"Derrota-a-os"*
>
> On 8/14/13, Adrián Chaves Fernández wrote:
> > Lembro que hai moito tempo escoitara a Antón falar do uso indebido da
> > preposición «a» con certos verbos en galego por influencia de castelán.
> > Sospeito que son (extremadamente) propenso a com
uot;Derrota
eses monstros" -> "Derrótaos" -> "Derrota a eses monstros"* ->
"Derrota-a-os"*
On 8/14/13, Adrián Chaves Fernández wrote:
> Lembro que hai moito tempo escoitara a Antón falar do uso indebido da
> preposición «a» con certos verbos en galego
Lembro que hai moito tempo escoitara a Antón falar do uso indebido da
preposición «a» con certos verbos en galego por influencia de castelán.
Sospeito que son (extremadamente) propenso a cometer este tipo de erro, e o
peor de todo é que non sempre teño moi claro se o estou a cometer ou non
2010/7/20 Anxo Outeiral Vidal :
>
>
> 2010/7/20 Miguel Branco
>>
>> A normativa permÃtea, inda que "prefire" as segundas. Por consistencia
>> entre todos nós, serÃa ben usar as segundas.
>
> Â Â Manda carallo! Estes non se aclaran!
Un exemplo simple: ti ponte no caso de que fosemos tradutore
2010/7/20 Miguel Branco
> A normativa permÃtea, inda que "prefire" as segundas. Por consistencia
> entre todos nós, serÃa ben usar as segundas.
>
Manda carallo! Estes non se aclaran!
>
> 2010/7/20 Anxo Outeiral Vidal
>
> E que dende a normativa do 2003 fixeron modificacións coma as seg
2010/7/20 Anxo Outeiral Vidal
> E que dende a normativa do 2003 fixeron modificacións coma as seguintes:
>
> *ó* por *ao*
> *tódolos/todo-los* por *todos os*
>
> Ou se poden poñer? Eu penso que non penso que a de Leandro é a correcta ;)
>
> Non
Correcto+Preferente Correcto
A normativa permÃtea, inda que "prefire" as segundas. Por consistencia entre
todos nós, serÃa ben usar as segundas.
2010/7/20 Anxo Outeiral Vidal
> E que dende a normativa do 2003 fixeron modificacións coma as seguintes:
>
> *ó* por *ao*
> *tódolos/todo-los* por *todos os*
>
> Ou se poden
E que dende a normativa do 2003 fixeron modificacións coma as seguintes:
*ó* por *ao*
*tódolos/todo-los* por *todos os*
Ou se poden poñer? Eu penso que non penso que a de Leandro é a correcta ;)
2010/7/9 Leandro Regueiro
> 2010/7/8 Antón Méixome :
> >
> >
> > 2010/7/8 Antón Méixome
2010/7/20 Anxo Outeiral Vidal :
>
>
> 2010/7/20 Miguel Branco
>>
>> A normativa permítea, inda que "prefire" as segundas. Por consistencia
>> entre todos nós, sería ben usar as segundas.
>
> Manda carallo! Estes non se aclaran!
Un exemplo simple: ti ponte no caso de que fosemos tradutores ao
2010/7/20 Miguel Branco
> A normativa permítea, inda que "prefire" as segundas. Por consistencia
> entre todos nós, sería ben usar as segundas.
>
Manda carallo! Estes non se aclaran!
>
> 2010/7/20 Anxo Outeiral Vidal
>
> E que dende a normativa do 2003 fixeron modificacións coma as seguint
2010/7/20 Anxo Outeiral Vidal
> E que dende a normativa do 2003 fixeron modificacións coma as seguintes:
>
> *ó* por *ao*
> *tódolos/todo-los* por *todos os*
>
> Ou se poden poñer? Eu penso que non penso que a de Leandro é a correcta ;)
>
> Non
Correcto+Preferente Correcto
A normativa permítea, inda que "prefire" as segundas. Por consistencia entre
todos nós, sería ben usar as segundas.
