Re: Personal names survey

2004-06-20 Thread C Bobroff
On Sat, 19 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote: we are *specifying* a single way to do things. Why the 2 calendars then? -Connie ___ PersianComputing mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing

Re: Personal names survey

2004-06-17 Thread C Bobroff
On Thu, 17 Jun 2004, Ali A. Khanban wrote: http://students.washington.edu/irina/PNMasumehYeM.jpg Only one name comes with ye badal az kasre, which is a bit odd. It might be a typo in her name or in her ID. Concerning the Hamze Above instead of Kasre, I was just wanting to show that the -e

Re: Personal names survey

2004-06-17 Thread C Bobroff
On Thu, 17 Jun 2004, Ali A. Khanban wrote: Sure. No argument about that. ye badal az kasre is used, as we all know, when the first word ends in aa, oo, unpronounced Heh, ... Ok, I'm going to update my website with info on marking the ezaafe one of these days. I'll submit it for flame-testing

Re: Personal names survey

2004-06-14 Thread C Bobroff
On Mon, 14 Jun 2004, Behdad Esfahbod wrote: Our library is closed all weekend as we're on quarter break but I'll scan a few covers for you on Monday. Maybe not until evening though. Eagerly waiting for them. As I said, I'm not even looking in books till this evening, however, even though

Re: Personal names survey

2004-06-14 Thread C Bobroff
On Mon, 14 Jun 2004, Behdad Esfahbod wrote: I don't see any zillions, hardly a handul of them for your two examples. Compare with... errr.. I meant on the internet there are zillions. I chose only two which is now two more than the total you admit to having seen in your entire life. -Connie

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-14 Thread C Bobroff
On Mon, 14 Jun 2004, Ali A Khanban wrote: Well, that has the same author(!), so it doesn't count. Do a google search for pashto perso-arabic to see that many authors think Pashto is written in the Perso-Arabic script. Then do a google search for pashto arabic script and you'll see with just a

Re: Personal names survey

2004-06-14 Thread C Bobroff
On Mon, 14 Jun 2004, Behdad Esfahbod wrote: Come on Connie, you're still to provide a real example, from the books or streets whatever. The streets stuff was a joke and I'm afraid I led Ordak on--no pun intended-- a wild-goose chase, (sorry!) but here are some from published books:

Re: Personal names survey

2004-06-14 Thread C Bobroff
On Mon, 14 Jun 2004, Behdad Esfahbod wrote: don't pronounce them, but I agree that there are times that we do and there should be some trick in there. Still looking for the trick. ok, please figure out when you do and when you don't say the exact same name. That's what I'm after more than

Re: OT: On computing, in Persian

2004-06-14 Thread C Bobroff
On Mon, 14 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote: There is a chance that you are encountering a Tahoma's hinting bug that drops the bottom Noghte of Peh in certain sizes. You were right. So there WAS another Yeh problem! -Connie ___ PersianComputing

Re: khaat e Farsi

2004-06-13 Thread C Bobroff
On Sun, 13 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote: As far as I know, more are returning to the Persian codes since standard software support is getting better. My point was that they are using the Arabic counterparts of Persian letters when that is not *technically* absolutely necessary right at this

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-13 Thread C Bobroff
expert in script naming. Michael, would you please tell us if Connie is right here? On Sun, 2004-06-13 at 00:49, C Bobroff wrote: Yes, all those script are called Arabic in scientific circles. No, the others are, in scientific circles said to be in Perso-Arabic script. Not since

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft (fwd)

2004-06-13 Thread C Bobroff
(I'm forwarding this on behalf of someone with mailer problems.) -- Forwarded message -- Date: Sun, 13 Jun 2004 12:58:12 -0700 (PDT) From: Arash Zeini [EMAIL PROTECTED] To: Connie Bobroff [EMAIL PROTECTED] Subject: Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft In

Re: Personal names survey

2004-06-13 Thread C Bobroff
On Sun, 13 Jun 2004, Elnaz Sarbar wrote: They are hard because they have really never seen anyone puts Kasre in personal names. Neither do I. It is sometimes pronounced but almost never written. OK, a sane person enters. Since you have at least *heard* it, please see if you can find a

Re: OT: On computing, in Persian

2004-06-13 Thread C Bobroff
On Sun, 13 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote: used a really weird language that may be interesting for some members here. Very weird indeed! BTW, what's with this new usage of replacing Peh with Yeh. Do we not have enough Yeh problems as it is?

