Подправил файл.Надеюсь что осталось не много ошибок. 06.08.2014, 12:33, "Alexander Potashev" :6 августа 2014 г., 12:13 пользователь Виктор <victorr2...@ya.ru> написал: Здравствуйте, Александр. Если вы не исправили двойные пробелы, я их уберу. Там ещё есть один файл с неполным пе
сем добрый день!Для ясности хочу уведомить, что уважаемый Виктор является пользователем РОСА, не оставляющим попыток оставить след на ниве переводов. Его переводы нужно править с особой тщательностью на данный момент.2014-08-06 12:46 GMT+04:00 Виктор <victorr2...@ya.ru>:Подправил файл.Надеюсь
апрямую разрабам и тп, больше не отдавая на редактуру. -- С уважением, Дронова Юлия,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:vict
ки.2014-08-11 13:50 GMT+04:00 Juliette Tux <juliette@gmail.com>:2014-08-11 13:44 GMT+04:00 Виктор <victorr2...@ya.ru>:И когда однажды достал вас с переводом проигрывателя xt7-player,вы просто отправили мой файл без проверки.Виктор, не нужно тут разводить привычных вам стенаний и
- С уважением, Дронова Юлия,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde
В переводе нет, есть в исходниках.У меня сейчас собирается kdebase4-workspace-4.11.13 с патчем.Будем знать, поможет или нет. 30.10.2014, 08:22, "Juliette Tux" :В этом тексте нет символов "2014-10-30 9:05 GMT+04:00 Виктор <victorr2...@ya.ru>:У меня было подобное в kcmsystem
лучше там продолжить2014-10-30 9:25 GMT+04:00 Виктор <victorr2...@ya.ru>:В переводе нет, есть в исходниках.У меня сейчас собирается kdebase4-workspace-4.11.13 с патчем.Будем знать, поможет или нет. 30.10.2014, 08:22, "Juliette Tux" <juliette@gmail.com>:В этом тексте нет символов
Да, патч помог исправить проблему.http://rghost.ru/58788136 30.10.2014, 08:22, "Juliette Tux" :В этом тексте нет символов "2014-10-30 9:05 GMT+04:00 Виктор <victorr2...@ya.ru>:У меня было подобное в kcmsystemd.Там некоторые теги, как и в данном случае, вместо " были
. -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
ander Potashev" :27 января 2015 г., 13:06 пользователь Виктор <victorr2...@ya.ru> написал: Добрый день. В homerun-1.2.3 была русская локализация. Но в следующих двух версиях она исчезла. Здесь эти архивы идут без русской локализации http://mirror.csclub.uwaterloo.ca/kde/stable/homerun/src/
desktop.В частности, в bluedevil-5.2.0.Потом, в системном лотке, в подключаемых устройствах,отображается надпись "Storage Volume"/В "Состояние и уведомления", в системном лотке,тоже отображается как "Battery and Brightness" для управления питанием. -- С Уважением Викт
иногда загружаться в kubuntu. 28.01.2015, 16:48, "Juliette Tux" :Виктор, насколько я знаю, судить по Kubuntu о локализации KDE — нельзя, т.к. они, по крайней мере до недавнего времени, использовали только свои переводы с Ланчпада, никак не связанные с kde-svn. 2015-01-28 16:34 GMT+03
Dia, но перевод требует шаманства, поскольку перевести правильно без объяснений из Dia невозможно).С уважением,Юрий___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian --
они не мешают и не очень заметны.Там просто всплывающие сообщения при подключении устройства в окне добавления устройств. 08.04.2015, 19:47, "Alexander Potashev" :Виктор, привет!Спасибо за замечание. Но пишите, пожалуйста, в отдельную ветку вследующий раз, не ответом на несвязан
tart=300#p48933 -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
ожил к сообщению на форуме http://forum.rosalab.ru/viewtopic.php?f=40&t=5197&p=48883#p48883Вдруг пригодится.Попозже удалю. 13.08.2015, 13:57, "Yuri Chornoivan" :написане Thu, 13 Aug 2015 13:51:10 +0300, Виктор <victorr2...@ya.ru>: Здравствуйте. В plasma-desktop 3.5.
