RE: IranL10nInfo

2004-05-24 Thread Roozbeh Pournader
On Sun, 2004-05-16 at 16:02, Omid K. Rad wrote: > I don't have many calendars in hand here, but when I was in Iran I found > many calendars that use 'Amordad' instead of 'Mordad'. I took a photo of > the only Iranian calendar I have here for you too see an instance. Ah, that's an "Eghbal" calenda

RE: IranL10nInfo

2004-05-23 Thread Omid K. Rad
On Tue, 18 May 2004, C Bobroff wrote: > On Sun, 16 May 2004, Omid K. Rad wrote: > > > But since I was drawn to this calendar thing I realized that the > > correct word is actually 'Amordad' > > Recommend you avoid "correcting" anything. Once you make a > decision to "correct" one thing, you'll

RE: IranL10nInfo

2004-05-18 Thread C Bobroff
On Sun, 16 May 2004, Omid K. Rad wrote: > But since I was drawn to this calendar thing I realized that the correct > word is actually 'Amordad' Recommend you avoid "correcting" anything. Once you make a decision to "correct" one thing, you'll end up having to correct more and more and then it wi

RE: IranL10nInfo

2004-05-18 Thread Omid K. Rad
On Sun, 15 May 2004, Behdad Esfahbod wrote: > > It is still "Amordad"; I was going to point it out here > > to discuss, as I did not find about it in the archives. -Omid > > The answer is really simple: Have you ever seen "Amordad" > printed *anywhere*? That's like using Pahlavi instead of > Mo

Re: IranL10nInfo

2004-05-17 Thread Masoud Sharbiani
I've seen it in the calendars. Masoud On Sun, May 16, 2004 at 07:47:31AM -0400, Behdad Esfahbod wrote: > > Iranian guys, would you please do a short statistical survey? > > > On Sun, 16 May 2004, Omid K. Rad wrote: > > > On Sun, 15 May 2004, Behdad Esfahbod wrote: > > > > > > It is still "Amo

RE: IranL10nInfo

2004-05-17 Thread Ehsan Akhgari
> Iranian guys, would you please do a short statistical survey? I've never come across Amordad. And I was born in (A)Mordad... Ehsan ___ PersianComputing mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing

RE: IranL10nInfo

2004-05-16 Thread Behdad Esfahbod
Iranian guys, would you please do a short statistical survey? On Sun, 16 May 2004, Omid K. Rad wrote: > On Sun, 15 May 2004, Behdad Esfahbod wrote: > > > > It is still "Amordad"; I was going to point it out here > > > to discuss, as I did not find about it in the archives. -Omid > > > > The ans

RE: IranL10nInfo

2004-05-15 Thread Behdad Esfahbod
On Sun, 9 May 2004, Omid K. Rad wrote: > Hi Behdad, > > I heard you. Yes, you replied some tardy, but still hasty. It is good to > have others' opinions but I don't like to see you opposing for nothing. > You apparently wrote to Connie but I'm answering to you, Behdad. Well, I really have been re

RE: IranL10nInfo

2004-05-11 Thread Roozbeh Pournader
On Mon, 2004-05-10 at 22:50, hameed afssari wrote: > 1. Jalali is the offical calendar of Afghanestan (although they may be > using different month name). They use different month names, yes, but they officially call it the same as Iran: "Hejri-e Shamsi" or "Hejri-e Khorshidi". That can be confirm

RE: IranL10nInfo

2004-05-11 Thread Roozbeh Pournader
On Mon, 2004-05-10 at 02:09, Omid K. Rad wrote: > I totally agree with you that the name "Jalali" keeps away all that > confusion and debate around Farsi/Persian/Iranian and also > Shamsi/Khorshidi. There remains another confusion also: that the Afghan calendar is different from the Iranian one in

RE: IranL10nInfo

2004-05-11 Thread Roozbeh Pournader
On Mon, 2004-05-10 at 00:40, Behdad Esfahbod wrote: > On SuHumm, after finishing the > sentence, I go back to vote for "Jalali"! As it avoid binding > yet another meaning to the Persian/Iranian word, and we don't > have to go on tell everybody that this "Farsi Calendar" is the > same as the "Persi

RE: IranL10nInfo

2004-05-10 Thread hameed afssari
lling it Persian or Iranian Calendar you are be default limiting it's use to a country or region and that is not correct. Thanks;Hameed >From: "Omid K. Rad" <[EMAIL PROTECTED]> >To: "'Behdad Esfahbod'" <[EMAIL PROTECTED]> >CC: "'

