facilitaría moito as cousas.

Un saúdo.  
Felipe.



___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: Un tema para a reunión (era Re: A reunión)

2006-07-13 Conversa xavy
Existe si, pero non se usa. E para mais exemplo, o de hai un ou dous 
dias coa palabra daemon

daemon

   1. n.m. daemon

  A palabra galega 'demo' equivale habitualmente en inglés a 
'demon'. 'Daemon' é un latinismo empregado no mundo Unix como un 
acrónimo co significado de 'Disk And Execution MONitor'. Aínda que a 
escolla da palabra ten relación co seu significado orixinal de 
'divindade adscrita ó destino dunha persoa' (que en calquera caso non se 
corresponde co máis habitual en galego), é aconsellable non traducila 
para así mante-lo termo como un acrónimo.




José Manuel Castroagudín Silva escribió:
 dado que cos sucesivos cambios realizados na normativa moitos de nos 
(supoño) estaremos algo perdidos


A min pásame eso. Levo toda a vida falando galego (bueno, castrapo con 
gheada e seseo, vaia... ), e últimamente, cando me poño a escribir algo 
en galego, teño a sensación de non saber ben cómo debo escribir, jeje



 O que
 penso que si se deberia facer é o equivallente a un diccionario de
 estilo e explicome. Todas estas dubidas que van saindo na duda e as
 novas, que sexan incluidas nun documento que serva de consulta a novos
 tradutores, de modo que todas as traducións sexan uniformes nas suas
 escollas lexicas.


Eso xa existe (eu vino, jeje): http://trasno.net/axuda/diccionario/ 
http://trasno.net/axuda/diccionario/


Ainda que, se cadra, sería útil ter un foro nalgures para estas dúbidas, 
e tal... Será que eu son da xerración dos foros, jeje


O que aínda non atopei, foi o arquivo histórico da lista... pero sigo 
buscando ;p


Bueno, nada, pasádeo ben nesa reunión!!




___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: Un tema para a reunión (era Re: A reunión)

2006-07-13 Conversa José Manuel Castroagudín Silva

Xa, daquela ainda non o atopara, xd

Veña, un saúdo!

2006/7/13, xavy xavy...@mundo-r.com:


Existe si, pero non se usa. E para mais exemplo, o de hai un ou dous
dias coa palabra daemon
daemon

1. n.m. daemon

   A palabra galega 'demo' equivale habitualmente en inglés a
'demon'. 'Daemon' é un latinismo empregado no mundo Unix como un
acrónimo co significado de 'Disk And Execution MONitor'. Aínda que a
escolla da palabra ten relación co seu significado orixinal de
'divindade adscrita ó destino dunha persoa' (que en calquera caso non se
corresponde co máis habitual en galego), é aconsellable non traducila
para así mante-lo termo como un acrónimo.



José Manuel Castroagudín Silva escribió:
  dado que cos sucesivos cambios realizados na normativa moitos de nos
 (supoño) estaremos algo perdidos

 A min pásame eso. Levo toda a vida falando galego (bueno, castrapo con
 gheada e seseo, vaia... ), e últimamente, cando me poño a escribir algo
 en galego, teño a sensación de non saber ben cómo debo escribir, jeje

  O que
  penso que si se deberia facer é o equivallente a un diccionario de
  estilo e explicome. Todas estas dubidas que van saindo na duda e as
  novas, que sexan incluidas nun documento que serva de consulta a novos
  tradutores, de modo que todas as traducións sexan uniformes nas suas
  escollas lexicas.

 Eso xa existe (eu vino, jeje): http://trasno.net/axuda/diccionario/
 http://trasno.net/axuda/diccionario/

 Ainda que, se cadra, sería útil ter un foro nalgures para estas dúbidas,
 e tal... Será que eu son da xerración dos foros, jeje

 O que aínda non atopei, foi o arquivo histórico da lista... pero sigo
 buscando ;p

 Bueno, nada, pasádeo ben nesa reunión!!


 

 ___
 Trasno mailing list
 tra...@ceu.fi.udc.es
 http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: Un tema para a reunión (era Re: A reunión)

2006-07-13 Conversa Leandro Regueiro

Falando do glosario, ¿quen se apunta a amplialo? Ainda que só sexa
facer unha especie de esqueleto con palabras e expresións novas que
queremos saber como se traducen ainda que non teñamos idea de cal é a
traducción máis axeitada.

Ata logo,
   Leandro Regueiro
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: A reunión

2006-07-13 Conversa Xabi G. Feal
É cedo de abondo para falar de propostas concretas de Trasno á Xunta, xa que 
polo indicado por Pérez Casas semella que vai servir de introdución e 
aclaración de posicións (por exemplo, non se lle podería esixir nada á Xunta 
se non existe disposición sequera de que queira colaborar nun proxecto de 
tradución voluntario, sen control gubernamental ou empresarial, como Trasno)

De calquera xeito, se alguén que non pode asistir quere deixar unha petición 
propia, anotámolo e, se encaixa dentro das posturas da Xunta (e de Trasno en 
xeral), voltamos coas respostas. 

Veña, algunha idea máis nun fío novo non estaría mal.

___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: A reunión

2006-07-12 Conversa Xabi G. Feal
Daniel, é un edificio moi grande, gris-marrón, ao final do campus sur, en 
sentido contrario á alameda; vése ao lonxe dende alí, destacando.

O típico é dicir, nestes casos: non hai perda.

___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: A reunión

2006-07-12 Conversa Daniel Muñiz Fontoira




grazas polas aclaracions, penso que non me
perderei.
Vmonos!