Доброй ночи!Если Вы в курсе, подскажите пожалуйста, как заставить работать дополнительные локали.Отображается только на английском.Пробовал добавить в CMakeLists.txt строкуadd_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kamoso\")но результата ноль. -- С Уважением Виктор mailto:victorr2..
ния в рассылку для переводчиков. 23.09.2015, 14:03, "Alexander Potashev" :23 сентября 2015 г., 1:47 пользователь Виктор <victorr2...@ya.ru> написал: Доброй ночи! Если Вы в курсе, подскажите пожалуйста, как заставить работать дополнительные локали. Отображается только на анг
Спасибо.Сделал патч и перевод подхватился.Теперь видно, где фразы звучат не верно. 23.09.2015, 23:01, "Alexander Potashev" :Получилось исправить:http://commits.kde.org/kamoso/22b888c1c869a3dd316f9eca34a44ee4e978038223 сентября 2015 г., 16:28 пользователь Виктор <victorr2...@y
правильно?https://quickgit.kde.org/?p=yakuake.git&a=blob&h=ca7176af846eb766a94bf19a64b8119d53fecb58&hb=4b5445fb5741527456fbf14aa34672c9e5fa82b8&f=app%2Fconfig%2Fbehaviorsettings.ui -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru
___
kde-russ
ity для большинства репозиториев KDE. ,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
"Force formatting of empty DVDs"
msgstr "Принудительно форматировать пустые DVD"Похоже что скоро выйдет версия k3b для kf5, и вдруг эта ошибка перейдёт туда. -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru
___
kde-russian mai
Не знаю, насколько сейчас актуально это приложение,но в нём везде для слова «Overwrite» поставлен перевод «Заменить».И вроде везде должно это подходить, кроме этого http://forum.rosalab.ru/viewtopic.php?f=40&t=6469#p56691 25.11.2015, 03:14, "Виктор" :Доброй ночи.Вот здесь https://
ettext. aborting."; exit 1; }echo "Done extracting messages" echo "Merging translations"catalogs=`find . -name '*.po'`for cat in $catalogs; do echo $cat msgmerge -o $cat.new $cat ${PROJECT}.pot mv $cat.new $catdoneecho "Done merging translations" echo "Cleaning up"cd ${WDIR}rm rcfiles.listrm infiles.listrm rc.cppecho "Done" -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
og&h=7efb4f62344c245e9eb6822df284f8c7f4e97f2fИспользование «extract-messages.sh» помогло.Сделал файлы и закончил перевод.Для его использования в Росе понадобилось установить пакет kde-dev-scripts.Спасибо. 02.12.2015, 18:20, "Alexander Potashev" :2015-12-02 15:56 GMT+03:00 Виктор <victorr2..
ыть $[lowercase %1]"Не могу понять, это опечатка, или там так и должно быть. -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Спасибо. 08.12.2015, 12:56, "Alexander Potashev" :8 декабря 2015 г., 12:13 пользователь Виктор <victorr2...@ya.ru> написал: Добрый день. В plasma-desktop, в файле plasma_applet_org.kde.plasma.kicker.po https://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kf5/ru/messag
no other active sessions.")+ text: i18ndc("plasma_lookandfeel_org.kde.lookandfeel","There are currently no other active sessions.") visible: sessionsModel.count === 0 } -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
"Title of dialog","There are currently no other active sessions.") visible: sessionsModel.count === 0 }17.12.2015, 08:32, "Yuri Chornoivan" :написане Thu, 17 Dec 2015 05:10:18 +0200, Виктор <victorr2...@ya.ru>: Доброе утро. В plas
Ой, извиняюсь.Когда собирал снимок с гит, забыл переделать под него po файл.И добавил себе работы.Всё отлично работает. 17.12.2015, 12:20, "Виктор" :Спасибо, что обратили внимание.В общем, я собрал этот снимок.Само переключение работало, но перевод не подхватывался.Мешал msgct
