Por se aínda é de algunha utilidade:
http://es.wikipedia.org/wiki/Control_de_versiones#Vocabulario_com.C3.BAn
http://pt.wikipedia.org/wiki/Sistema_de_controle_de_vers%C3%A3o#Vocabul.C3.A1rio_comum
http://it.wikipedia.org/wiki/Controllo_versione#Glossario
http://fr.wikipedia.org/wiki/Gestion_de_ver
2009/5/21 damufo
>
>
> Leandro Regueiro escribiu:
>
> 2009/5/19 Antón Méixome
>>
>>> Se realmente é o mesmo por qué non optar mellor por cartafol, tan boa
>>> como directorio.??
>>>
>>> Son termos confusos, para min. Non o vexo doado nin moito menos que sexan
>>> intercambiables.
>>>
>>> Direct
Leandro Regueiro escribiu:
2009/5/19 Antón Méixome
Se realmente é o mesmo por qué non optar mellor por cartafol, tan boa como
directorio.??
Son termos confusos, para min. Non o vexo doado nin moito menos que sexan
intercambiables.
Directory é claramente unha palabra con sentidos moi amplo
2009/5/19 Antón Méixome
>
> Se realmente é o mesmo por qué non optar mellor por cartafol, tan boa como
> directorio.??
>
> Son termos confusos, para min. Non o vexo doado nin moito menos que sexan
> intercambiables.
>
> Directory é claramente unha palabra con sentidos moi amplos, cartafol non.
>
Antón Méixome escribiu:
2009/5/19 damufo mailto:dam...@gmail.com>>
Creo que o camiño que debemos tomar fica claro. Cando escribimos
nós un texto orixinal debemos diferenciar o valor especializado
de cartafol (interface) fronte a directorio (un camiño) mentres
2009/5/19 damufo
>
>
>>
>> Creo que o camiño que debemos tomar fica claro. Cando escribimos nós un
>> texto orixinal debemos diferenciar o valor especializado de cartafol
>> (interface) fronte a directorio (un camiño) mentres que cando traducimos é
>> mellor non meterse e utilizar a equivalencia
Antón Méixome escribiu:
Se realmente é o mesmo por qué non optar mellor por cartafol, tan boa
como directorio.??
Son termos confusos, para min. Non o vexo doado nin moito menos que
sexan intercambiables.
Directory é claramente unha palabra con sentidos moi amplos, cartafol non.
Para un us
Se realmente é o mesmo por qué non optar mellor por cartafol, tan boa como
directorio.[?]??
Son termos confusos, para min. Non o vexo doado nin moito menos que sexan
intercambiables.
Directory é claramente unha palabra con sentidos moi amplos, cartafol non.
Para un usuario de WS realmente non ha
El 18 de mayo de 2009 13:53, Leandro Regueiro
escribió:
> >> Perfecto, así evitamos pensar en que contexto estamos :)
> >>
> > Se realmente é o mesmo porque diferenciar?
> > Que é o que achega esa diferenciación?
>
A ver... aportar non aporta nada. Simplemente, en Windows chamóuselle
"carpeta",
>> Perfecto, así evitamos pensar en que contexto estamos :)
>>
> Se realmente é o mesmo porque diferenciar?
> Que é o que achega esa diferenciación?
O feito de que os programadores usen un ou outro e non só un :)
Valeee, debe ser o de que un se usa maioritariamente en interfaces
gráficas e o outro
Boas:
Leandro Regueiro escribiu:
Eu seguirei usando directory->directorio folder->cartafol ata que a
cousa se discuta con xeito e se chegue a algo.
Discutámolo pois!
Eu penso que se o concepto é o mesmo e que son sinónimos habería que
decantarse por usar un termo para facilitar a comprensión d
>>> Eu seguirei usando directory->directorio folder->cartafol ata que a
>>> cousa se discuta con xeito e se chegue a algo.
>>
>> Discutámolo pois!
