Bug#1068860: [INTL:sv] Swedish strings for libcifpp debconf

2024-04-12 Thread Martin Bagge / brother

package: libcifpp
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of libcifpp debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2024 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the libcifpp package.
#
# Martin Bagge , 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libci...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 18:42+\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 13:15+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge , 2024\n"
"Language-Team: Swedish zdebian-l10n-swed...@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libcifpp-data.templates:1001
msgid "Should mmcif_pdbx files be updated automatically?"
msgstr "Ska mmcif_pdbx-filer uppdateras automatiskt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libcifpp-data.templates:1001
msgid ""
"The default mmcif_pdbx.dic file may become out-of-date over time. Using this "
"option you can enable automatic weekly updating of this file."
msgstr "Standardfilen mmcif_pdbx.dic kan bli utdaterad över tid. Genom att aktivera detta alternativ så uppdateras den veckovis."


Bug#1068859: [INTL:sv] Swedish strings for put-dns debconf

2024-04-12 Thread Martin Bagge / brother

package: put-dns
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of put-dns debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2024 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the put-dns package.
#
# Martin Bagge , 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: put-dns\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: put-...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 08:32+\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge , 2024\n"
"Language-Team: Swedish zdebian-l10n-swed...@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Automatically update domain in put-dns.conf?"
msgstr "Uppdatera domän i put-dns.conf automatiskt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If enabled put-dns will, on configuration, try to detect a valid external "
"domain name on the current system and update the put-dns.conf configuration "
"file to use it. If disabled then the configuration will not be automatically "
"updated."
msgstr "Aktiveras detta alternativ kommer put-dns försöka hitta en giltig extern domän för systemet vid omkonfiguration och uppdaterar put-dns.conf så att den används. Om det inte aktiveras kommer inställningarna inte att uppdareras automatiskt."


Bug#1068858: [INTL:sv] Swedish strings for osk-sdl debconf

2024-04-12 Thread Martin Bagge / brother

package: osk-sdl
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of osk-sdl debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2024 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the osk-sdl package.
#
# Martin Bagge , 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: osk-sdl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: osk-...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-08 09:21+\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 13:18+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge , 2024\n"
"Language-Team: Swedish zdebian-l10n-swed...@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Automatically clean crypttab?"
msgstr "Ska crypttab rensas automatiskt vid avinstallation?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Selecting this will result in instances of 'osk-sdl-keyscript'  being "
"removed from /etc/crypttab on package removal."
msgstr "Aktiveras detta alternativ så kommer osk-sdl-keyscript-instanser tas bort från /etc/crypttab automatiskt när paketet tas bort."


Bug#1068857: [INTL:sv] Swedish strings for unl0kr debconf

2024-04-12 Thread Martin Bagge / brother

package: unl0kr
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of unl0kr debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2024 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the unl0kr package.
#
# Martin Bagge , 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: unl...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 23:38+\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Automatically clean crypttab?"
msgstr "Ska crypttab städas upp automatiskt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Selecting this will result in instances of 'unl0kr-keyscript'  being removed "
"from /etc/crypttab on package removal."
msgstr "Aktiveras detta alternativ så kommer instancer av unl0kr-keyscript tas bort från /etc/crypttab när paketet tas bort."


Bug#1068856: [INTL:sv] Swedish strings for qcumber debconf

2024-04-12 Thread Martin Bagge / brother

package: qcumber
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.

I did the translation to the best of my abilities. In the following 
English text I think it is hard to understand the exact wording and what 
they should mean.


> If you want to run QCumber the directory of the kraken database
> needs to be known to the program.