. 19.03.2016, 11:17, "Yuri Chornoivan" :написане Sat, 19 Mar 2016 02:48:36 +0200, Виктор <victorr2...@ya.ru>: Доброй ночи. Подскажите пожалуйста, почему удалён перевод из этих файлов. https://quickgit.kde.org/?p=kdeplasma-addons.git&a=commitdiff&h=27606e498c1a49091819b7667268
переведены. 19.03.2016, 11:17, "Yuri Chornoivan" :написане Sat, 19 Mar 2016 02:48:36 +0200, Виктор <victorr2...@ya.ru>: Доброй ночи. Подскажите пожалуйста, почему удалён перевод из этих файлов. https://quickgit.kde.org/?p=kdeplasma-addons.gi
спрашивать.Я Вам недели три назад отправил перевод к kphotoalbum-4.7.1.Знаю, что из меня переводчик никакой, но я с ним много поработал. 19.03.2016, 12:41, "Alexander Potashev" :19 марта 2016 г., 11:58 пользователь Yuri Chornoivan <yurc...@ukr.net> написал: написане Sat, 19 Mar 2016 10:50:
Спасибо за подсказки.Далее разберусь сам. 19.03.2016, 13:28, "Alexander Potashev" :19 марта 2016 г., 13:10 пользователь Виктор <victorr2...@ya.ru> написал: Посмотрю в ветке, на которую Вы дали ссылку. Не очень ориентируюсь, откуда правильно брать исходники.Виктор,Сейчас пере
-build.kde.org/Извиняюсь за это сообщение.Засоряет рассылку оффтопом. 19.03.2016, 13:34, "Виктор" :Спасибо за подсказки.Далее разберусь сам. 19.03.2016, 13:28, "Alexander Potashev" <aspotas...@gmail.com>:19 марта 2016 г., 13:10 пользователь Виктор <victorr2...@ya.ru&g
n of the branch "ours" To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop" -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
, что я делаю неправильно,то патчи выложил здесь http://forum.rosalab.ru/viewtopic.php?f=40&t=5197&p=66802#p66802 -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/
6.0/kcms/activities/importsК сожалению, нет возможности проверить на других дистрибутивах.Может это проявляется только на Росе. 23.03.2016, 17:39, "Виктор" :Добрый день.В последнее время изменилось многое для kactivities.Пока в апстриме это не исправили, пытаюсь это сделать для па
Ага, есть такой грех.Вечно пытаюсь забежать впереди паровоза. 27.03.2016, 18:20, "Alexander Potashev" :27 марта 2016 г., 17:24 пользователь Виктор <victorr2...@ya.ru> написал: Досадно, что не получается отображение строк c переводом из файлов qml из каталога plasma-desktop-5.6.0
Я попробовал его заменить наki18n_wrap_ui ( ActionMan_SRCS actionproperty.ui )В итоге стал отображаться перевод к «Меню пользователя - Запустить менеджер действий»До этого он в версии для plasma не отображался. -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
:написане Mon, 28 Mar 2016 19:26:01 +0300, Виктор <victorr2...@ya.ru>: Добрый вечер. Вот здесь в CMakeLists.txt для Krusader записано qt5_wrap_ui(ActionMan_SRCS actionproperty.ui) https://quickgit.kde.org/?p=krusader.git&a=blob&h=01ada67439a67685334
:29, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>: написане Mon, 28 Mar 2016 19:26:01 +0300, Виктор <victorr2...@ya.ru>: Добрый вечер. Вот здесь в CMakeLists.txt для Krusader записано qt5_wrap_ui(ActionMan_SRCS actionproperty.ui) https://quickgit.kde.org/?p=krusader.git&a=blob&h=01a
/krusaderНо для себя, и тех кто пользуется моим частным репозиторием,это исправлено, так что могу считать, что долг выполнен.http://abf-downloads.rosalinux.ru/victorr2007_personal/repository/rosa2014.1/ 28.03.2016, 21:32, "Yuri Chornoivan" :28 березня 2016, 20:37:45, від "Виктор"
е.Скопировал файл локализации из Росы.Такая же проблема.Но вроде пока вопрос отложен.Просто решил ещё раз себя перепроверить. 28.03.2016, 21:50, "Виктор" :Наверное у него установлена версия krusader-2.4.0 на plasma5,но тут могу только гадать.Я себе сюда постоянно собираю последние снимки kr