Xabi G. Feal escribi:

  Daniel,  un edificio moi grande, gris-marrn, ao final do campus sur, en 
sentido contrario  alameda; vse ao lonxe dende al, destacando.

O tpico  dicir, nestes casos: non hai perda.

___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

  



___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: A reunión

2006-07-11 Conversa Daniel Muñiz Fontoira




Algun podera por un mapa de como chegar. Valeme
un do google.
Saudos e grazas.


Antonio Perez Casas escribi:
Boas
de novo,
  
  
A reunin quedara para o sbado 15 de xullo, s 11:00 na Residencia
Universitaria Monte da Condesa, situada no Campus Sur da USC. Quedamos
na entrada da Residencia e xa dende al imos a sala que nos reservaron.
  
  
Por favor confirmar quenes asistiredes, e por suposto si fora necesario
algn cambio desta proposta avisar o antes posible.
  
  
Unha aperta, Antonio.
  
  
mvillarino wrote:
  
  O Xoves, 6 de Xullo de 2006 11:59, Leandro
Regueiro escribiu:


E  final como quedou todo. Eu non sei se
me hei poder conectar 
  
Internet estes das, as que tampouco podo prometer moito. Ainda que
  
os meus problemas para ir seran de enterarme da data, hora e lugar
  
exactos..
  



Por agora en silncio administrativo.







___

Trasno mailing list

tra...@ceu.fi.udc.es

http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

  
___
  
Trasno mailing list
  
tra...@ceu.fi.udc.es
  
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
  
  



___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: A reunión

2006-07-11 Conversa José Ramom Flores d'as Seixas
Em Terça 11 Julho 2006 12:47, o Daniel Muñiz Fontoira escrebeu:
 Alguén podería por un mapa de como chegar. Valeme un do google.
  Saudos e grazas.

http://www.usc.es/estaticos/info_xeral/planos/santiago_gl.jpg

É o edifício 51 do mapa. 

A reunión é na Residéncia Monte da Condesa, que está no campus sul da 
Universidade de Santiago, en Santiago.

COMO CHEGAR EN COMBOIO:

A estación de comboios é o edifício 31 do mapa.



COMO CHEGAR EN AUTOMÓVEL:

Desde CORUÑA ou PONTEVEDRA por autoestrada

1) Sair na saída 75 da autoestrada, en dirección Noia, (Santiago Sul).
2) A pouco de sair da autoestrada ha unha rotunda elevada. Subir a rotunda e 
coller en dirección centro urbano. 
3) Na segunda rotunda, realmente unha minirotunda, coller a 3ª rua (a que fica 
a nosa esquerda antes de entrar na rotunda, e que recebe o nome de Mestre 
Mateo). Veremos entón unha porta de pedra de entrada ao campus.
4) Tras andar uns poucos metros por Avda. Mestre Mateo viramos á direita, 
entrando na rua Dr. Angel J. Echeverri, a que aparece no mapa 37 e 45. 
Estamos xa no campus sul.
5) Segue-se por Angel Echeverri até a Avda. das Ciéncias, virando entón á
esquerda pola dita avda (realmente unha rua non moi larga).
6) Segue-se por Avda. das Ciéncias até a sua desembocadura en Novoa Santos, 
onde cumpre virar á esquerda.
7) Tras andar uns poucos metros por Novoa Santos vira-se á direita por José 
Maria Suarez Nuñez até un pavillón. 
8) Colle-se entón a direita por Xoaquin Diaz de Rábago, até a primeira rua a 
esquerda, rua pola que cumpre mete-se. Segue-se pola rua até un aparcadoiro, 
aparca-se e procura-se a Residéncia, que fica diante do aparcadoiro.


Desde OURENSE

Pouco antes de chegar a Santiago, tanto pola autoestrada como pola estrada, ha 
unha entrada para a autoestrada A9. Entre-se na autoestrada en dirección 
Pontevedra e saia-se na seguinte saída, a nº 75, en dirección Noia (Santiago 
Sul), este treito é gratuito. Sigan-se entón as instrucións anteriores.


Desde LUGO

Ao sair da autovia que ven de Labacolla tomar en dirección Pontevedra, 
(Ourense, Santiago Sul, Santiago Este). Aos poucos ha unha entrada para a 
autoestrada A9, collé-la en dirección Pontevedra, e sair na saída 75 (é a 
segunda) en dirección Noia. Este treito é gratuito. Sigan-se entón as 
instrucións anteriores.


Desde PONTEVEDRA por estrada.

Pasado Milladoiro en dirección Santiago está a saída 75 da A9. Seguir as 
instrucións anteriores.

Desde CORUÑA por estrada.

1) A estrada da Coruña desemboca na Avda de San Caetano, que é onde están os 
edifícios da Xunta.
2) Siga-se pola Avda de San Caetano, deixando a Xunta a mao esquerda, até unha 
rotunda con a estatua dun peregrino no meio. Nesa rotunda cumpre coller pola 
avda de Xoan XXII, que ven sendo a continuación da Avda. de San Caetano.
3) Baixa-se pola avda. Xoan XXII até que se estreita, seguir por ela, polo 
treito estreito até chegar a zona vella.
4) Deixando a mao direita o Mosteiro de San Francisco, edifício nº 16, 
baixa-se pola costa de San Francisco até a rua de Entrerrios.
5) Vira-se entón á direita, collendo pola rua Entrerrios.
6) A rua Entrerrios desemboca na rua Galeras. Vira-se entón á esquerda, indo 
pola rua Galeras, até o final da mesma.
7) A rua Galeras desemboca nun cruce, onde temos que coller á direita pola rua 
San Lourenzo. 
8) Segue-se pola rua San Lourenzo un bon treito até chegar a unha carvalleira, 
a caballeira de San Lourenzo, ao finalizar esta mini-carvalleira ha un pazo a 
mao direita.
9) En frente do pazo sobe a rua Xanquín Diaz de Rábago. Sobe-se por esta rua 
até a primeira rua á direita. Entra-se por esa rua e segue-se até un 
aparcadoiro, aparca-se e procura-se a Residéncia, que fica diante do 
aparcadoiro.