RE: IranL10nInfo

2004-05-09 Thread Omid K. Rad
I totally agree with you that the name "Jalali" keeps away all that confusion and debate around Farsi/Persian/Iranian and also Shamsi/Khorshidi. But as far as I'm advised, the "Jalali Calendar" refers to an era other than the "Hejrie Shamsi" which is in use today, and the calculations are not exact

RE: IranL10nInfo

2004-05-09 Thread Behdad Esfahbod
On Sun, 9 May 2004, Omid K. Rad wrote: > On Sun, 9 May 2004, Behdad Esfahbod wrote: > > Hi Omid, > > Hi, Aleyke Hi, > > A couple of points: The Jalaali calendar, can you please > > tell me in which of the ECMA standards is it defined? > > None. I don't agree with that name for our current calen

RE: IranL10nInfo

2004-05-09 Thread Omid K. Rad
> Mercury, Oberon, Pascal, Perl, Python, Smalltalk, Visual > Basic.NET, C# > > , Managed > > C++, etc. > > > > To make applications more interoperable between different > platforms, > > all of the implementations of CLI consider implementing the > > fundament

RE: IranL10nInfo

2004-05-09 Thread Omid K. Rad
ort: There's much more to do than "translating" > the Microsoft list of blah blah. [...] Yes, there's much more to do but that's not enough reason for us to ignore minor (as you assume) things. > In fact I checked the IranL10nInfo as soon as Omid posted the > l

RE: FW: IranL10nInfo - First Week of The Year

2004-05-09 Thread Omid K. Rad
On Sat, 8 May 2004, Roozbeh Pournader wrote: > Ah, it's not Unicode that does that. It's the Common Locale Repoistory > Project or something like that does that. Alright! I was just pointing to that method. > Suitable for what? For specifying Iranian Persian requirements? No, Iranian Persian r

RE: IranL10nInfo

2004-05-09 Thread Behdad Esfahbod
namespaces in the .NET Framework Class Library that reflect closely to > what Microsoft releases. These don't include namespaces such as > Microsoft.*, yet include those that are referred to as pure .NET > namespaces which System.Globalization namespace is one of them. > > The System.Globaliza

RE: IranL10nInfo

2004-05-09 Thread Behdad Esfahbod
places) that if Roozbeh and I do not have an eye on, they will do mistakes that will take a couple of years to fix. In short: There's much more to do than "translating" the Microsoft list of blah blah. And I'm using "translate" here for a reason (to follow). In fact I ch

RE: FW: IranL10nInfo - First Week of The Year

2004-05-08 Thread Roozbeh Pournader
On Thu, 2004-05-06 at 01:05, Omid K. Rad wrote: > Thank you for the link. I found out that Unicode introduces another > similar way. Ah, it's not Unicode that does that. It's the Common Locale Repoistory Project or something like that does that. Unicode has just agreed to take that project under i

RE: FW: IranL10nInfo - First Week of The Year

2004-05-05 Thread Omid K. Rad
On Tue, 2004-05-04 at 11:00 AM, Roozbeh Pournader wrote: > > I'll personally go for FirstFourDayWeek. (This is not a > FarsiWeb recommendation and is not even based on any specific > reason. It's just personal preference.) > I'm with FirstFourDayWeek too, because it marks the week [as the firs

RE: IranL10nInfo

2004-05-04 Thread C Bobroff
On Mon, 3 May 2004, Jon D. wrote: > http://students.cs.byu.edu/~jonsafar/fonts/xtajmcyr.ttf > http://students.cs.byu.edu/~jonsafar/fonts/xtajtcyr.ttf Thanks, Jon. I guess these are hacked Monaco and Times New Roman although I didn't look too carefully. Meanwhile, Peter has sent me a keyboard an

RE: IranL10nInfo

2004-05-04 Thread Omid K. Rad
(probably) > > Code2000 by James Kass or > > > (possibly) Bitstream TITUS Unicode -- I've to > > check the latter ones. I am > > > quite certain that there are a couple of > > Russian-made (not hacked) fonts > > > around, too. > > > >

RE: FW: IranL10nInfo - First Week of The Year

2004-05-03 Thread Omid K. Rad
at are already defined in .NET 1.1: http://www.idevcenter.com/projects/iranl10ninfo/culturebrowser/datetimeformatview.aspx For example CalendarWeekRule for Arabic (U.A.E) is FirstDay Azeri (Cyrillic)is FirstDay Danish (Denmark)is FirstFourDayWeek English (Canada)is FirstDay