Maybe the template should be reviewed as we did years ago =)

--
brother# Translation of qcumberX debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2024 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the qcumber package.
#
# Martin Bagge , 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qcumber\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: qcum...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-29 14:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge , 2024\n"
"Language-Team: Swedish zdebian-l10n-swed...@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Installation directory of the minikraken database:"
msgstr "Sökväg för installation av minikraken-databasen?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"QCumber is using kraken which needs a database.  To simplyfy the process of "
"creating the database which requires a lot of computing power there is the "
"option to download this database (see https://ccb.jhu.edu/software/;
"kraken/).  If you want to run QCumber the directory of the kraken database "
"needs to be known to the program.  Please input the directory the database "
"is installed or should the database be installed by the script /usr/share/"
"doc/qcumber/get-minikrakendb."
msgstr "QCumber använder kraken som behöver en databas. För att förenkla processen för att skapa databasen (vilket kräver ganska mycket beräkningskraft) så erbjuds alternativet att hämta databasen (läs mer på https://ccb.jhu.edu/software/kraken/). För att kunna starta QCumber måste sökvägen till databasen vara känd av programmet. Ange var databasen finns eller kommer att finnas när scriptet /usr/share/doc/qcumber/get-minikrakendb har kört."


Bug#1068800: [INTL:sv] Swedish strings for kdump-tools debconf

2024-04-11 Thread Martin Bagge / brother

package: kdump-tools
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.

--
brother# Translation of kdump-tools debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2024 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the kdump-tools package.
#
# Martin Bagge , 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: makedumpfile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: makedumpf...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-10 12:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-11 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge , 2024\n"
"Language-Team: Swedish zdebian-l10n-swed...@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdump-tools.templates:1001
msgid "Should kdump-tools be enabled by default?"
msgstr "Ska kdump-tools aktiveras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdump-tools.templates:1001
msgid ""
"If you choose this option, the kdump-tools mechanism will be enabled. A "
"reboot is still required in order to enable the crashkernel kernel parameter."
msgstr "Om du väljer detta så kommer kdump-tools-mekanismen aktiveras. Systemet behöver dock startas om för att aktivera kärnflaggan crashkernel."


Bug#1068799: [INTL:sv] Swedish strings for hyperscan debconf

2024-04-11 Thread Martin Bagge / brother

package: hyperscan
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.

--
brother# Translation of hyperscan debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2024 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the hyperscan package.
#
# Martin Bagge , 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hyperscan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hypers...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 23:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-11 13:10+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge , 2024\n"
"Language-Team: Swedish zdebian-l10n-swed...@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libhyperscan5.templates:1001
msgid "Really install package?"
msgstr "Vill du verkligen installera paketet?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libhyperscan5.templates:1001
msgid ""
"This CPU lacks support for the Supplemental Streaming SIMD Extensions 3 "
"(SSSE3) instruction set that is required to execute programs linked against "
"hyperscan."
msgstr "Denna processor (CPU) saknar stöd för instruktionssettet Supplemental Streaming SIMD Extensions 3 (SSSE3) vilket krävs för att köra program som länkar mot hyperscan."


Bug#1067493: [INTL:sv] Swedish strings for uif debconf

2024-03-25 Thread Martin Bagge / brother

On 2024-03-22 16:15, Anders Jonsson wrote:

Hi Martin,
this fixes one typo in the translation (inkommand -> inkommande)