Se ha alguén que veña por unha estrada distinta que mo diga, que por hoxe xa 
cansei de dar indicacións.
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: A reunión

2006-07-11 Conversa Daniel Muñiz Fontoira




Moitas Gracias!!

José Ramom Flores d'as Seixas escribió:

  Em Terça 11 Julho 2006 12:47, o Daniel Muñiz Fontoira escrebeu:
  
  
Alguén podería por un mapa de como chegar. Valeme un do google.
 Saudos e grazas.

  
  
http://www.usc.es/estaticos/info_xeral/planos/santiago_gl.jpg

É o edifício 51 do mapa. 

A reunión é na Residéncia Monte da Condesa, que está no campus sul da 
Universidade de Santiago, en Santiago.

COMO CHEGAR EN COMBOIO:

A estación de comboios é o edifício 31 do mapa.



COMO CHEGAR EN AUTOMÓVEL:

Desde CORUÑA ou PONTEVEDRA por autoestrada

1) Sair na saída 75 da autoestrada, en dirección Noia, (Santiago Sul).
2) A pouco de sair da autoestrada ha unha rotunda elevada. Subir a rotunda e 
coller en dirección centro urbano. 
3) Na segunda rotunda, realmente unha minirotunda, coller a 3ª rua (a que fica 
a nosa esquerda antes de entrar na rotunda, e que recebe o nome de Mestre 
Mateo). Veremos entón unha porta de pedra de entrada ao campus.
4) Tras andar uns poucos metros por Avda. Mestre Mateo viramos á direita, 
entrando na rua Dr. Angel J. Echeverri, a que aparece no mapa 37 e 45. 
Estamos xa no campus sul.
5) Segue-se por Angel Echeverri até a Avda. das Ciéncias, virando entón á
esquerda pola dita avda (realmente unha rua non moi larga).
6) Segue-se por Avda. das Ciéncias até a sua desembocadura en Novoa Santos, 
onde cumpre virar á esquerda.
7) Tras andar uns poucos metros por Novoa Santos vira-se á direita por José 
Maria Suarez Nuñez até un pavillón. 
8) Colle-se entón a direita por Xoaquin Diaz de Rábago, até a primeira rua a 
esquerda, rua pola que cumpre mete-se. Segue-se pola rua até un aparcadoiro, 
aparca-se e procura-se a Residéncia, que fica diante do aparcadoiro.


Desde OURENSE

Pouco antes de chegar a Santiago, tanto pola autoestrada como pola estrada, ha 
unha entrada para a autoestrada A9. Entre-se na autoestrada en dirección 
Pontevedra e saia-se na seguinte saída, a nº 75, en dirección Noia (Santiago 
Sul), este treito é gratuito. Sigan-se entón as instrucións anteriores.


Desde LUGO

Ao sair da autovia que ven de Labacolla tomar en dirección Pontevedra, 
(Ourense, Santiago Sul, Santiago Este). Aos poucos ha unha entrada para a 
autoestrada A9, collé-la en dirección Pontevedra, e sair na saída 75 (é a 
segunda) en dirección Noia. Este treito é gratuito. Sigan-se entón as 
instrucións anteriores.


Desde PONTEVEDRA por estrada.

Pasado Milladoiro en dirección Santiago está a saída 75 da A9. Seguir as 
instrucións anteriores.

Desde CORUÑA por estrada.

1) A estrada da Coruña desemboca na Avda de San Caetano, que é onde están os 
edifícios da Xunta.
2) Siga-se pola Avda de San Caetano, deixando a Xunta a mao esquerda, até unha 
rotunda con a estatua dun peregrino no meio. Nesa rotunda cumpre coller pola 
avda de Xoan XXII, que ven sendo a continuación da Avda. de San Caetano.
3) Baixa-se pola avda. Xoan XXII até que se estreita, seguir por ela, polo 
treito estreito até chegar a zona vella.
4) Deixando a mao direita o Mosteiro de San Francisco, edifício nº 16, 
baixa-se pola costa de San Francisco até a rua de Entrerrios.
5) Vira-se entón á direita, collendo pola rua Entrerrios.
6) A rua Entrerrios desemboca na rua Galeras. Vira-se entón á esquerda, indo 
pola rua Galeras, até o final da mesma.
7) A rua Galeras desemboca nun cruce, onde temos que coller á direita pola rua 
San Lourenzo. 
8) Segue-se pola rua San Lourenzo un bon treito até chegar a unha carvalleira, 
a caballeira de San Lourenzo, ao finalizar esta mini-carvalleira ha un pazo a 
mao direita.
9) En frente do pazo sobe a rua Xanquín Diaz de Rábago. Sobe-se por esta rua 
até a primeira rua á direita. Entra-se por esa rua e segue-se até un 
aparcadoiro, aparca-se e procura-se a Residéncia, que fica diante do 
aparcadoiro.


Se ha alguén que veña por unha estrada distinta que mo diga, que por hoxe xa 
cansei de dar indicacións.
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

  



___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: A reunión

2006-07-08 Conversa Xabi G. Feal
Apúntome.
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: A reunión

2006-07-08 Conversa Nacho

Eu tentarei ir, se non me perdo polo camiño en Santiago.
Saúdos.