Re: Personal names survey

2004-06-13 Thread C Bobroff
On Sun, 13 Jun 2004 [EMAIL PROTECTED] wrote: You would say Omar Khayyam and also say Hafez-e Shirazi. Hehe. I've recently seen Omar-e Khayyam in the middle of some text (not on the decorative front cover) written with Kasre. Too bad I forgot where it was... -Connie

Re: Personal names survey

2004-06-13 Thread C Bobroff
On Sun, 13 Jun 2004, Ordak D. Coward wrote: Rule 1: The following rules only apply when first name is followed by last name Most scientific. Rule 2: Do not add ksare ezafe at the end of names foreign origin, even if they come from a Persian speaking country, e.g. Ahmad Shah Masoud. Evidence

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-12 Thread C Bobroff
On Sat, 12 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote: Many other things may also be optional (like how to write ordibehesht, zi-hajje, or hejdah), but we are only allowing one, There is no comparison between these and the personal name topic. You are giving incomplete and wrong information. And you

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-12 Thread C Bobroff
On Sat, 12 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote: Arabic? For example Pashto or Ordu? Yes, all those script are called Arabic in scientific circles. No, the others are, in scientific circles said to be in Perso-Arabic script. You can also say a modified form of the Arabic script but that is what

Re: khaat e Farsi

2004-06-11 Thread C Bobroff
On Fri, 11 Jun 2004, Ordak D. Coward wrote: I am confused! [snip] Gang, I'm afraid this conversation is like a boat which has come loose from its moorings and is now lost on the high seas straying where the four winds will take it. I believe Roozbeh, while typing the document was attempting to

Re: khatt e Farsi -- was khaat e Farsi

2004-06-11 Thread C Bobroff
On Fri, 11 Jun 2004, Ali A Khanban wrote: The first time we tried to approach High Council of Informatics showraaye aaliye anformaatik to discuss a Unicode proposal, they were against using Unicode, just because the letters were named Arabic letter They were of course mistaken, and it

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-10 Thread C Bobroff
I just got this calendar from Iran in the mail: http://students.washington.edu/irina/cal.jpg I guess this orientation is more popular than I thought. I find it too hard to use since I'm used to the more common arrangement (i.e. across the top and then top to bottom) but obviously people do like

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-09 Thread C Bobroff
On Wed, 9 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote: On Wed, 2004-06-09 at 08:42, C Bobroff wrote: No kidding, you really typed all those Hamzeh's all by yourself?? Yes. Why are you wondering? Never mind! I don't want to appear as if complaining! And my next question is going to be, when? I'm

PDF

2004-06-08 Thread C Bobroff
On Tue, 8 Jun 2004, Hooman Mehr wrote: Correction: Found the Reader! You certainly did! I'm glad I asked. Go to: http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html Select: English (Middle Eastern) Select your platform (It is available for Windows and Mac OS X) and the rest is as it should

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-08 Thread C Bobroff
On Mon, 7 Jun 2004, Peyman wrote: We don't write Ezafe in noun phrase constituents; There is a big difference between *we never write* and *we sometimes write*. Obviously, you DO mark the ezafeh in certain situations. In this case, if the draft says says that one may not mark the ezafeh to

Re: Kasre Ezafe in proper names, Was Re: Locale requirement of Persian in Iran

2004-06-08 Thread C Bobroff
On Wed, 9 Jun 2004, Behdad Esfahbod wrote: Ok, as I said in another mail, you say behdaad-e esfahbod when you want to differentiate from behdaad-e pournader. Just that. Akh! banging head on computer Good night, I'm going homeMaybe a sane person who knows the -e is used all the time in

RE: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-07 Thread C Bobroff
On Mon, 2004-06-07 at 08:20, C Bobroff wrote: I just thought the typist had used MS Word, then exported to Excel and then to some publishing program. I'm sure both MS Word and MS Excel would crash under the weight of so much text. Who said they didn't break it up into smaller files

Re: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-07 Thread C Bobroff
On Mon, 7 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote: Who is to decide about what is bad? Are we professional linguists or dictionary writers? We can we directed by others to edit. I'm just saying the online version has this potential, unlike the printed version. -Connie