. 29.03.2016, 09:43, "Alexander Potashev" :27 марта 2016 г., 18:37 пользователь Виктор <victorr2...@ya.ru> написал: Ага, есть такой грех. Вечно пытаюсь забежать впереди паровоза. 27.03.2016, 18:20, "Alexander Potashev" <aspotas...@gmail.com>: 27 марта 2016 г., 17:24 пользо
Никаких проблем.Всё прекрасно.Были проблемы с отображением строки "Default".Но создал нового пользователя, и перевод начал отображаться.Нужно почистить /var/tmpПохоже, оттуда тянет старую строку.Большое спасибо. 29.03.2016, 09:43, "Alexander Potashev" :27 марта 2016 г., 18:37
системной локалью и установить krusader.А то при простом переключении локали для пользователя, без изменения системной локали, вместо английского эти строки на русском. 29.03.2016, 10:42, "Виктор" :Спасибо.Сейчас проверю.Только соберу пакет с krusader.Есть подозрение, что должно получиться о
еводом). В текущей архитектуре сложно представить реализацию, которая с одной стороны сохраняла единый для локали перевод, а с другой — позволяла пользователю шалить с действиями на своё усмотрение.С уважением,Юрий 28.03.2016, 19:29, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>: написане Mon,
Спасибо. 29.03.2016, 19:41, "Yuri Chornoivan" :написане Tue, 29 Mar 2016 19:24:46 +0300, Виктор <victorr2...@ya.ru>: Досадно, но все мои попытки изменить файл useraction_examples.xml провалились. Вернее, это работает, но только на русской локали. Если перейти на другую локаль,
писать.Только по существу.Извините.Просто мне на эту тему в жизни совсем не с кем общаться.Вот и не удержался от такой пространной речи. 29.03.2016, 19:41, "Yuri Chornoivan" :написане Tue, 29 Mar 2016 19:24:46 +0300, Виктор <victorr2...@ya.ru>: Досадно, но все мои попыт
e-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian,_______kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
41, "Артём Гринёв" :в таком варианте Lokalize у меня не открывает файл4 апреля 2016 г., 22:37 пользователь Виктор <victorr2...@ya.ru> написал:В po файле они обычно прописаны так msgid "Used a minute ago"msgid_plural "Used %1 minutes ago"msgstr[0] "Использо
___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
_kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
раздражает. -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
астоящее решение. 10.04.2016, 17:23, "Yuri Chornoivan" :написане Sun, 10 Apr 2016 17:06:37 +0300, Виктор <victorr2...@ya.ru>: Вчерашнее упоминание об amarok напомнило об одной давней проблеме. Существует ли возможность отображения перевода для таких файлов http://quickgi
Ага. спасибо.На первый взгляд, пока ничего не понятно.Но хоть что-то.Всё равно я бесконечно возвращаюсь к этой проблеме каждые пару-тройку дней.И вечно безуспешно.Теперь есть новое направление. 10.04.2016, 18:30, "Yuri Chornoivan" :написане Sun, 10 Apr 2016 18:03:37 +0300, Виктор
/useractions.xmlи локали переключаются без проблем.Погонял действия пользователя.Всё работает. 10.04.2016, 20:14, "Yuri Chornoivan" :написане Sun, 10 Apr 2016 19:23:53 +0300, Виктор <victorr2...@ya.ru>: Ага. спасибо. На первый взгляд, пока ничего не понятно. Но хоть что-то. Всё равно я бесконеч
Упс. Ошибся.Ещё был удивлён, почему строки из документов так повлияли.Как оказалось, просто я при первом запуске вошел в настройки действий пользователяи был создан файл.Если просто завершить настройки, то файл не создаётся и локали нормально переключаются. 11.04.2016, 09:50, "Виктор" :
Доброй ночи!В программе kompare-16.04.0 не работает перевод.Собрал пока себе пакет с добавлением в CMakeLists.txt строки add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kompare\")С ней перевод работает. -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru
_