RE: IranL10nInfo

2004-05-03 Thread Jon D.
Message- > > From: C Bobroff [mailto:[EMAIL PROTECTED] > > Sent: Thursday, April 29, 2004 9:16 PM > > To: Linguasoft > > Cc: 'Roozbeh Pournader'; 'PersianComputing' > > Subject: RE: IranL10nInfo > > > > > > On Thu, 29

Re: FW: IranL10nInfo - First Week of The Year

2004-05-02 Thread Roozbeh Pournader
On Sun, 2004-05-02 at 04:31, Omid K. Rad wrote: > Iâm going to find the regulation that is used in Iran to determine the first week > of the year. There is no regulation or practice for that, as far as I know. I'd love to be proved incorrect. (Well, actually the first week of the year doesn't st

FW: IranL10nInfo - First Week of The Year

2004-05-01 Thread Omid K. Rad
Hi, Iâm going to find the regulation that is used in Iran to determine the first week of the year. To decide on the first week of the year weâve got three rules (don't tire out yourself with these, just read on): 1. FirstDay Indicates that the first week of the year starts on the first day o

RE: IranL10nInfo

2004-05-01 Thread Linguasoft
) and [or ?] (transliterated from Arabic Tajik). Peter -Original Message- From: Roozbeh Pournader [mailto:[EMAIL PROTECTED] Sent: Saturday, May 01, 2004 11:45 AM To: Linguasoft Cc: 'PersianComputing' Subject: RE: IranL10nInfo On Fri, 2004-04-30 at 13:47, Linguasoft wr

RE: IranL10nInfo

2004-05-01 Thread Roozbeh Pournader
On Fri, 2004-04-30 at 13:47, Linguasoft wrote: > The Cyrillic alphabet uses two graphemes to > represent the sound of Perso-Arabic . Similar as used in French > transliteration of Arabic, etc. I can't agree. The spelling is clearly "ÑÐÒÐÐÓ" which you can see has only six letters. No digraph for

RE: IranL10nInfo

2004-05-01 Thread Roozbeh Pournader
On Thu, 2004-04-29 at 23:11, Behdad Esfahbod wrote: > Perhaps we should add Tajik vs. Tajiki to the list of wars ;). ISO 639 calls it "Tajik". Tajiks themselves call it "ÑÐÒÐÐÓ". So it's the same Persian vs Farsi thing. Go for Tajik! roozbeh ___ Persi

RE: IranL10nInfo

2004-04-30 Thread C Bobroff
I am > quite certain that there are a couple of Russian-made (not hacked) fonts > around, too. > > Peter > > > -Original Message- > From: C Bobroff [mailto:[EMAIL PROTECTED] > Sent: Thursday, April 29, 2004 9:16 PM > To: Linguasoft > Cc: 'Roozbeh Pournade

RE: IranL10nInfo

2004-04-30 Thread Linguasoft
EMAIL PROTECTED] Sent: Thursday, April 29, 2004 9:16 PM To: Linguasoft Cc: 'Roozbeh Pournader'; 'PersianComputing' Subject: RE: IranL10nInfo On Thu, 29 Apr 2004, Linguasoft wrote: > It's very easy to type Tajik using a "Phonetic" (i.e., mnemonic) Cyrillic &

RE: IranL10nInfo

2004-04-30 Thread Linguasoft
"Tadzhik" is also valid, as a (re-)transliteration of the language's name as spelled in Cyrillic. The Cyrillic alphabet uses two graphemes to represent the sound of Perso-Arabic . Similar as used in French transliteration of Arabic, etc. Peter ___ P

RE: IranL10nInfo

2004-04-29 Thread C Bobroff
On Thu, 29 Apr 2004, Linguasoft wrote: > It's very easy to type Tajik using a "Phonetic" (i.e., mnemonic) Cyrillic > keyboard. With which font though? I could only find hacked fonts. -Connie ___ PersianComputing mailing list [EMAIL PROTECTED] http://l

RE: IranL10nInfo

2004-04-29 Thread Linguasoft
Dear Connie (et al), It's very easy to type Tajik using a "Phonetic" (i.e., mnemonic) Cyrillic keyboard. I wrote a Keyman keyboard driver for Kazakh that should include all those Cyrillic fancy characters needed for Tajik. Want to try it? Best regards, Peter E. Hauer Linguasoft