RE: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-07 Thread C Bobroff
On Mon, 7 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote: And managed all the numbering and sorting and all that by hand? They would have done that BEFORE exporting to their publishing software. Now, do you have any more questions before [hopefully] heading off to bed? -Connie

Re: [History] My Story, part 1 (1236 words)

2004-06-07 Thread C Bobroff
Thank you, Hooman. [BTW, some of you may want to note the spelling of Hooman] Part 1 was great! I especially appreciated the Pre-history section in Tabriz. As you know the Iranian Autobiography as a genre is very rare so what you're giving us is a real treat. I know it's difficult to expose

RE: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-06 Thread C Bobroff
On Sun, 6 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote: MS Word?!! You really believe a professional publisher can prepare Persian print quality books in MS Word?! I just thought the typist had used MS Word, then exported to Excel and then to some publishing program. That was in response to Behdad

Re: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-06 Thread C Bobroff
On Sun, 6 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote: new parts are not comparable in quality to Moin's work, with wrong etymologies, bad definitions, etc. That would be a problem. However, the bad entries can be edited out as they are discovered. I don't agree. I believe the publisher has long time

RE: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-05 Thread C Bobroff
On Fri, 4 Jun 2004, Ehsan Akhgari wrote: I volunteer to implement a web interface for the dictionary, Excellent! You'll have to make it so that whether the user types in bi[ZWNJ]kaar, bikaar, or bi kaar, the word will be found! but I think we'll need other people's help as well, because I

Re: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-05 Thread C Bobroff
On Sat, 5 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote: There are many claims that this doesn't add anything to the Mo'in Persian dictionary, How is that possible when it's physically twice as big? And now Pedram informs us it has a different approach, namely *definitions* rather than *synonyms*. and is

Re: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-03 Thread C Bobroff
On Thu, 3 Jun 2004, Pedram Safari wrote: I do not know about pronunciation, but the dictionary at http://www.math.columbia.edu/~safari/dictionary/ (which was discussed above) is transliteration-based (using the so-called mikhi alphabet, available on the right side of the page), if that is

Re: Misinformation!

2004-06-03 Thread C Bobroff
On Thu, 3 Jun 2004, Ordak D. Coward wrote: I recently came across this article http://www.khabgard.com/?id=844986758 which is endorsed by some other weblog authors. The author encourages using adifferent Yeh characters for middle and end placements. Oh my! I think someone was listening to

Re: Macs. Was Re: PersianComputing Digest, Vol 12, Issue 34

2004-06-02 Thread C Bobroff
Thank you, Eva. I have wasted no time adding your additional tips to my Persian Mac info page in English: http://students.washington.edu/irina/persianword/mac.html I did edit out the Dear fiends part although I'm afraid your subconscious has discovered the true nature of the folks here :) Hope

Re: Iranian Mac User group

2004-06-02 Thread C Bobroff
On Wed, 2 Jun 2004, Behdad Esfahbod wrote: their dictionary available for download is infringing copyright of the Aryanpours What I understood from that discussion was that a lot of online dictionaries are using Aryanpour data with no mention of the name Aryanpour. Others mention Aryanpour but

Re: Mac info for Persian

2004-05-25 Thread C Bobroff
Thanks to three Mac users on this list, I was able to collect some basic info on Persian Mac computing here: http://students.washington.edu/irina/persianword/mac.html I hope this will fill an information gap for the users as well as provide a place in English for the Apple people to see that

Re: WEFT webpage font embedding--Call for feedback

2004-05-21 Thread C Bobroff
Well, I thought I was done with the Weft demo page, http://students.washington.edu/irina/persianword/weft.htm and could now catch up on my non-computing activities. Picked up reading Jamalzadeh's Dar al-Majanin where I'd left off months ago. What did I run into after just 2 pages? I looked at the

Re: Iranian Calendar (P.S.)