amp;a=blob&h=945ad6e2739ebb6f317fc0e83307f000d1650878&hb=689797d9b3bff571da62fd84ce7886da81b06bdb&f=core%2Fkget.cppстроки addGroup(i18n("My Downloads"));остаются без перевода.Правда так было всегда в прошлом.Может есть возможность это исправить? 25.04.2016, 09:04, "Yuri Chornoivan" :написане Mon,
Как оказалось, со строками addGroup(i18n("My Downloads"));всё нормально.Похоже что повлиял запуск программы, когда ещё не был сделан патч для отображения перевод.Почистил папку ~/.local/share/kget/и перевод начал отображаться. 03.05.2016, 03:21, "Виктор" :Но вот в kget.cpp http
с переводом без проблем. https://quickgit.kde.org/?p=digikam.git&a=blob&h=e002749f17b384467348c49c8299f965d0020ee2&hb=4b1856468d737c095a6086c31e6e670873c64fc6&f=showfoto%2Fmain%2Fshowfotoui.rcТоже все попытки прикрутить отображение перевода не удались. -- С Уважением Ви
finitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kipiplugin_dropbox\") 29.05.2016, 15:35, "Виктор" :Добрый день!У кого-нибудь отображается перевод в этой программе?У меня только на английском.Не могу понять, это проблема в аппстриме, или в дистрибутиве Росы.Проверить больше не на чем.Все попытки прикрут
ить за эти сообщения.Немного надеялся на подсказки, хотя прекрасно понимаю, что у всех свои заботы.Если смогу найти решение, отпишусь.Если нет, то больше не буду засорять рассылку. 30.05.2016, 17:23, "Виктор" :Как оказалось, для digikam-5.0.0-beta7 помогло удаление строки KLocalizedString::
digikam-5.0.0-beta7/core/и сгенерировал новый digikam.potПосле обновления digikam.po из нового digikam.potстроки из kipiplugins.po были добавлены в digikam.po.Теперь всё отображается с переводом.Проблема решена.Спасибо за терпение. 30.05.2016, 21:31, "Виктор" :Не лучшее решение.Файл kipi
чему так?Перевод не виден.Приходится патчить, заменяя (tr( на (i18n( -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Source: searching ? "edit-select" : "search" text: searching ? i18n("Select User") : i18n("Search for User")Но с таким вариантом перевод вообще не подхватывается. -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
ps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
?revision=1462070он добавляет 1345 строк и удаляет 2437 строки.Пробовал разные сборки с разными файлами локализации.Но у меня перевод не отображается. 16.06.2016, 17:53, "Виктор" :К сожалению, у меня не получается сделать сабж на русском.Пробовал собирать версию 16.04.2 с патчем D1764.diffи
выходом для определённых пользователей.Но до сего дня я находил способы выхода.Надеюсь на это и в будущем. 16.06.2016, 19:22, "Alexander Potashev" :16 июня 2016 г., 17:21 пользователь Виктор <victorr2...@ya.ru> написал: Кстати, если беру снимок из гит, и запускаю extract-messages.sh то фа
Кстати, патчи уже в ветке «Мастер».Но у меня так и не получилось увидеть marble с переводом.Ну и пока совсем нет времени. 16.06.2016, 20:39, "Alexander Potashev" :16 июня 2016 г., 19:07 пользователь Виктор <victorr2...@ya.ru> написал: Ага, попробую. Я пробовал их накладывать однов
or keyboard, is lowНе могли бы Вы их перевести?Не очень хочется после релиза патчить файлы desktop.В файле powerdevil.po тоже есть 17 новых строк, но он не так важен.Его проще исправлять. -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru
___
kde-russian
Кстати, будет очень заметно для пользователей отсутствие перевода в регуляторе громкости.В нём тоже появились новые функции, и в файле plasma_applet_org.kde.plasma.volume.poиз 21 строки без перевода 15 строк. 27.06.2016, 10:10, "Виктор" :Добрый день!Здравствуйте, Александр!Через три
t argc, char *argv[]) { setsid (); + KLocalizedString::setApplicationDomain("kmplayer"); K4AboutData aboutData ("kmplayer", 0, ki18n("KMPlayer"), KMPLAYER_VERSION_STRING, ki18n ("Media player.