nice!
thanks

--
brother



Bug#1067493: [INTL:sv] Swedish strings for uif debconf

2024-03-22 Thread Martin Bagge / brother

package: uif
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of uif debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2024 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the XX package.
#
# Martin Bagge , 2008, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: u...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-06 19:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-22 13:18+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "don't touch"
msgstr "rör inte"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "workstation"
msgstr "arbetsstation"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "debian-edu-router"
msgstr "debian-edu-router"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Firewall configuration method"
msgstr "Metod för konfigurering av brandväggen"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"Please choose whether the firewall should be configured now with a simple "
"\"workstation\" setup, given a specialized Debian Edu Router configuration, "
"or left unconfigured so that you can manually edit /etc/uif/uif.conf."
msgstr ""
"Ange om du vill att brandväggen ska ställas in som en enkel "
"\"arbetsstation\", som en specialutformad Debian Edu Router eller lämnas "
"helt orörd så att du själv kan redigera /etc/uif/uif.conf."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Trusted DNS hostnames:"
msgstr "Värdnamn i DNS att lita på:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"In workstation mode, you can specify some DNS hostnames to be globally "
"trusted. All incoming traffic coming from these will be allowed. Multiple "
"entries must be separated with spaces."
msgstr ""
"I läget för arbetsstation kan du ange några DNS-baserade värdnamn att lita "
"på. All inkommande trafik från dessa kommer att tillåtas. Separera "
"värdnamnen med mellanslag."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Hostnames provided here must be resolvable to both IPv4 and IPv6 addresses."
msgstr "Värdnamnen måste gå att nå både över IPv4 och IPv6."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Example: trusted-host-v4-and-v6.mydomain.com"
msgstr "Exempel: trusted-host-v4-och-v6.example.com"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Trusted IPv4 hosts and/or networks:"
msgstr "Ange IPv4-värdar eller nätverk att lita på:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"In workstation mode, you can specify some IPv4 hosts or networks to be "
"globally trusted. All incoming traffic coming from these will be allowed. "
"Multiple entries must be separated with spaces."
msgstr ""
"I läget för arbetsstation kan du ange några IPv4-värdar eller nätverk att "
"lita på. All inkommande trafik från dessa kommer att tillåtas. Separera "
"värdnamnen med mellanslag."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you want to trust DNS hostnames that only resolve to an IPv4 address, "
"please enter them here."
msgstr ""
"Om du vill lita på värdnamn i DNS som enbart går att nå via en IPv4-adress "
"så ska dessa anges här."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Example: 10.1.0.0/16 trusted-host-v4-only.mydomain.com 192.168.1.55"
msgstr "Exempel: 198.51.100.0/24 trusted-host-v4-only.example.com 192.0.2.242"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Trusted IPv6 hosts and/or networks:"
msgstr "Ange IPv6-värdar eller nätverk att lita på:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"In workstation mode, you can specify some IPv6 hosts or networks to be "
"globally trusted. All incoming traffic coming from these will be allowed. "
"Multiple entries must be separated with spaces."
msgstr ""
"I läget för arbetsstation kan du ange några IPv6-värdar eller nätverk att "
"lita på. All inkommande trafik från dessa kommer att tillåtas. Separera "
"värdnamnen med mellanslag."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4

Bug#1065168: [INTL:sv] Swedish strings for ejabberd debconf

2024-03-01 Thread Martin Bagge / brother

package: ejabberd
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.

--
brother# Translation of ejabberd debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2024 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the ejabberd package.
#
# Martin Bagge , 2008, 2015, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ejabb...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 23:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 12:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# Note to translators:
# Please do not translate the variables ${hostname}, ${user}, ${preseed}, and
# any other which may appear in the future. Changes to these variables will
# break the scripts. Thank you!
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Hostname for this Jabber server:"
msgstr "Värdnamn för Jabber-servern:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter a hostname for this Jabber server."
msgstr "Ange värdnamnet på Jabber-servern (endast gemener)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you would like to configure multiple hostnames for this server, you will "
"have to do so manually in /etc/ejabberd/ejabberd.yml after installation."
msgstr ""
"Om du vill ange flera värdnamn för denna server så behöver det göras "
"manuellt genom att redigera /etc/ejabberd/ejabberd.yml när paketet är "
"installerat."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Jabber server administrator username:"
msgstr "Användarnamn för jabber-serverns administratör:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please provide the name of an account to administrate the ejabberd server. "
"After the installation of ejabberd, you can log in to this account using "
"either any Jabber client or a web browser pointed at the administrative "
"https://${hostname}:5280/admin/ interface."
msgstr ""
"Ange användarnamnet för ett administratörskonto för ejabberd-servern. Efter "
"att installationen är klar kan du använda detta konto för att logga in med "
"en Jabber-klient för att utföra administrativa uppgifter, alternativt så kan "
"du besöka https://${hostname}:5280/admin/ och logga in med kontot där för "
"att komma åt administrationsgränssnittet."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You only need to enter the username part here (such as ${user}), but the "
"full Jabber ID (such as ${user}@${hostname}) is required to access the "
"ejabberd web interface."
msgstr ""
"Du behöver endast ange användardelen här (exempelvis ${user}), komplett "
"Jabber ID (ex. ${user}@${hostname}) krävs för att komma åt webbgränssnittet "
"för ejabberd."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please leave this field empty if you don't want to create an administrator "
"account automatically."
msgstr ""
"Lämna fältet tomt om du inte vill skapa ett administrationskonto automatiskt."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Jabber server administrator password:"
msgstr "Administrationslösenord för jabber-servern:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please enter the password for the administrative user."
msgstr "Ange lösenordet för administratörskontot."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Upprepa för verifikation:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the same administrator password again to verify that you have "
"typed it correctly."
msgstr ""
"Ange administratörens lösenord en gång till för att bekräfta att det är "
"korrekt angivet."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Password input error"
msgstr "Fel vid inmatning av lösenord"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The two passwords you entered did not match or were empty. Please try again."
msgstr "De båda lösenorden du angav är inte likadana. Vänligen försök igen."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Invalid administrator account username"
msgstr "Ogiltigt användarnamn för adminis