2004-05-20 Thread C Bobroff
On Thu, 20 May 2004, Hooman Mehr wrote: I'll write some crime stories. But don't expect anything this week, I am very busy. OK! But if we are to properly judge your confession of past crimes, be sure to not leave out any details and please start from the beginning. You know, the glaciers were

RE: Miscellaneous web issues

2004-05-20 Thread C Bobroff
On Thu, 20 May 2004, Ehsan Akhgari wrote: BTW, why the Shift-Space combination does not work? Because the Microsoft Keyboard Layout Creator http://www.microsoft.com/globaldev/tools/msklc.mspx thought the space bar is reserved for only spacing characters. Roozbeh said he sent MS a list of such

RE: Miscellaneous web issues

2004-05-19 Thread C Bobroff
On Wed, 19 May 2004, Ehsan Akhgari wrote: Interesting. Sorry for my ignorance, but is that keyboard available publicly? You can re-live its creation here in the archives: http://lists.sharif.edu/pipermail/persiancomputing/2003-June/000538.html And you can download it here:

Re: Iranian Calendar (P.S.)

2004-05-19 Thread C Bobroff
On Wed, 19 May 2004, Behnam wrote: The Unicode character is U-2011, Non-Breaking Hyphen. If you don't have it on your keyboard, you may be able to use this information to type it with other tools or utilities. As Ordak D. Coward reports, Ctrl-Shift-Hyphen instead of hyphen does the trick in

Re: Iranian Calendar (P.S.)

2004-05-19 Thread C Bobroff
Dear Hooman, I may move these stories to my pending weblog which hopefully will open in the next several days. Why should you move to your weblog? I can't think of a better place for the story of Persian computing than PersianComputing. One more thing, the reason that I may seem talented

Re: Iranian Calendar (P.S.)

2004-05-19 Thread C Bobroff
, at 5:38 PM, C Bobroff wrote: U+2011 should definitely be part of the custom Perso-Arabic transliteration keyboards. (Hint to Peter) ___ PersianComputing mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing

Mac info for Persian

2004-05-19 Thread C Bobroff
Hello Mac expert(s), Below are some Persian Mac questions. Any answers you can supply would be greatly appreciated. You can also add your own questions or re-word! Thank you! WORD-PROCESSING 1. Is it possible to type complete and correct Persian including ZWNJ and punctuation in a text

Re: Mac info for Persian

2004-05-19 Thread C Bobroff
On Wed, 19 May 2004, Behnam wrote: That's alright. I don't like to make a fool of myself if it's not in public! I feel the same way! answer to your specific questions, I'll send them later. Thank you for your blurb. But you sound very pessimistic when the screenshot you sent me (privately)

Re: Iranian Calendar

2004-05-18 Thread C Bobroff
On Tue, 18 May 2004, Ordak D. Coward wrote: - Birashk's book. He had published a book on his work, if memory serves me, it was called 'taarikh-tatbighi-ye Iran'. Looks like the English version of this book is on sale if you're interested:

RE: IranL10nInfo

2004-05-18 Thread C Bobroff
On Sun, 16 May 2004, Omid K. Rad wrote: But since I was drawn to this calendar thing I realized that the correct word is actually 'Amordad' Recommend you avoid correcting anything. Once you make a decision to correct one thing, you'll end up having to correct more and more and then it will

RE: Miscellaneous web issues

2004-05-18 Thread C Bobroff
It appears taking a break is the best cure. Some progress: On Tue, 18 May 2004, Ehsan Akhgari wrote: Why it doesn't work in Notepad? You're right. It DOES work in Notepad and it had worked the very first time I'd try to replace ZWNJ with \u200c. The reason I didn't know it had been a success

Re: Iranian Calendar (P.S.)

2004-05-18 Thread C Bobroff
On Tue, 18 May 2004, Hooman Mehr wrote: On a second thought, I got reluctant to discuss this matter on the list. It would be way off topic. Moreover, I am afraid that whatever I say could be interpreted as political statement or religious evangelism and start flamewars. Looks like Fortune

Re: Iranian Calendar (P.S.)