Только сейчас заметил, что поставил вопросительный знак в приветствии.Вышло довольно интригующе.Извиняюсь. :) 26.07.2016, 13:13, "Yuri Chornoivan" :понеділок, 25-лип-2016 09:59:30 Виктор написано: Добрый день? В kmplayer, в версии на kf5 https://quickgit.kde.org/?p=kmplayer.git&am
нет для Rosa.Пока в растерянности.Не получается увидеть свою ошибку.Но изначальной проблемы нет, осталось разобраться самому в сборке пакета. 16.06.2016, 19:22, "Alexander Potashev" :16 июня 2016 г., 17:21 пользователь Виктор <victorr2...@ya.ru> написал: Кстати, если беру снимок из
Был виноват quazip.Что интересно, никаких ошибок при сборке.Собрал quazip-qt5, и проблема исчезла.Очень стыдно за отнятое у вас время.Спасибо за помощь. 26.07.2016, 15:26, "Виктор" :Посмотрел, как работает marble-16.07.90 на KAOS.Там всё на русском.Похоже, что у меня не получается
text: searching ? "Select User" : "Search for User"+ text: searching ? i18nd("plasma_lookandfeel_org.kde.lookandfeel","Select User") : i18nd("plasma_lookandfeel_org.kde.lookandfeel","Search for User") onClicked: { searching
раздражает вид из двух строк. 12.08.2016, 11:51, "Yuri Chornoivan" :написане Fri, 12 Aug 2016 11:25:48 +0300, Виктор <victorr2...@ya.ru>: Добрый день! В plasma-workspace, в ветке «Мастер» переместили тему входа в систему из lookandfeel в sddm-theme. https://quickgi
dfeel%2Fcontents%2Fcomponents%2FLogin.qmlменял строкуplaceholderText: "Password"наplaceholderText: i18nd("plasma_lookandfeel_org.kde.lookandfeel", "Password"); 20.08.2016, 17:49, "Yuri Chornoivan" :субота, 20-сер-2016 17:35:25 Виктор написано: Здравствуйте, Юри
g.kde.lookandfeel", "Login as different user") property string iconSource: "" } 20.08.2016, 18:48, "Yuri Chornoivan" :субота, 20-сер-2016 18:42:47 Виктор написано: Ещё в поле ввода пароля слово Password без перевода. Я себе в файле plasma-
listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
поэтому уже не помню, с каким качеством старался сделать перевод.Может вбил на скорую руку, чтобы полностью заполнить kolourpaint.po. 06.09.2016, 12:42, "Alexander Potashev" : On Sep 6, 2016 12:13, "Виктор" <victorr2...@ya.ru> wrote: > > Я делал себе Spectacle, прав
Делать то делал.Но у меня слабовато образование для таких вещей.Скинул файл Александру, в надежде что файл окажется полезен.Может просто подправит, и ему будет меньше работы. 06.09.2016, 14:15, "Andrew Fomin" :Виктор, Вы, я так понял, уже делали Spectacle? Давайте я не буду выполнять раб
Fomin" :Тогда ладно. Чуть попозже доделаю и скину Александру. В любом случае иметь два варианта перевода всегда лучше, чем один.вт, 6 сент. 2016, 15:05 Виктор <victorr2...@ya.ru>:Делать то делал.Но у меня слабовато образование для таких вещей.Скинул файл Александру, в надежде что файл окажет
З.Ы.Забыл написать.Ещё в файле kcm_pulseaudio.poесть без перевода строка Default. 06.09.2016, 15:59, "Виктор" :Кстати, если интересно, можно посмотреть эти файлы.Когда собирал себе plasma 5.7.4, то делал к ним перевод.Вроде часть из них потом переводили в ветке stable, но точн
Можно взять отсюдаhttps://abf.rosalinux.ru/victorr2007/kde5-l10n 06.09.2016, 17:13, "Andrew Fomin" :Благодарю. Табличка здорово пригодится. Кстати, насчет перевода Spectacle, который Виктор делал, киньте кто-нибудь, пожалуйста. Я сравню со своим и подправлю его.вт, 6 сент. 2016, 17:03