Bug#1064632: [INTL:sv] Swedish strings for minissdpd debconf

2024-02-25 Thread Martin Bagge / brother

package: minissdpd
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of minissdpd debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2024 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the minissdpd package.
#
# Martin Bagge , 2019, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minissdpd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: miniss...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 14:45+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-25 10:23+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: debian-l10n-swed...@lists.debian.org\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../minissdpd.templates:2001
msgid "MiniSSDP daemon configuration"
msgstr "Inställningar för MiniSSDP-tjänsten"

#. Type: note
#. Description
#: ../minissdpd.templates:2001
msgid ""
"The MiniSSDP daemon is being installed (perhaps as a dependency for UPnP "
"support) but will not function correctly until it is configured."
msgstr ""
"Tjänsten MiniSSDP installeras (kanske som beroende för UPnP-stöd) men kommer "
"inte fungera korrekt innan den fått inställningar angivna."

#. Type: note
#. Description
#: ../minissdpd.templates:2001
msgid ""
"MiniSSDP is a daemon used by MiniUPnPc to speed up device discovery. For "
"security reasons, no out-of-box default configuration can be provided, so it "
"requires manual configuration."
msgstr ""
"MiniSSDP är en tjänst som används av MiniUPnPc för att snabba upp "
"upptäckandet av enheter. Av säkerhetsskäl finns ingen standardinställning så "
"allt behöver hanteras manuellt."

#. Type: note
#. Description
#: ../minissdpd.templates:2001
msgid ""
"Alternatively you can simply override the recommendation and remove "
"MiniSSDP, or leave it unconfigured - it won't work, but MiniUPnPc (and UPnP "
"applications) will still function properly despite some performance loss."
msgstr ""
"Alternativt så kan du avvisa rekommendationen och ta bort MiniSSDP, eller "
"lämna den utan inställningar - då kommer den inte fungera men MiniUPnPc (och "
"UPnP-applikationer) kommer fortfarande fungera med viss prestandaförlust."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../minissdpd.templates:3001
msgid "Start the MiniSSDP daemon automatically?"
msgstr "Starta MiniSSDP-tjänsten automatiskt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../minissdpd.templates:3001
msgid ""
"Choose this option if the MiniSSDP daemon should start automatically, now "
"and at boot time."
msgstr ""
"Välj detta alternativ om MiniSSDP-tjänsten ska starta automatiskt - nu och "
"vid uppstart."

#. Type: string
#. Description
#: ../minissdpd.templates:4001
msgid "Interfaces to listen on for UPnP queries:"
msgstr "Gränssnitt att lyssna på UPnP-förfrågningar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../minissdpd.templates:4001
msgid ""
"The MiniSSDP daemon will listen for requests on those interfaces, and drop "
"all queries that do not come from the local network. Please enter the LAN "
"interfaces that it should listen on, separated by space."
msgstr ""
"MiniSSDP-tjänsten kommer att lyssna på förfrågningar på dessa gränssnitt och "
"slänga alla förfrågningar som inte kommer från det lokala nätverket. Ange "
"LAN-gränssnitt som tjänsten ska lyssna på."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../minissdpd.templates:5001
msgid "Enable IPv6 listening?"
msgstr "Lyssna på IPv6?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../minissdpd.templates:5001
msgid ""
"Please specify whether the MiniSSDP daemon should listen for IPv6 queries."
msgstr "Ange om MiniSSDP-tjänsten ska lyssna på förfrågningar på IPv6."