2004-05-18 Thread C Bobroff
Actually, all this off-topic mix of calendars and philosophy has reminded me that when I was writing something (in English) a few months ago on Al-Biruni, whenever his name came up at the end of the line in Word, it would wrap and so the Al- would be on one line and the Biruni would go down to the

Re: Iranian Calendar

2004-05-17 Thread C Bobroff
On Mon, 17 May 2004, Hooman Mehr wrote: P.S.: Although Hijri calendar (and definition of the prayer times) look very strange and primitive, there is a very good philosophical reason behind it which makes sense once you know it. Do you know the reason or want to know it? Please continue. We

Re: Iranian Calendar

2004-05-17 Thread C Bobroff
On Mon, 17 May 2004, Ali A Khanban wrote: Shaahanshaahi calendar was introduced in 1355 and abolished in 1357. It was simply a map: Add 1180 to Iranian calendar. But is that the official name? I might have just made that up. Abbreviations?? -Connie

Re: Iranian Calendar

2004-05-17 Thread C Bobroff
On Mon, 17 May 2004, Ali A Khanban wrote: Of course, it is possible to find the exact date, for example by looking at the archive of Ettela'at or Kayhan newspapers, and see when the date in their title changes. Unfortunately, I don't have access to them at the moment, maybe later. ok, the

Re: Iranian Calendar

2004-05-16 Thread C Bobroff
On Sun, 16 May 2004, Hooman Mehr wrote: The lunar Hijri calendar used in Iran is also an official calendar and is calculated independent from other Hijri calendars used in other islamic countries. It is an important calendar, since it determines half of the holidays on our calendar. We also

RE: Iranian Calendar

2004-05-16 Thread C Bobroff
On Sun, 16 May 2004, Omid K. Rad wrote: Iranian Calendar is okay IMHO, but I like the Persian Calendar better for the name of the calendar system, since it covers more countries. In Iran we use the Iranian subtype of the Persian calendar, and in Afghanistan the Jalali subtype is used. I don't

RE: Iranian Calendar

2004-05-16 Thread C Bobroff
On Sun, 16 May 2004, Behdad Esfahbod wrote: Would you please tell me why Iranian is not perfect? Because it's hard to please everyone at all times. Maybe some Baluchi tribesman won't appreciate being lumped with Iranian. Maybe someone from Afghanistan, not having heard this discussion and how

RE: Iranian Calendar

2004-05-16 Thread C Bobroff
On Sun, 16 May 2004, Behdad Esfahbod wrote: Something no body said is the Tajik people. I've heard they use the same calendar, is it right? Hang on a few days. I'll ask. -Connie ___ PersianComputing mailing list [EMAIL PROTECTED]

RE: Iranian Calendar

2004-05-16 Thread C Bobroff
On Sun, 16 May 2004, Omid K. Rad wrote: http://emr.cs.iit.edu/home/reingold/calendar-book/second-edition/CIIT.ht ml Thanks. I took a look. Perhaps the Islamic calendars should provide the time as well as the date and also say which time zone/region the calendar is referring to. I guess this

Miscellaneous web issues

2004-05-16 Thread C Bobroff
Thanks to Peter, I finally got the Tajik project going (although under construction!) here: http://depts.washington.edu/yekruz/dialects/dialectsOfPersian.html I've had a lot of problems and I'm throwing them at you for your kind perusal and discussion of any points: 1. When viewed on WinXP/IE6,

Re: Iranian Calendar

2004-05-15 Thread C Bobroff
On Sat, 15 May 2004, Behdad Esfahbod wrote: So we've reached a consensus on using Iranian Calendar for the term referring to the solar calendar in action in Tehran, right? Iranian Calendar does sound like the best choice. Can you please be sure to mention in the documentation somewhere also

Re: WEFT webpage font embedding--Call for feedback

2004-05-10 Thread C Bobroff
On Sun, 9 May 2004, Masoud Sharbiani wrote: No, I did not have any additional fonts on my machine: the machine was re-installed 2 days before the experiment, with Win98SE, plus all available updates, plus NetScape Communicator 4.8 and ORinoco wireless drivers. None of these include Koodak font,

RE: Days of the Week abbreviated

2004-05-10 Thread C Bobroff
On Sun, 9 May 2004, Omid K. Rad wrote: There is no abbreviated form for the weekday names in Persian. However, in certain cases such as in the month calendar headers it is acceptable to use the first letter of weekdays. The direction is also from right to left. Maybe you should also mention

WEFT webpage font embedding--Call for feedback

2004-05-07 Thread C Bobroff
We've had a few discussions about WEFT before in the past but never really explored it completely. Therefore, I made this demo page in both English and Persian and embedded Tahoma, Koodak(by FarsiWeb) and Arabic Typesetting: http://students.washington.edu/irina/persianword/weft.htm Can you