2010/7/20 Anxo Outeiral Vidal
> E que dende a normativa do 2003 fixeron modificacións coma as seguintes:
>
> *ó* por *ao*
> *tódolos/todo-los* por *todos os*
>
> Ou se poden poñer
E que dende a normativa do 2003 fixeron modificacións coma as seguintes:
*ó* por *ao*
*tódolos/todo-los* por *todos os*
Ou se poden poñer? Eu penso que non penso que a de Leandro é a correcta ;)
2010/7/9 Leandro Regueiro
> 2010/7/8 Antón Méixome :
> >
> >
> > 2010/7/8 Antón Méixome
> >>
> >>
2010/7/8 Antón Méixome :
>
>
> 2010/7/8 Antón Méixome
>>
>>
>> 2010/7/7 Leandro Regueiro
>>>
>>> 2010/7/2 Antón Méixome :
>>> > Despois de consultalo un chisco:
>>> >
>>> > Mentres non teñamos unha gramatica normativa (sorpresa! non a hai) será
>>> > difÃcil que poidamos dicir dunha cons
> Si, chámase «preferencia na escrita polas formas plenas». Aos tradutores de
> software practicamente non nos interesa sabelo pero na pronuncia non houbo
> cambio. Sempre se pronuncia cun só "o" aberto.
Grazas, querÃa confirmación sobre ese aspecto.
PS: ti tampouco tes sono, ou?
-
2010/7/9 Adrián Chaves Fernández
> > Si, chámase «preferencia na escrita polas formas plenas». Aos tradutores
> de
> > software practicamente non nos interesa sabelo pero na pronuncia non
> houbo
> > cambio. Sempre se pronuncia cun só "o" aberto.
>
> Grazas, querÃa confirmación sobre ese
El 9 de julio de 2010 02:38, Adrián Chaves Fernández <
adriyetichaves en gmail.com> escribió:
> > En realidade serÃa:
> >
> > "use esta opción para forza-lo servidor a mostrar tódo-los ficheiros"
>
> "use esta opción para forza-lo servidor a mostrar TÃDOLOS ficheiros"
>
> > "use esta opc
2010/7/8 Antón Méixome :
>
>
> 2010/7/8 Antón Méixome
>>
>>
>> 2010/7/7 Leandro Regueiro
>>>
>>> 2010/7/2 Antón Méixome :
>>> > Despois de consultalo un chisco:
>>> >
>>> > Mentres non teñamos unha gramatica normativa (sorpresa! non a hai) será
>>> > difícil que poidamos dicir dunha construción q
> En realidade serÃa:
>
> "use esta opción para forza-lo servidor a mostrar tódo-los ficheiros"
"use esta opción para forza-lo servidor a mostrar TÃDOLOS ficheiros"
> "use esta opción para forzalo" (cando é pronome, vai sen o guión. Ou
> creo recordar que era asÃ...)
>
> Penso que ta
2010/7/9 José Manuel CastroagudÃn Silva
> 2010/7/8 Xose M (Pika) :
> >
> >
> > --- Mensaxe Remitida ---
> > De: "Xose M (Pika)"
> > A: proxecto en trasno.net
> > Asunto: Re: preposición A
> > Data: Thu, 08 Jul 2010 22:37:06 +0200
> >
> > En Thu, 08 Jul 2010 22:22:38 +0200, Antón Méi
2010/7/8 Xose M (Pika) :
>
>
> --- Mensaxe Remitida ---
> De: "Xose M (Pika)"
> A: proxecto en trasno.net
> Asunto: Re: preposición A
> Data: Thu, 08 Jul 2010 22:37:06 +0200
>
> En Thu, 08 Jul 2010 22:22:38 +0200, Antón Méixome
> escribiu:
>
>> 2010/7/8 Antón Méixome
>>
>>>
>>>
>>>
--- Mensaxe Remitida ---
De: "Xose M (Pika)"
A: proxecto en trasno.net
Asunto: Re: preposición A
Data: Thu, 08 Jul 2010 22:37:06 +0200
En Thu, 08 Jul 2010 22:22:38 +0200, Antón Méixome
escribiu:
> 2010/7/8 Antón Méixome
>
>>
>>
>> 2010/7/7 Leandro Regueiro
>>
>> 2010/7/2 Antón
En Thu, 08 Jul 2010 22:22:38 +0200, Antón Méixome
escribiu:
> 2010/7/8 Antón Méixome
>
>>
>>
>> 2010/7/7 Leandro Regueiro
>>
>> 2010/7/2 Antón Méixome :
>>> > Despois de consultalo un chisco:
>>> >
>>> > Mentres non teñamos unha gramatica normativa (sorpresa! non a hai)
>>> será
>>>
2010/7/8 Antón Méixome
>
>
> 2010/7/7 Leandro Regueiro
>
> 2010/7/2 Antón Méixome :
>> > Despois de consultalo un chisco:
>> >
>> > Mentres non teñamos unha gramatica normativa (sorpresa! non a hai) será
>> > difÃcil que poidamos dicir dunha construción que é oficialmete
>> incorrecta.