Bug#1063556: [INTL:sv] Swedish strings for firebuild debconf

2024-02-09 Thread Martin Bagge / brother

package: firebuild
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of firebuild debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2024 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the firebuild package.
#
# Martin Bagge , 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: firebuild\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: firebu...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 17:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-09 16:06+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you accept the terms of the Firebuild license?"
msgstr "Accepterar du villkoren i licensen för Firebuild?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Firebuild users are required to acknowledge and accept the license. Please "
"find it below. If you accept this license, the package installation will "
"continue. If you refuse it, it will be interrupted."
msgstr ""
"Användare av Firebuild måste aktivt bekräfta licensvillkoren, se nedan. Om "
"du accepterar dessa villkor kommer paketinstallationen att fortsätta. Om "
"inte så kommer installationen att avbrytas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Firebuild is free for personal use or commercial trial."
msgstr ""
"Firebuild får användas fritt för privat bruk eller som utvärdering i "
"kommernsiella sammanhang."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Non-trial commercial use requires licenses available from https://firebuild.;
"com."
msgstr ""
"Övrig användning i kommersiella sammanhang är inte tillåtet utan en licens "
"från https://firebuild.com.;

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Modification and redistribution are permitted, but commercial use of "
"derivative works is subject to the same requirements of this license."
msgstr ""
"Ändringar och vidareförmedling är tillåtet men kommersiell användning lyder "
"fortsatt under samma villkor."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR "
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE "
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER "
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS "
"IN THE SOFTWARE."
msgstr ""
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR "
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE "
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER "
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS "
"IN THE SOFTWARE."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "The license has been refused"
msgstr "Licensvillkoren har avvisats"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please remove the firebuild packages or reinstall the firebuild package (e."
"g. via apt-get install --reinstall firebuild) to get prompted to accept the "
"license again."
msgstr ""
"Vänligen ta bort firebuild-paketen ellr installera om firebuild-paketet (med "
"hjälp av apt-get install --reinstall firebuild) för att återigen visa "
"licensfrågan."


Bug#1062665: [INTL:sv] Swedish strings for clamav debconf

2024-02-02 Thread Martin Bagge / brother

package: clamav
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of clamav to Swedish
# Copyright (C) 2024 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the clamav package.
#
# Martin Bagge , 2008-2011, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clamav_0.93~dfsg-1_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 15:17+\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-02 16:08+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-freshclam.templates:2001
msgid "daemon"
msgstr "demon"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-freshclam.templates:2001
msgid "manual"
msgstr "manuell"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:2002
msgid "Virus database update method:"
msgstr "Metod för uppdatering av virusdatabasen:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:2002
msgid "Please choose the method for virus database updates."
msgstr "Välj en metod för uppdatering av virusdatabasen."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:2002
msgid ""
" daemon:  freshclam is running as a daemon all the time. You should choose\n"
"  this option if you have a permanent network connection;\n"
" ifup.d:  freshclam will be running as a daemon as long as your Internet\n"
"  connection is up. Choose this one if you use a dialup Internet\n"
"  connection and don't want freshclam to initiate new connections;\n"
" cron:freshclam is started from cron. Choose this if you want full "
"control\n"
"  of when the database is updated;\n"
" manual:  no automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n"
"  as ClamAV's database is constantly updated."
msgstr ""
" daemon :   freshclam körs som en daemon hela tiden. Du bör välja\n"
"denna om du har en permanent nätverksuppkoppling.\n"
" ifup.d :   freshclam kommer att köras som en daemon så längre som din\n"
"Internet förbindelse är igång. Välj denna om du har en uppringd\n"
"förbindelse och inte vill att freshclam ska skapa nya "
"uppkopplingar.\n"
" cron : freshclam startas från cron. Välj denna om du vill ha full "
"kontroll\n"
"när databasen ska uppdateras.\n"
" manuellt : Ingen automatiskt uppdatering av freshclam. Detta är inte\n"
"rekommanderat eftersom clamav's databas uppdateras ofta."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:3001
msgid "Local database mirror site:"
msgstr "Lokal spegelsajt för databas:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:3001
msgid "Please select the closest local mirror site."
msgstr "Välj den närmaste lokala spegelsajten."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:3001
msgid ""
"Freshclam updates its database from a world wide network of mirror sites. "
"Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an "
"attempt will be made to guess a nearby mirror."
msgstr ""
"Freshclam uppdaterar sin database från ett världsspännande nätverk av "
"spegelsajter.  Välj den spegel som är närmast dig.  Om du lämnar detta kvar "
"som standardvärdet kommer ett försök att göras att hitta en spegel närmast "
"dig men detta försök kanske inte alltid ger dig den närmaste spegelsajten."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:4001
msgid "HTTP proxy information (leave blank for none):"
msgstr "HTTP-proxy information (lämna blank om du inte har en):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:4001
msgid ""
"If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the "
"proxy information here. Otherwise, leave this blank."
msgstr ""
"Om du behöver använda en HTTP-proxy för att få tillgång till världen "
"utanför, ange proxyinformationen här. Om inte, lämna denna blank."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:4001
msgid "Please use URL syntax (\"http://host[:port]\;) here."
msgstr "Använd URL-syntax (\"http://värd[:port