, точно, меня убивал непонятный для меня термин «Прокси-клип».Всё не упомнишь.Просто я всё свободное время трачу на это, и многое просто не помню.И кстати, файл kdenlive-ru.po очень неплохо подходит для kdenlive на KF5.Если доделать, то будет полезно. 06.09.2016, 17:25, "Виктор" :М
Кстати, я доделал Spectacle, если не считать не очень для меня понятного (с технической точки зрения) комментария Александра о том, что нужно добавить множественное число (относилось к переводу "second" и "seconds"). Раз уж я все равно пишу, то приложу его сразу сюда.вт, 6
и увидел только [17] "Save &&& Exit" с переводом "Сохранить и закрыть", хотя точно помню, что писал то, о чем Вы говорите. вт, 6 сент. 2016 г. в 18:10, Виктор <victorr2...@ya.ru>:В переводе не нужно соблюдать регистр исходной строки.У Вас «Сохранить и Выйти
страничку http://l10n.lrn.ru/wiki/%D0%93%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_KDEЕсть ещё страничка с правильными вариантами перевода часто встречающихся слов в kde,но что-то не нашёл её в своих закладках. 06.09.2016, 18:37, "Andrew Fomin" :Благодарю за комментарий, Вик
е огурец, чтобы самосвал") фраз не осталось, и можно считать, что перевод готов. Еще раз спасибо за советы!вт, 6 сент. 2016, 18:54 Виктор <victorr2...@ya.ru>:Этот символ ("\n") делает перенос строки.Если сам переносишь строку, то нужно делать пробел.С этим символом пробел не
a_lookandfeel_org.kde.lookandfeel","Battery Charge %1%", battery.percent) -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
ashev" :13 сентября 2016 г., 15:47 пользователь Виктор <victorr2...@ya.ru> написал: Добрый всем день! Вчера добавили индикатор батареи в экран входа в систему. https://quickgit.kde.org/?p=plasma-workspace.git&a=commitdiff&h=7b89e6bae887295e5def3491c4e2d0818101c49a Там только одна с
. #: categories/settings-hardware-removable-storage.desktop:8#, fuzzy#| msgctxt "Name"#| msgid "Removable Devices"msgctxt "Name"msgid "Removable Storage"msgstr "Внешние носители" -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru
__
plasma-desktop и plasma-workspace давно отстают.Мне приходится их переводить после каждого обновления plasma 5.7.x,а теперь и в версии 5.8.х. 24.09.2016, 22:39, "Alexander Potashev" :23 сентября 2016 г., 8:39 пользователь Виктор <victorr2...@yandex.ru> написал: Доброе всем утро! Здравст
делаю к ним патчи с переводом. 25.09.2016, 02:49, "Виктор" :Доброй ночи. Александр.Вообще, перевод сейчас в очень хорошем состоянии.Есть по несколько строк в некоторых файлах. В пакете plasma-pa,в файлах kcm_pulseaudio.po 2 стр.plasma_applet_org.kde.plasma.volume.po 3 стр. В пакете kscre
eline%2Fmanagers%2Fpreviewmanager.cppв строке 546 записано так i18n("Preview rendering failed, check your parameters. %1Show details...%2", Может быть это опечатка, и автор хотел написать так i18n("Preview rendering failed, check your parameters %1. Show details...%2", ? -- С Уважение
проверить«Ошибка рендеринга предварительного просмотра, проверьте параметры %1. Показать подробности...%2» 25.09.2016, 21:29, "Yuri Chornoivan" :неділя, 25-вер-2016 21:23:48 Виктор написано: Добрый вечер. Столкнулся с такой проблемой. Вот здесь, в файле kdenlive-16.08.1/src/timelin
Результаты 1 - 100 из 388 matches
Mail list logo