2010/7/7 Leandro Regueiro
> 2010/7/2 Antón Méixome :
> > Despois de consultalo un chisco:
> >
> > Mentres non teñamos unha gramatica normativa (sorpresa! non a hai) será
> > difÃcil que poidamos dicir dunha construción que é oficialmete
> incorrecta.
> > Con todo entre os gramáticos galeg
2010/7/9 Adrián Chaves Fernández
> > Si, chámase «preferencia na escrita polas formas plenas». Aos tradutores
> de
> > software practicamente non nos interesa sabelo pero na pronuncia non
> houbo
> > cambio. Sempre se pronuncia cun só "o" aberto.
>
> Grazas, quería confirmación sobre ese aspecto
El 9 de julio de 2010 02:38, Adrián Chaves Fernández <
adriyeticha...@gmail.com> escribió:
> > En realidade sería:
> >
> > "use esta opción para forza-lo servidor a mostrar tódo-los ficheiros"
>
> "use esta opción para forza-lo servidor a mostrar TÓDOLOS ficheiros"
>
> > "use esta opción para fo
> Si, chámase «preferencia na escrita polas formas plenas». Aos tradutores de
> software practicamente non nos interesa sabelo pero na pronuncia non houbo
> cambio. Sempre se pronuncia cun só "o" aberto.
Grazas, quería confirmación sobre ese aspecto.
PS: ti tampouco tes sono, ou?
signature.asc
2010/7/9 José Manuel Castroagudín Silva
> 2010/7/8 Xose M (Pika) :
> >
> >
> > --- Mensaxe Remitida ---
> > De: "Xose M (Pika)"
> > A: proxecto@trasno.net
> > Asunto: Re: preposición A
> > Data: Thu, 08 Jul 2010 22:37:06 +0200
&g
> En realidade sería:
>
> "use esta opción para forza-lo servidor a mostrar tódo-los ficheiros"
"use esta opción para forza-lo servidor a mostrar TÓDOLOS ficheiros"
> "use esta opción para forzalo" (cando é pronome, vai sen o guión. Ou
> creo recordar que era así...)
>
> Penso que tanto isto
2010/7/8 Xose M (Pika) :
>
>
> --- Mensaxe Remitida ---
> De: "Xose M (Pika)"
> A: proxecto@trasno.net
> Asunto: Re: preposición A
> Data: Thu, 08 Jul 2010 22:37:06 +0200
>
> En Thu, 08 Jul 2010 22:22:38 +0200, Antón Méixome
> escribiu:
>
>&
--- Mensaxe Remitida ---
De: "Xose M (Pika)"
A: proxecto@trasno.net
Asunto: Re: preposición A
Data: Thu, 08 Jul 2010 22:37:06 +0200
En Thu, 08 Jul 2010 22:22:38 +0200, Antón Méixome
escribiu:
2010/7/8 Antón Méixome
2010/7/7 Leandro Regueiro
2010/7/2 Ant
En Thu, 08 Jul 2010 22:22:38 +0200, Antón Méixome
escribiu:
2010/7/8 Antón Méixome
2010/7/7 Leandro Regueiro
2010/7/2 Antón Méixome :
> Despois de consultalo un chisco:
>
> Mentres non teñamos unha gramatica normativa (sorpresa! non a hai)
será
> difícil que poidamos dicir dunha co
2010/7/8 Antón Méixome
>
>
> 2010/7/7 Leandro Regueiro
>
> 2010/7/2 Antón Méixome :
>> > Despois de consultalo un chisco:
>> >
>> > Mentres non teñamos unha gramatica normativa (sorpresa! non a hai) será
>> > difícil que poidamos dicir dunha construción que é oficialmete
>> incorrecta.