Bug#1061564: [INTL:sv] Swedish strings for postfix debconf

2024-01-29 Thread Martin Bagge / brother

On 2024-01-27 16:48, Scott Kitterman wrote:

On Friday, January 26, 2024 10:29:55 AM EST Anders Jonsson wrote:

Hi Martin,
did some small grammar fixes in this one.

E.g "det korrekta värde" -> "det korrekta värdet"; "den här inställning"
-> "den här inställningen"


Martin,

Would you please reply to the bug if you agree with this or not?  I would
prefer not to apply anything until there is agreement.


Sure!

This makes it more correct indeed. Also the spacing further down in the 
file is correct.


--
brother



Bug#1061564: [INTL:sv] Swedish strings for postfix debconf

2024-01-26 Thread Martin Bagge / brother

package: postfix
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.

--
brother# Translation of Postfix debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2024 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the postfix package.
#
# Martin Ågren , 2008.
# Martin Bagge , 2012, 2013, 2017, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postfix_2.5.2-2_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-30 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-26 15:27+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Ignore incorrect hostname entry?"
msgstr "Ignorera felaktig \"hostname\"-post?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear "
"to be a valid IP address."
msgstr ""
"Strängen \"${enteredstring}\" följer inte RFC 1035 och verkar inte vara en "
"giltig IP-adress."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with "
"an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be "
"separated by full stops.'"
msgstr ""
"RFC 1035 fastslår att \"varje komponent måste börja med ett alfanumeriskt "
"tal, sluta med ett alfanumeriskt tal och får endast innehålla alfanumeriska "
"tal och bindestreck. Komponenter måste separeras med fullständiga stopp.\""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Please check and confirm if you want to keep your entry."
msgstr "Välj huruvida du vill behålla valet ändå."

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:2001
msgid "No configuration"
msgstr "Ingen konfiguration"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:2001
msgid "Internet Site"
msgstr "Internetsystem"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:2001
msgid "Internet with smarthost"
msgstr "Internet med smart värd"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:2001
msgid "Satellite system"
msgstr "Satellitsystem"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:2001
msgid "Local only"
msgstr "Endast lokalt"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "General mail configuration type:"
msgstr "Typ av e-postkonfiguration:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
msgstr ""
"Välj den konfigurationstyp för e-postservern som bäst passar dina behov."