Re: WEFT webpage font embedding--Call for feedback

2004-05-07 Thread C Bobroff
On Fri, 7 May 2004, Arash Zeini wrote: Hi Arash, You must have an older version of Tahoma on your computer. I think these Latin characters with diacritics were only recently added to Tahoma. (They seem to have forgotten z with line underneath even in the latest which is a problem for Persian

Re: WEFT webpage font embedding--Call for feedback

2004-05-07 Thread C Bobroff
On Fri, 7 May 2004, Ali A Khanban wrote: IE6.0 on Win2K: OK Noted. Mozilla1.7RC1 on Win2K: OK (but the font of Arabic typesetting is very big!) I see you've sent a followup. That's right, Weft is not supposed to work on anything but Win and IE so no point checking really. By the way, Arabic

Re: WEFT webpage font embedding--Call for feedback

2004-05-07 Thread C Bobroff
On Fri, 7 May 2004 [EMAIL PROTECTED] wrote: Hi Fariborz, (I know you really don't want to hear from eye-rain-ians ). If you're referring to seeing too much rain around here this morning, you're absolutely right :) What I've found useful -- especially for testing -- is VMWare. The reason

RE: IranL10nInfo

2004-05-04 Thread C Bobroff
On Mon, 3 May 2004, Jon D. wrote: http://students.cs.byu.edu/~jonsafar/fonts/xtajmcyr.ttf http://students.cs.byu.edu/~jonsafar/fonts/xtajtcyr.ttf Thanks, Jon. I guess these are hacked Monaco and Times New Roman although I didn't look too carefully. Meanwhile, Peter has sent me a keyboard and

Re: Days of the Week abbreviated

2004-05-02 Thread C Bobroff
On Sun, 2 May 2004, Omid K. Rad wrote: [3.2.3] There is no abbreviated form for the weekday names in Persian. However, it is common to use the first letter of weekdays in the month calendars as ^^ Common? How about, acceptable or something like that? -Connie

RE: IranL10nInfo

2004-04-30 Thread C Bobroff
that there are a couple of Russian-made (not hacked) fonts around, too. Peter -Original Message- From: C Bobroff [mailto:[EMAIL PROTECTED] Sent: Thursday, April 29, 2004 9:16 PM To: Linguasoft Cc: 'Roozbeh Pournader'; 'PersianComputing' Subject: RE: IranL10nInfo On Thu, 29 Apr 2004

Re: Days of the Week abbreviated

2004-04-27 Thread C Bobroff
On Tue, 27 Apr 2004, Behdad Esfahbod wrote: I think we should conclude that abbreviations should be avoided. Good you finally got it... ;) Thank you for your vigilance ...and patience, Behdad. -Connie ___ PersianComputing mailing list [EMAIL

Re: IranL10nInfo

2004-04-27 Thread C Bobroff
Iran Localization Info for Microsoft .NET Omid, Thanks and good idea. Why not also include Afghan and Tajik data? No one is looking out for them. For example, I recently tried to figure out the date in Afghanistan. There are dozens of online converters but all they've done I think is take

Re: Days of the Week abbreviated

2004-04-27 Thread C Bobroff
On Wed, 28 Apr 2004, Omid K. Rad wrote: Oh! I am late to vote! No hurry, votes can be added any time. All I ask is that voters actually be living in Iran. If anyone else still wants to submit their vote, please do so. It is very common to use the first letter of weekdays in month calendars.

Re: Days of the Week abbreviated

2004-04-27 Thread C Bobroff
On Tue, 27 Apr 2004, Behdad Esfahbod wrote: Seems like I still should clarify some things for you :). You've indeed clarified the conflicting results of the vote. I shall update my info accordingly. So, next time, don't let Roozbeh fool you with sayin those guys use it in Sharif University

Re: Nested RTL Lists in Mozilla

2004-03-06 Thread C Bobroff
On Sat, 6 Mar 2004, Behnam Esfahbod wrote: In new mozilla release (1.7a), the bug for alignment of nested right-to-left lists has fixed. Now all type of lists (ol|ul) work properly in RtL direction. Test Page: http://bamdad.org/~behnam/test/list.fa.html But the numbers in the list are

Re: English-Persian dictionary on your site (fwd)