On 7/7/06, Xabi G. Feal xab...@gmx.net wrote:


Apúntome.

___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno



___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: A reunión

2006-07-07 Conversa Daniel Muñiz Fontoira




Eu teo pensado asistir, anda que non creo que
poida aportar moito, levo no na lista moi pouquio, mia ida era ir e
escoitar.
Saudos
Daniel Muiz Fontoira

Antonio Perez Casas escribi:
Boas
de novo,
  
  
A reunin quedara para o sbado 15 de xullo, s 11:00 na Residencia
Universitaria Monte da Condesa, situada no Campus Sur da USC. Quedamos
na entrada da Residencia e xa dende al imos a sala que nos reservaron.
  
  
Por favor confirmar quenes asistiredes, e por suposto si fora necesario
algn cambio desta proposta avisar o antes posible.
  
  
Unha aperta, Antonio.
  
  
mvillarino wrote:
  
  O Xoves, 6 de Xullo de 2006 11:59, Leandro
Regueiro escribiu:


E  final como quedou todo. Eu non sei se
me hei poder conectar 
  
Internet estes das, as que tampouco podo prometer moito. Ainda que
  
os meus problemas para ir seran de enterarme da data, hora e lugar
  
exactos..
  



Por agora en silncio administrativo.







___

Trasno mailing list

tra...@ceu.fi.udc.es

http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

  
___
  
Trasno mailing list
  
tra...@ceu.fi.udc.es
  
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
  
  



___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: A reunión

2006-07-07 Conversa mvillarino
O Xoves, 6 de Xullo de 2006 18:14, Antonio Perez Casas escribiu:

 Por favor confirmar quenes asistiredes, e por suposto si fora necesario
 algún cambio desta proposta avisar o antes posible.

Eu acercarei-me tamém. Se somos moitos quedo fora e arranxado.


-- 
Best Regards
MV

Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE


pgpGq6CxaQjvw.pgp
Description: PGP signature
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: A reunión

2006-07-07 Conversa Xabier Villar

2006/7/6, Antonio Perez Casas anto...@concheiros.net:


Boas de novo,

A reunión quedaría para o sábado 15 de xullo, ás 11:00 na Residencia
Universitaria Monte da Condesa, situada no Campus Sur da USC. Quedamos
na entrada da Residencia e xa dende alí imos a sala que nos reservaron.

Por favor confirmar quenes asistiredes, e por suposto si fora necesario
algún cambio desta proposta avisar o antes posible.

Unha aperta, Antonio.



Salvo imprevistos, contade comigo tamén :)
De momento estou en Barcelona (a ver se me achego mañá ás Xornadas de
Programación en Software Libre :D), pero chego de volta o 13


--

Xabier Villar
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: A reunión

2006-07-06 Conversa Leandro Regueiro

On 7/3/06, Nacho nacho.r...@gmail.com wrote:


Ola a todos. Eu xa vos digo que non sei se poderei ir, que
ando un pouco liado agora coa mudanza no piso de ourense
e téñoo un pouco complicado para ir dende marín ata santiago,
se eu non podo creo que tampouco son indispensábel.
Tentarei ir, pero non vos prometo nada.
Saúdos.


Home, se non podes vir non te imos obrigar, pero ti eres o tradutor de
gnome e sería importante que viñeras.

E ó final como quedou todo. Eu non sei se me hei poder conectar á
Internet estes días, así que tampouco podo prometer moito. Ainda que
os meus problemas para ir serían de enterarme da data, hora e lugar
exactos..

Ata logo,
   Leandro Regueiro
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: A reunión

2006-07-06 Conversa mvillarino
O Xoves, 6 de Xullo de 2006 11:59, Leandro Regueiro escribiu:
 E ó final como quedou todo. Eu non sei se me hei poder conectar á
 Internet estes días, así que tampouco podo prometer moito. Ainda que
 os meus problemas para ir serían de enterarme da data, hora e lugar
 exactos..

Por agora en siléncio administrativo.

-- 
Best Regards
MV

Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE


pgpYurgBh2sOD.pgp
Description: PGP signature
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: A reunión

2006-07-06 Conversa Antonio Perez Casas

Boas de novo,

A reunión quedaría para o sábado 15 de xullo, ás 11:00 na Residencia 
Universitaria Monte da Condesa, situada no Campus Sur da USC. Quedamos 
na entrada da Residencia e xa dende alí imos a sala que nos reservaron.


Por favor confirmar quenes asistiredes, e por suposto si fora necesario 
algún cambio desta proposta avisar o antes posible.


Unha aperta, Antonio.

mvillarino wrote:

O Xoves, 6 de Xullo de 2006 11:59, Leandro Regueiro escribiu:


E ó final como quedou todo. Eu non sei se me hei poder conectar á
Internet estes días, así que tampouco podo prometer moito. Ainda que
os meus problemas para ir serían de enterarme da data, hora e lugar
exactos..



Por agora en siléncio administrativo.





___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: A reunión

2006-07-03 Conversa Nacho

Ola a todos. Eu xa vos digo que non sei se poderei ir, que
ando un pouco liado agora coa mudanza no piso de ourense
e téñoo un pouco complicado para ir dende marín ata santiago,
se eu non podo creo que tampouco son indispensábel.
Tentarei ir, pero non vos prometo nada.
Saúdos.