>> > Con
2010/7/7 Leandro Regueiro
> 2010/7/2 Antón Méixome :
> > Despois de consultalo un chisco:
> >
> > Mentres non teñamos unha gramatica normativa (sorpresa! non a hai) será
> > difícil que poidamos dicir dunha construción que é oficialmete
> incorrecta.
> > Con todo entre os gramáticos galegos hai c
2010/7/2 Antón Méixome :
> Despois de consultalo un chisco:
>
> Mentres non teñamos unha gramatica normativa (sorpresa! non a hai) será
> difícil que poidamos dicir dunha construción que é oficialmete incorrecta.
> Con todo entre os gramáticos galegos hai consenso no básico:
>
> A + ti, eu, ... (os
2010/7/2 Antón Méixome :
> Despois de consultalo un chisco:
>
> Mentres non teñamos unha gramatica normativa (sorpresa! non a hai) será
> difÃcil que poidamos dicir dunha construción que é oficialmete incorrecta.
> Con todo entre os gramáticos galegos hai consenso no básico:
>
> A + ti, eu
Boas,
Só FYI:
no corrector gramatical que está(ba) a facer Susana, estaba xa unha
regra para isto da preposición, pero incompleta a última vez que o
utilicei (supoño que estará mellorado).
Boas,
Só FYI:
no corrector gramatical que está(ba) a facer Susana, estaba xa unha
regra para isto da preposición, pero incompleta a última vez que o
utilicei (supoño que estará mellorado).
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasn
2010/7/2 Xabier Villar
>
>
> 2010/7/2 Antón Méixome
>
>> Despois de consultalo un chisco:
>>
>> Mentres non teñamos unha gramatica normativa (sorpresa! non a hai) será
>> difÃcil que poidamos dicir dunha construción que é oficialmete incorrecta.
>> Con todo entre os gramáticos galegos ha
ue afecta á estrutura tradicional do
idioma, altera as semántica e leva a non diferenciar o OD do OI. E iso sen
entrar nos problemas de laísmo e leísmo do castelán, que esa é outra.
> A ver se se establece unha norma ó respecto, porque xa teño tendencia a
> empregar «ó» por «ao» e similare
2010/7/2 Antón Méixome
> Despois de consultalo un chisco:
>
> Mentres non teñamos unha gramatica normativa (sorpresa! non a hai) será
> difícil que poidamos dicir dunha construción que é oficialmete incorrecta.
> Con todo entre os gramáticos galegos hai consenso no básico:
>
> A + ti, eu, ... (os
2010/7/2 Antón Méixome
> Despois de consultalo un chisco:
>
> Mentres non teñamos unha gramatica normativa (sorpresa! non a hai) será
> difÃcil que poidamos dicir dunha construción que é oficialmete incorrecta.
> Con todo entre os gramáticos galegos hai consenso no básico:
>
> A + ti, eu
Despois de consultalo un chisco:
Mentres non teñamos unha gramatica normativa (sorpresa! non a hai) será
difÃcil que poidamos dicir dunha construción que é oficialmete incorrecta.
Con todo entre os gramáticos galegos hai consenso no básico:
A + ti, eu, ... (os pronomes) . Neste caso ademai
Despois de consultalo un chisco:
Mentres non teñamos unha gramatica normativa (sorpresa! non a hai) será
difícil que poidamos dicir dunha construción que é oficialmete incorrecta.
Con todo entre os gramáticos galegos hai consenso no básico:
A + ti, eu, ... (os pronomes) . Neste caso ademais hai q
45 matches
Mail list logo