2004-03-04 Thread C Bobroff
On Thu, 4 Mar 2004, Behdad Esfahbod wrote: that have access to Aryanpour hardcopy can spend a few minutes to confirm that the dictionary at http://www.math.columbia.edu/~safari/dictionary/ contains the Aryanpour data. Aryanpur Kashani, Abbas. The Concise English-Persian dictionary. -Connie

Re: PersoArabic font challenge

2004-03-02 Thread C Bobroff
A comment on Tom Milo: he is an expert in the script, but not in Unicode really. What he says and writes are wonderful stuff (specifically the calligraphy parts), but don't trust the accuracy of what he says about Unicode or other standards. I appreciated the mention of ae (as opposed to

Re: AR-EN Morphoanalytical Dictionary

2004-03-02 Thread C Bobroff
By the way, who ARE the Aryanpour brothers? We see their data in online dictionaries all over the place. Do they not know or care? Of course, the printed versions keep getting reprinted so they get some benefit. But what is their story? Have they ever spoken on this subject? -Connie

Re: persian font Footnote

2004-01-11 Thread C Bobroff
On Sun, 11 Jan 2004, Payam Poursaied wrote: would someone please help me to create persian font footnote? [MS word] in the body of text, it is displayed by persian digits, but in the footnote section it appears in latin digits Payam, This is a bug but I can think of two solutions for now. If

Re: Using of U+066C as a number-separator

2004-01-11 Thread C Bobroff
On Sun, 11 Jan 2004, Behdad Esfahbod wrote: Other people like Connie are sacrificing their life to get our comments and translate it into pages that the other 90% can understand. Speaking of which, I'm just today attempting to make a Persian keyboard for fingers which are used to typing

Re: Using of U+066C as a number-separator

2004-01-11 Thread C Bobroff
On Mon, 12 Jan 2004, Roozbeh Pournader wrote: We did that because we wanted to allow all the ASCII printable characters. The real need was for things like XML, where some of these characters are part of the syntax. The user will want to enter Persian XML without ever switching to a Latin

Re: Using of U+066C as a number-separator

2004-01-11 Thread C Bobroff
On Mon, 12 Jan 2004, Roozbeh Pournader wrote: Put them in if you have the space. They'll prove to be necessary. It's not XML only. It's everything that is considered *rich text*, a text file that is supposed to mean more than the exact text. HTML, XML, TeX, ... Sure, I'll put them. I wish

Re: New beta release of Persian Fonts

2004-01-08 Thread C Bobroff
On Sat, 27 Dec 2003, Roozbeh Pournader wrote: You can download your copy from: http://www.farsiweb.info/font/farsifonts-0.2.zip I can't download. I'm getting an alert box that says The Compressed (zipped) Folder is invalid or corrupted. Is it just me? -Connie

Re: Writing Farsi with a german Word

2004-01-07 Thread C Bobroff
Thomas, When you're in Word, just go Tools Options Complex Scripts Context Context means it will see that you're typing Persian and change the numbers accordingly to Persian. There's a bug with page numbers if you want to read about it:

Re: Writing Farsi with a german Word

2004-01-07 Thread C Bobroff
On Wed, 7 Jan 2004, Roozbeh Pournader wrote: On Wed, 2004-01-07 at 18:36, Thomas Speck wrote: When I start Word 2003, and change the language to farsi, i can type in farsi, but the numerals appear in western typeset. That's a misfeature in MS Windows keyboard layouts. I think it's

Re: Writing Farsi with a german Word

2004-01-07 Thread C Bobroff
Well, almost nobody can read even the text of their (the Calligrapher Association's) arm... ;) Likely a feature, not a bug. -Connie ___ PersianComputing mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing

Re: [persiancomputing]Separating persian numbers with comma is incorrect (second e-mail)

2004-01-07 Thread C Bobroff
Behzad, You are a wonder with scanner and hi-liter! Thank you and good job!! I'll let you know when the museum exposition is ready for your perusal. (Certain others may like to note how promptly Behzad has sent that when I'm still waiting for printed wedding invitations, flyers, invoices, etc

Re: [persiancomputing]Separating persian numbers with comma is incorrect (second e-mail)

2004-01-07 Thread C Bobroff
On Wed, 7 Jan 2004, Behdad Esfahbod wrote: As a webmaster, I rather to use 'Reh', which consists with Web Usability Rules. Which Web Usability Rules?? Presumably he doesn't like the users to see a box or ??? or ,. The old font problem as usual! That is the source of all our problems!