On 6/28/06, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com wrote:


On 6/28/06, Daniel Muñiz Fontoira dmun...@gmail.com wrote:

  Aínda que a miña opinión non conta. A min tamén me vai ben. Salvo cousa
de
 ultima hora.
  Saudos

Como que non conta, claro que conta..

Ata logo,
   Leandro Regueiro

___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno



___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: A reunión

2006-06-28 Conversa Leandro Regueiro

 Pola miña parte, podería ser o sábado 15 de xullo ás 11:00, si queredes
 podo encargarme eu de buscar un local no Campus Sur da USC.

 Unha aperta, Antonio.


Comunicade como chegar ata ali e todo iso. ¿¿Queda fixado logo ese
dia?? A min tanto me da un ca outro...

Ata logo,
 Leandro Regueiro
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: A reunión

2006-06-28 Conversa Daniel Muñiz Fontoira




Anda que a mia opinin non conta. A min tamn me
vai ben. Salvo cousa de ultima hora.
Saudos


Leandro Regueiro escribi:

   Pola mia parte, podera ser o sbado 15
de xullo s 11:00, si queredes

 podo encargarme eu de buscar un local no Campus Sur da USC.



 Unha aperta, Antonio.

  
  
Comunicade como chegar ata ali e todo iso. Queda fixado logo ese
  
dia?? A min tanto me da un ca outro...
  
  
Ata logo,
  
 Leandro Regueiro
  
  

___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
  



___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: A reunión

2006-06-28 Conversa Leandro Regueiro

On 6/28/06, Daniel Muñiz Fontoira dmun...@gmail.com wrote:


 Aínda que a miña opinión non conta. A min tamén me vai ben. Salvo cousa de
ultima hora.
 Saudos


Como que non conta, claro que conta..

Ata logo,
   Leandro Regueiro
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: A reunión

2006-06-27 Conversa Xabi G. Feal
Váleme. En Santiago está ben.

 Pola miña parte, podería ser o sábado 15 de xullo ás 11:00, si queredes
 podo encargarme eu de buscar un local no Campus Sur da USC.

 Unha aperta, Antonio.

 Xabier Villar wrote:
  2006/6/26, Xabi G. Feal xab...@gmx.net mailto:xab...@gmx.net:
 
  Iso. Como ninguén propoñe, e M.Villarino prefire a fin de semana,
  ¿que tal vos viría un sábado, por exemplo o 8 de Xullo?
 
 
  Eu preferiría o sábado 15 de Xullo, sobre as 11 ou así, por exemplo,
  porque do 5 ó 13 non estou aquí. De tódolos xeitos, xa dixen que se eu
  non podo estar non pasa nada :)
  Que cada quen propoña os días nos que lle veña ben, e á vista diso,
  decidamos cando facela :)
 
  --
 
  Xabier Villar
 
 
  
 
  ___
  Trasno mailing list
  tra...@ceu.fi.udc.es
  http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

 ___
 Trasno mailing list
 tra...@ceu.fi.udc.es
 http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


A reunión

2006-06-26 Conversa mvillarino
Pode alguén confirmar-me a data, hora e lugar onde será?
-- 
Best Regards
MV

Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE


pgpCLE7oFy6HX.pgp
Description: PGP signature
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: A reunión

2006-06-26 Conversa Xabi G. Feal
Iso. Como ninguén propoñe, e M.Villarino prefire a fin de semana,
¿que tal vos viría un sábado, por exemplo o 8 de Xullo?



 Pode alguén confirmar-me a data, hora e lugar onde será?
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: A reunión

2006-06-26 Conversa mvillarino
O Luns, 26 de Xuño de 2006 10:20, Xabi G. Feal escribiu:
 Iso. Como ninguén propoñe, e M.Villarino prefire a fin de semana,
 ¿que tal vos viría un sábado, por exemplo o 8 de Xullo?

  Pode alguén confirmar-me a data, hora e lugar onde será?

Xustamente ese non pode ser, porque Antonio Perez Casas (o da Xunta), está de 
viaxe, como X. Villar.

O mellor é que sexa A. Perez o que diga onde e cando.

-- 
Best Regards
MV

Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE


pgpqh0Dgwa24n.pgp
Description: PGP signature
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: A reunión

2006-06-26 Conversa Xabier Villar

2006/6/26, Xabi G. Feal xab...@gmx.net:


Iso. Como ninguén propoñe, e M.Villarino prefire a fin de semana,
¿que tal vos viría un sábado, por exemplo o 8 de Xullo?



Eu preferiría o sábado 15 de Xullo, sobre as 11 ou así, por exemplo, porque
do 5 ó 13 non estou aquí. De tódolos xeitos, xa dixen que se eu non podo
estar non pasa nada :)
Que cada quen propoña os días nos que lle veña ben, e á vista diso,
decidamos cando facela :)

--

Xabier Villar
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: A reunión

2006-06-26 Conversa Antonio Perez Casas
Pola miña parte, podería ser o sábado 15 de xullo ás 11:00, si queredes 
podo encargarme eu de buscar un local no Campus Sur da USC.


Unha aperta, Antonio.

Xabier Villar wrote:



2006/6/26, Xabi G. Feal xab...@gmx.net mailto:xab...@gmx.net:

Iso. Como ninguén propoñe, e M.Villarino prefire a fin de semana,
¿que tal vos viría un sábado, por exemplo o 8 de Xullo?