RE: IranL10nInfo

2004-04-29 Thread C Bobroff
On Thu, 29 Apr 2004, Behdad Esfahbod wrote: > Perhaps we should add Tajik vs. Tajiki to the list of wars ;). Good idea! Merriam-Webster even has "Irani" as an English word in case you need more suggestions for your list. I'm sticking with the Oxford English Dictionary... -Connie ___

RE: IranL10nInfo

2004-04-29 Thread Behdad Esfahbod
On Thu, 29 Apr 2004, C Bobroff wrote: > On Thu, 29 Apr 2004, Roozbeh Pournader wrote: > > > For example, Tajiki is written in the Cyrillic alphabet instead of > > Arabic. ;) > > [1] The English word is Tajik (and sometimes Tadzhik) but not Tajiki. (I > also only found this out recently!) I guess

RE: IranL10nInfo

2004-04-29 Thread Omid K. Rad
the framework that installs on handheld devices. In the "Iran Localization Info for Microsoft .NET" project (IranL10nInfo for short) we have selected to work only on those parts of .NET that are in the System.Globalization namespace (pure .NET). Any changes that Microsoft mekes on them are

RE: IranL10nInfo

2004-04-29 Thread Omid K. Rad
Dear Behdad, Roozbeh, Connie, Thanks for your replies and explaining me. First of all, Iâm sorry if you found my last post antagonistic in anyway. Iâm not expecting FarsiWeb anything more than what they are doing (I donât see myself in that stance either). All I wanted to say is donât avoid so

RE: IranL10nInfo

2004-04-29 Thread C Bobroff
On Thu, 29 Apr 2004, Roozbeh Pournader wrote: > For example, Tajiki is written in the Cyrillic alphabet instead of > Arabic. ;) Yeah, well, since I found out you can't actually type it unless you buy those stand-alone programs (without the source code!), I'm going to cite the Tajik [1] example ev

RE: IranL10nInfo

2004-04-29 Thread Roozbeh Pournader
On Wed, 2004-04-28 at 20:05, C Bobroff wrote: > > About your suggestion, however, we (i.e. our team) have no idea about > > Afghan and Tajik languages. > It's all one language, different conventions. For example, Tajiki is written in the Cyrillic alphabet instead of Arabic. ;) roozbeh _

FarsiWeb and its mission (was RE: IranL10nInfo)

2004-04-29 Thread Roozbeh Pournader
On Wed, 2004-04-28 at 11:40, Omid K. Rad wrote: > I was rather disappointed when I was told that FarsiWeb is > not interested in Microsoft .NET technology at all. Even though I value > all the great achievements that FarsiWeb has found, I personally believe > that resolving Persian computing issues

RE: IranL10nInfo

2004-04-28 Thread C Bobroff
On Wed, 28 Apr 2004, Omid K. Rad wrote: > I regard your good ideas... Thank you for the kind words. Most of what is there is in fact, stuff I've learned on this list and can also be found in the archives. > About your suggestion, however, we (i.e. our team) have no idea about > Afghan and Tajik

RE: IranL10nInfo

2004-04-28 Thread Behdad Esfahbod
as, and I can honestly say that your Persian Word > Processing website pushed us a lot forward in managing our task. During > the IranL10nInfo draft you can see many references back to your site. > Thank you. > > About your suggestion, however, we (i.e. our team) have no idea

RE: IranL10nInfo

2004-04-28 Thread Omid K. Rad
Dear Connie, I regard your good ideas, and I can honestly say that your Persian Word Processing website pushed us a lot forward in managing our task. During the IranL10nInfo draft you can see many references back to your site. Thank you. About your suggestion, however, we (i.e. our team) have no

Re: IranL10nInfo

2004-04-27 Thread C Bobroff
> <> Omid, Thanks and good idea. Why not also include Afghan and Tajik data? No one is looking out for them. For example, I recently tried to figure out the date in Afghanistan. There are dozens of online converters but all they've done I think is take FarsiWeb's Jalali converter and change Esf

IranL10nInfo

2004-04-27 Thread Omid K. Rad
to the International Developments section of Microsoft Corporation afterwards. We are eagerly looking forward for your contribution and support to this mission. Please check out the latest draft here: http://www.idevcenter.com/projects/iranl10ninfo/draft/ Homepage in persian: http://www.idevcent