>> Eu penso que se o concepto é o mesmo e que son sinónimos habería que
>> decantarse por usar un termo para facilitar a comprensión do usuario máis
>>
2009/5/18 damufo
>
> Leandro Regueiro escribiu:
>
>> Eu seguirei usando directory->directorio folder->cartafol ata que a
>> cousa se discuta con xeito e se chegue a algo.
>>
>> Ata logo,
>> Leandro regueiro
>>
> Discutámolo pois!
> Eu penso que se o concepto é o mesmo e que s
Leandro Regueiro escribiu:
Eu seguirei usando directory->directorio folder->cartafol ata que a
cousa se discuta con xeito e se chegue a algo.
Ata logo,
Leandro regueiro
Discutámolo pois!
Eu penso que se o concepto é o mesmo e que son sinónimos habería que
decantarse por
Eu seguirei usando directory->directorio folder->cartafol ata que a
cousa se discuta con xeito e se chegue a algo.
Ata logo,
Leandro regueiro
> Adrián Chaves Fernández escribiu:
> >> Adrián Chaves Fernández escribiu:
> > Eu entendo que se emprega "directorio" cando se fala do sistema de
> > ficheiros e
> > "cartafol" cando se trata da metáfora gráfica do escritorio. O
> > conceito é o mesmo.
>
> Iste é o criteri
Adrián Chaves Fernández escribiu:
Adrián Chaves Fernández escribiu:
Eu entendo que se emprega "directorio" cando se fala do sistema de
ficheiros e
"cartafol" cando se trata da metáfora gráfica do escritorio. O conceito
é o mesmo.
Iste é o criterio que eu aplico
Ídem
Ben, e como diferenciad
> Adrián Chaves Fernández escribiu:
> >>> Eu entendo que se emprega "directorio" cando se fala do sistema de
> >>> ficheiros e
> >>> "cartafol" cando se trata da metáfora gráfica do escritorio. O conceito
> >>> é o mesmo.
> >>
> >> Iste é o criterio que eu aplico
> >
> > Ídem
>
> Ben, e como difere
Adrián Chaves Fernández escribiu:
Eu entendo que se emprega "directorio" cando se fala do sistema de
ficheiros e
"cartafol" cando se trata da metáfora gráfica do escritorio. O conceito é
o mesmo.
Iste é o criterio que eu aplico
Ídem
Ben, e como diferenciades cando se fala do sistema de fic
> > Eu entendo que se emprega "directorio" cando se fala do sistema de
> > ficheiros e
> > "cartafol" cando se trata da metáfora gráfica do escritorio. O conceito é
> > o mesmo.
>
> Iste é o criterio que eu aplico
Ídem
>
>
> Eu entendo que se emprega "directorio" cando se fala do sistema de
> ficheiros e
> "cartafol" cando se trata da metáfora gráfica do escritorio. O conceito é o
> mesmo.
>
Iste é o criterio que eu aplico
>>> file -> ficheiro ->fichero
>>>
>>> directory -> cartafol -> directorio
>>
>> directorio!!
>
>Normalmente usanse como sinonimos, precisamente hoxe atopeime,
>traducindo unha cadea de joomla na que comeza dicindo directory para
>rematar falando de folder, referindose ao mesmo, ao final tradución
>Re: [G11n] [glosario] commit - proposta inicial SVN
>De:
>damufo
> Para:
>Comunidade de tradución de software libre ao galego
> CC:
>"Trasno - Lista"
> Data:
>Onte 21:53:55
>>
>> merge -> fusionar cambios->fusionar cambios, fusión
Unh
Leandro Regueiro escribiu:
2009/5/14 Antón Méixome :
Comentario: non vexo que sexa de moita calidade ese glosario pero... aí vai
unha idea. Reducín o glosario ao mínimo para poder comentalo neste fío.
É o único glosario que atopei que tivera algo relacionado co tema. Sei
que non é moi alá
Antón Méixome escribiu:
Comentario: non vexo que sexa de moita calidade ese glosario pero... aí
vai unha idea. Reducín o glosario ao mínimo para poder comentalo neste
fío.
Fonte : http://svnbook.googlecode.com/svn/trunk/src/es/glosario_traduccion
EN -> GL -> ES
commit data -> remitir
25 matches
Mail list logo