Eu preferiría o sábado 15 de Xullo, sobre as 11 ou así, por exemplo, 
porque do 5 ó 13 non estou aquí. De tódolos xeitos, xa dixen que se eu 
non podo estar non pasa nada :)
Que cada quen propoña os días nos que lle veña ben, e á vista diso, 
decidamos cando facela :)


--

Xabier Villar




___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: A reunión

2006-06-26 Conversa mvillarino
O Luns, 26 de Xuño de 2006 16:44, Antonio Perez Casas escribiu:
 Pola miña parte, podería ser o sábado 15 de xullo ás 11:00, si queredes
 podo encargarme eu de buscar un local no Campus Sur da USC.

Vale (pesquixa axiña, a ver se pode enterar-se NResa)

-- 
Best Regards
MV

Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE


pgpfWrMqrmvGp.pgp
Description: PGP signature
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: é posíbel unha reunión?

2006-06-22 Conversa Leandro Regueiro

On 6/20/06, José Ramom Flores d'as Seixas fa2ra...@usc.es wrote:

Non sei se algunha vez foi certo o dito o bon pano vende-se na arca, mais
hoxe en dia é máis falso que unha moeda de 3 euros. Trasno, sen chegar a ser
un proxecto clandestino como foi ceibe :), peca por falta de publicidade. A
sua web non reflecte ben o traballo feito, e até ha pouco daba a impresión do
proxecto estar morto, é falso xa o sei, mais esa era a impresión que daba.
Outros proxectos teñen webs con actualizacións diárias, e xente detrás que se
toma o traballo de ir a xornadas, falan con quen os queira escoitar, e
loxicamente teñen moita mais visibilidade.


A ver se agora que a páxina de Trasno se vai converter nun wiki
conseguimos unha páxina web máis actualizada, xa que iso é o primeiro
e o único de Trasno que van ver moitos.


Este governo da Xunta ten unha postura favorábel ao software libre (SL), en
clarísimo contraste co anterior. Ademais pula polo SL en galego. E isto, unha
vez superados os malentendidos e omisións, é unha moi boa noticia para os que
estamos nesta lista, penso eu. Outra cousa é como coordenar esforzos, e como
facer para que se vexa recoñecida a escura e paciente labor dos tradutores
trásnicos (ou trasnenses).


Penso que para iso é a reunión proposta.


A nível global o movimento de SL é unha mistura de voluntários e empresas. Eu
non saberia cuantificar, mais unha boa parte dos desenvolvedores de SL están
pagados por empresas, como IBM, RedHat, Novel, Mandriva, etc. Sen o seu apoio
o movimento de SL seria unha sombra do que é. Na Galiza para que o SL triunfe
vai ser tamén necesário a axuda de empresas. Outra cousa é que estas empresas
deban acreditar no SL, e ademais que é necesário chegarmos a unha boa
relación entre a parte empresarial e a parte comunitária.


Eu tamén penso así, pero paréceme que non empezamos ben, ainda que non
teño moi claro de quen é a culpa.


Por último, in my not so humble opinion,  para a reunión coa consellaria seria
imprescindíbel estaren os coordenadores, ou algun representante, dos
subproxectos GNOME, KDE e Mandriva. Pode estar mais xente, mais se ha MOITA
MÁIS xente, o asunto pode converter-se nunha feira.


Home, dicir que na traducción de Mandriva hai coordinadores éche moito
dicir. Son ó único traductor, a non ser que non me dera conta de que
hai alguén máis. En principio contade comigo. E xa postos tamén
poderiamos aproveitar para vernos os trasnegos (ou o que sexa).


Ramon Flores
(http://ramonflores.br.tripod.com/)
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: é posíbel unha reunión?

2006-06-22 Conversa Daniel Muñiz Fontoira




Interesante o do Wiki para poder estar todo mis
actualizado. :-) 

Leandro Regueiro escribi:
On 6/20/06, Jos Ramom Flores d'as Seixas
fa2ra...@usc.es wrote:
  
  Non sei se algunha vez foi certo o dito "o
bon pano vende-se na arca", mais

hoxe en dia  mis falso que unha moeda de 3 euros. Trasno, sen chegar
a ser

un proxecto clandestino como foi ceibe :), peca por falta de
publicidade. A

sua web non reflecte ben o traballo feito, e at ha pouco daba a
impresin do

proxecto estar morto,  falso xa o sei, mais esa era a impresin que
daba.

Outros proxectos teen webs con actualizacins dirias, e xente detrs
que se

toma o traballo de ir a xornadas, falan con quen os queira escoitar, e

loxicamente teen moita mais visibilidade.

  
  
A ver se agora que a pxina de Trasno se vai converter nun wiki
  
conseguimos unha pxina web mis actualizada, xa que iso  o primeiro
  
e o nico de Trasno que van ver moitos.
  
  
  Este governo da Xunta ten unha postura
favorbel ao software libre (SL), en

clarsimo contraste co anterior. Ademais pula polo SL en galego. E
isto, unha

vez superados os malentendidos e omisins,  unha moi boa noticia para
os que

estamos nesta lista, penso eu. Outra cousa  como coordenar esforzos, e
como

facer para que se vexa recoecida a escura e paciente labor dos
tradutores

trsnicos (ou trasnenses).

  
  
Penso que para iso  a reunin proposta.
  
  
  A nvel global o movimento de SL  unha
mistura de voluntrios e empresas. Eu

non saberia cuantificar, mais unha boa parte dos desenvolvedores de SL
estn

pagados por empresas, como IBM, RedHat, Novel, Mandriva, etc. Sen o seu
apoio

o movimento de SL seria unha sombra do que . Na Galiza para que o SL
triunfe

vai ser tamn necesrio a axuda de empresas. Outra cousa  que estas
empresas

deban acreditar no SL, e ademais que  necesrio chegarmos a unha boa

relacin entre a parte empresarial e a parte comunitria.