Re: [persiancomputing]Separating persian numbers with comma is incorrect

2004-01-07 Thread C Bobroff
On Tue, 6 Jan 2004, Roozbeh Pournader wrote: Please quote the exact Persian text (in faargilisi if necessary). By the way, what is the difference between faargilisi and finglish? -Connie ___ PersianComputing mailing list [EMAIL PROTECTED]

Re: Writing Farsi with a german Word

2004-01-07 Thread C Bobroff
On Wed, 7 Jan 2004, Behdad Esfahbod wrote: No. That is simply a bug. People started to forget Persian numerals just after microsoft did this. To back my opinion just note that in the old Dos era everyone used Persian numerals. And the simple reason that MS did this bug *intentionally* is

Re: [persiancomputing]Separating persian numbers with comma is incorrect

2004-01-07 Thread C Bobroff
On Wed, 7 Jan 2004, Behdad Esfahbod wrote: Historically (I see you are interested ;) snip Well, that's almost it. Yes, that is interesting! Let us know if there's more! -Connie ___ PersianComputing mailing list [EMAIL PROTECTED]

Re: [persiancomputing]Separating persian numbers with comma is incorrect (second e-mail)

2004-01-07 Thread C Bobroff
On Wed, 7 Jan 2004, Roozbeh Pournader wrote: I tried to convince him to refine his work based on better references, but he didn't seem interested enough. OK, one whole person gave him feedback. told me. I have his email address, if you want to try it yourself. He happens to read his emails,

Re: [persiancomputing]Separating persian numbers with comma is incorrect

2004-01-06 Thread C Bobroff
On Tue, 6 Jan 2004, Roozbeh Pournader wrote: Reh is a workaround for the decimal separator (U+066B). This is the first time I'm seeing it recommended for a thousands separator. Perhaps due to English (American???) influence? Otherwise, Persian has borrowed punctuation from French where, in the

Re: [persiancomputing]Separating persian numbers with comma is incorrect

2004-01-05 Thread C Bobroff
As described in the book Nogh-teh GozAri (The official Persian Manual of Editing, Vol.5, Punctuaion Book) written by Mohammad-RezA Mohammadi-Far, page 460: It is not correct to use comma (,) or U+06CC to separate every group of thousands in numbers. Instead, the editor must use the Persian

A nice announcement to start off the newly merged lists

2003-12-30 Thread C Bobroff
Check this out: http://www.arabeyes.org/ace.php?ace=pournaderlang=en -Connie - It is Arabeyes.org's utmost pleasure to note that Roozbeh Pournader is this Quarter's featured ACE. Do please read his interview (available in both English and Arabic) to get a better glimpse into

Re: [PersianComputing] An alphabetician on radio...

2003-11-22 Thread C Bobroff
2) One of the callers says Farsi in a question, then immediately corrects himself with Persian! TOO immediately. Sounded like he thinks Farsi-Persian is the complete, proper name of some language! (Can't blame him!) -Connie ___ PersianComputing

[PersianComputing] Fontsize Format Won't Work on Win2000 for Persian

2003-11-09 Thread C Bobroff
as well? Date: Mon, 15 Sep 2003 12:20:19 +0200 From: [EMAIL PROTECTED] To: C Bobroff [EMAIL PROTECTED] Subject: Re: font sizes in office 2000 Hi Connie - it really was no trouble at all! You're welcome to post my text, but please put in that the option to choose Arabic as favourite language

Re: [PersianComputing] Dictionary AND text translator

2003-11-01 Thread C Bobroff
Pars Translator as English to Persian (Farsi) translation and dictionary is not new. We begun this services last year and this software has a 7 years market. Anyway, we are looking for interested group to have a joint project for Persian (Farsi) to English translator (text). Regards, Pars

[PersianComputing] Dictionary AND text translator

2003-10-31 Thread C Bobroff
I think this is new: http://www.parstranslator.net I tried the online service and it was quite fine. I don't know about the downloadable one. -Connie ___ PersianComputing mailing list [EMAIL PROTECTED]

  1   2   >