  
  
Eu tamn penso as, pero parceme que non empezamos ben, ainda que non
  
teo moi claro de quen  a culpa.
  
  
  Por ltimo, in my not so humble opinion,
para a reunin coa consellaria seria

imprescindbel estaren os coordenadores, ou algun representante, dos

subproxectos GNOME, KDE e Mandriva. Pode estar mais xente, mais se ha
MOITA

MIS xente, o asunto pode converter-se nunha feira.

  
  
Home, dicir que na traduccin de Mandriva hai coordinadores che moito
  
dicir. Son  nico traductor, a non ser que non me dera conta de que
  
hai algun mis. En principio contade comigo. E xa postos tamn
  
poderiamos aproveitar para vernos os trasnegos (ou o que sexa).
  
  
  Ramon Flores

(http://ramonflores.br.tripod.com/)

  
  

___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
  



___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: é posíbel unha reunión?

2006-06-22 Conversa mvillarino
O Xoves, 22 de Xuño de 2006 18:30, Daniel Muñiz Fontoira escribiu:
 Interesante o do Wiki para poder estar todo máis actualizado. :-)


O do wiki está moi ben, porque está de moda.

pero a caña seria de dispor de isto: http://www.tumatxa.com/es/


por certo, para facer unha quedada, o único que fai falla é que alguén se 
decia e diga dia, hora e lugar. Eu tamén prefiro Santiago (porque está no 
medio), pero como traballo, deberia ser un sábado.
e levar cartos para cervexas (e camisetes de kde, para reconhecermo-nos ;-)
-- 
Best Regards
MV

Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE


pgprauYEQ3J4u.pgp
Description: PGP signature
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: é posíbel unha reunión?

2006-06-22 Conversa Daniel Muñiz Fontoira




Ola!
Penso que  interesante, en Ubuntu teen a Rosetta que penso que  algo
parecido. A verdade  que penso que est xenial, entras seleccionas
traduces e se queda a medio traducir outro pode continuar.
O que ti comentas dame que  algo parecido.
Desde logo penso que para cambiar cousas tal vez sera interesante
facer algo as de este xeito abrira moito o proxecto no sentido de que
para traducir, practicamente con gaas e internet  doado, non hai que
instalar aplicacin algunha.
En Ubuntu funciona as. Claro que ten que haber algun que coordine e
poa os arquivos a traducir. Iso xa non sei coma se fai.


Saudos

PD. Por certo esta semana chegaronme os
cinco CD's que solicitei de ubuntu, vieron nun paquetio destes de
proteccin e tamn trae uns adhesivos. Os CD's rotulados coa sa
caixia... Fxome moita ilusin!!



mvillarino escribi:

  O Xoves, 22 de Xuo de 2006 18:30, Daniel Muiz Fontoira escribiu:
  
  
Interesante o do Wiki para poder estar todo mis actualizado. :-)


  
  
O do wiki est moi ben, porque est de moda.

pero a caa seria de dispor de isto: http://www.tumatxa.com/es/


por certo, para facer unha quedada, o nico que fai falla  que algun se 
decia e diga dia, hora e lugar. Eu tamn prefiro Santiago (porque est no 
medio), pero como traballo, deberia ser un sbado.
e levar cartos para cervexas (e camisetes de kde, para reconhecermo-nos ;-)
  
  

___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
  



___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Ferramentas web (era [Re: é posíbel unha reunión?])

2006-06-22 Conversa Felipe Gil Castiñeira
Ola,

Como sigo sendo un gran defensor das ferramentas web para facilitar a
colaboración, creo que estaría moi ben  (a curto/medio prazo) a
instalación no servidor de trasno de Pootle
(http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle). Mellorou moito
ultimamente, e de acordo co «roadmap» que teñen
(http://translate.sourceforge.net/wiki/wordforge/roadmap), vai mellorar
máis moi axiña.

Hai un servidor público en http://pootle.wordforge.org/. Tamén o
instalei no meu ordenador para probar a administración, etc. (se alguén
ten interese, pásolle a dirección). En canto o teña probado un pouco a
fondo, douvos as miñas impresións.

Un saúdo.
Felipe.


Daniel Muñiz Fontoira wrote:
 Ola!
 Penso que é interesante, en Ubuntu teñen a Rosetta que penso que é
 algo parecido. A verdade é que penso que está xenial, entras
 seleccionas traduces e se queda a medio traducir outro pode continuar.
 O que ti comentas dame que é algo parecido.
 Desde logo penso que para cambiar cousas tal vez sería interesante
 facer algo así de este xeito abriría moito o proxecto no sentido de
 que para traducir, practicamente con gañas e internet é doado, non hai
 que instalar aplicación algunha.
 En Ubuntu funciona así. Claro que ten que haber alguén que coordine e
 poña os arquivos a traducir. Iso xa non sei coma se fai.


 Saudos

 PD. Por certo esta semana chegaronme os cinco CD's que solicitei de
 ubuntu, viñeron nun paquetiño destes de protección e tamén trae uns
 adhesivos. Os CD's rotulados coa súa caixiña... Fíxome moita ilusión!!



 mvillarino escribió:
 O Xoves, 22 de Xuño de 2006 18:30, Daniel Muñiz Fontoira escribiu:
   
 Interesante o do Wiki para poder estar todo máis actualizado. :-)

 

 O do wiki está moi ben, porque está de moda.

 pero a caña seria de dispor de isto: http://www.tumatxa.com/es/


 por certo, para facer unha quedada, o único que fai falla é que alguén se 
 decia e diga dia, hora e lugar. Eu tamén prefiro Santiago (porque está no 
 medio), pero como traballo, deberia ser un sábado.
 e levar cartos para cervexas (e camisetes de kde, para reconhecermo-nos ;-)
   
 

___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: é posíbel unha reunión?

2006-06-22 Conversa Antonio Perez Casas

Boas de novo,

Pola miña parte non tería problema en quedar un fin de semana, e 
tampouco teño problema polo tempo que poida durar a reunión ou o número 
de persoas que consideredes que deben estar si prefería a ser posible 
que a reunión fóra en Santiago, tampouco creo que tería excesivo 
problema en localizar un local na USC (por exemplo salón de actos dos 
colexios maiores do campus de Santiago no caso de ser a reunión un fin 
de semana). O que si pediría é que alguén propoña unha data concreta o 
antes posible non vaia a ter problemas concretos ese día, tal vez estea 
fóra de Galiza o fin de semana do 8-9?


En cantos os posibles temas gustaríame pola miña parte comentar a 
estratexia que estamos valorando para o apoio ao software libre en 
Galiza, así como escoitar as vosas opinións ou novas ideas nas que 
poidamos participar ou apoiar a Administración, en concreto comentar os 
proxectos de traducción de software que creemos necesario ter dispoñibles.


Sen entrar nalgunhas das opinións destas últimas mensaxes aclarar tan só 
que a nosa estratexia non pretende só enfocarse aos cidadáns, tamén a 
administración, as empresas, ao emprego do sector, ... e por outra parte 
polo menos eu non son dos de pedir ningún certificado de antiguedade a 
ninguén, si alguén (persoa ou empresa), polos motivos que sexa, decide 
facer algo a favor da lingua e do software libre, eu non tería ningún 
problema en colaborar con eles. Si é un recen chegado, non moi 
convencido, pode ser incluso mellor por que unha vez convencido das 
bondades do SL acabará sumando.


Unha aperta.
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: é posible unha reunión?

2006-06-22 Conversa Xabi G. Feal
Ben, entón póñase primeiro a data

Semana do 26-2
Semana do 3-9
Semana do 10-16

Xa discutiremos logo se cabemos ou non cabemos todos (eu coido que non haberá 
problema).
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: é posíbel unha reunión?

2006-06-21 Conversa Daniel Muñiz Fontoira




Ola!
Fun eu quen preguntou se a reunin ser publica e se poda asistir (en
calidade de ouvinte), mais en principio penso que non podo aportar
moito (levo pouco nisto) pero s coecer mais e tentar ver que  o que
podo facer.
De todos modos se non se pode porque s pode ir xente importante, pois
nada. Supoo que xa contar a xente que considera que se vai quen
queira ser unha "feira" o relevante dese encontro.
Curiosamente, debo ser o mais novo da comunidade trasno. E tampouco
confirmei que puidese ir xa que que eus saiba ainda non est fixada,
ainda que si proposta.
S quera asistir para coecer mais.
Saudos a todos.

Daniel



mvillarino escribi:

  O Martes, 20 de Xuo de 2006 18:34, Jos Ramom Flores d'as Seixas escribiu:
  
  
Outra cousa  como coordenar
esforzos, e como facer para que se vexa recoecida a escura e paciente
labor dos tradutores trsnicos (ou trasnenses).

  
  
Trasnegos, no meu caso :-)

  
  
A nvel global o movimento de SL  unha mistura de voluntrios e empresas.
Eu non saberia cuantificar, mais unha boa parte dos desenvolvedores de SL
estn pagados por empresas, como IBM, RedHat, Novel, Mandriva, etc. Sen o
seu apoio o movimento de SL seria unha sombra do que . Na Galiza para que
o SL triunfe vai ser tamn necesrio a axuda de empresas. Outra cousa  que
estas empresas deban acreditar no SL, e ademais que  necesrio chegarmos a
unha boa relacin entre a parte empresarial e a parte comunitria.

  
  
Ningen o dubida. Pensemos simplesmente em que todo o recente auge das 
tecnoloxias d-bus (e demais em preparaom polo freedesktop), asi como o 
desenvolvimento por inteiro de gnome, e boa parte os desenvolventes de kde, 
nom som voluntrios no mesmo sentido que "tradutor voluntrio", senom 
currantes baixo nmina de Ximian,  Novell, Trolltech, etc.

  
  
Por ltimo, in my not so humble opinion,  para a reunin coa consellaria
seria imprescindbel estaren os coordenadores, ou algun representante, dos
subproxectos GNOME, KDE e Mandriva.

  
  
Nacho, Xavier G. Feal, e das distros nom sei (Leandro, if i recall correctly).

  
  
Pode estar mais xente, mais se ha MOITA 
MIS xente, o asunto pode converter-se nunha feira.

  
  
Extramuros in illo tempore (hai duas semanas )... houbo unha breve conversa 
entra vrios dos tradutores en activo ao longo de 2005-2006 da equipa de KDE 
co gallo de tentar quedar a tomar unhas cervejas. Eu entendo que moita gente 
o nico que fai  moito balbordo, pero macho, se nom foi posbel organizar un 
talher de traduom na xgn, pensas que se han chegar a juntar 10 trasnegos? e 
o que  pior, vas-me fazer perder a oportunidade de soplar-lhe umha canha  
Xunta?

Ja em srio: jbalvarez, jtario, nresa, xgf (+xv e mv), lregueiro, hrgandara, 
fgcastieira, e ti mesmo ... canta mais xente posteou nos ltimos 6 meses?
Amais, umha vez concretada umha data e praa, pode por-se quorum...


  
  

___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
  



___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


  1   2   >