#. Type: select
#. Descri

Bug#1060670: [INTL:sv] Swedish strings for wireshark debconf

2024-01-12 Thread Martin Bagge / brother

package: wireshark
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of wireshark debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2024 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the wireshark package.
#
# Martin Ågren , 2009, 2010.
# Martin Bagge , 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wireshark_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wiresh...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-13 00:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-12 13:57+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should non-superusers be able to capture packets?"
msgstr "Ska icke-superanvändare kunna fånga paket?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Dumpcap can be installed in a way that allows members of the \"wireshark\" "
"system group to capture packets. This is recommended over the alternative of "
"running Wireshark/Tshark directly as root, because less of the code will run "
"with elevated privileges."
msgstr ""
"Dumpcap kan installeras på ett sätt som tillåter medlemmar i systemgruppen "
"\"wireshark\" att fånga paket. Detta rekommenderas framför alternativet, att "
"köra Wireshark/Tshark direkt som root, eftersom en mindre del av koden "
"kommer köras med utökade rättigheter."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"For more detailed information please see /usr/share/doc/wireshark-common/"
"README.Debian.gz once the package is installed."
msgstr ""
"Se /usr/share/doc/wireshark-common/README.Debian.gz för mer detaljerad "
"information."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Enabling this feature may be a security risk, so it is disabled by default. "
"If in doubt, it is suggested to leave it disabled."
msgstr ""
"Att aktivera denna funktion kan vara en säkerhetsrisk, så den är avaktiverad "
"som standard. Vid tvivel rekommenderas att den lämnas avaktiverad."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Creating the wireshark system group failed"
msgstr "Kunde inte skapa systemgruppen wireshark"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The wireshark group does not exist, and creating it failed, so Wireshark "
"cannot be configured to capture traffic as an unprivileged user."
msgstr ""
"Gruppen wireshark finns inte och det gick inte att skapa den. Detta leder "
"till att Wireshark inte kan ställas in för att fånga trafik för vanliga "
"användare."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please create the wireshark system group and try configuring wireshark-"
"common again."
msgstr ""
"Skapa systemgruppen wireshark och försök göra inställningar för wireshark-"
"common igen."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "The wireshark group is a system group"
msgstr "Gruppen wireshark är en systemgrupp"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The wireshark group exists as a user group, but the preferred configuration "
"is for it to be created as a system group."
msgstr ""
"Gruppen wireshark finns redan men är en användargrupp. Att ha gruppen som en "
"systemgrupp är att föredra."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"As a result, purging wireshark-common will not remove the wireshark group, "
"but everything else should work properly."
msgstr ""
"Om wireshark-common raderas helt och hållet så kommer gruppen wireshark inte "
"tas bort, allt annat fungerar dock som vanligt."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Setting capabilities for dumpcap failed"
msgstr "Kunde inte aktivera rätt inställningar för dumpcap"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The attempt to use Linux capabilities to grant packet-capturing privileges "
"to the dumpcap binary failed. Instead, it has had the set-user-id bit set."
msgstr ""
"Försökte aktivera Linux capabilities för att låta dumpcap-binären läsa &qu

Bug#1059225: [INTL:sv] Swedish strings for apt-listchanges debconf

2023-12-21 Thread Martin Bagge / brother

package: apt-listchanges
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of apt-listchanges debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the apt-listchanges package.
#
# Martin Bagge , 2023
# Martin Ågren , 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges_2.82_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchan...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-12 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-21 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "pager"
msgstr "visare"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "browser"
msgstr "webbläsare"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-pager"
msgstr "xterm-visare"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-browser"
msgstr "xterm-bläddrare"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "gtk"
msgstr "gtk"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001 ../templates:4001
msgid "text"
msgstr "text"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "mail"
msgstr "e-post"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "none"
msgstr "ingen"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Method to be used to display changes:"
msgstr "Metod för att visa ändringar:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:"
msgstr "Ändringar i paket kan visas på olika sätt av apt-listchanges:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
" pager: display changes one page at a time;\n"
" browser  : display HTML-formatted changes using a web browser;\n"
" xterm-pager  : like pager, but in an xterm in the background;\n"
" xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n"
" gtk  : display changes in a GTK window;\n"
" text : print changes to the terminal (without pausing);\n"
" mail : only send changes via e-mail;\n"
" none : do not run automatically from APT."
msgstr ""
" visare  : visa ändringar en sida åt gången;\n"
" webbläsare  : visa HTML-formaterade ändringar med en webbläsare;\n"
" xterm-visare: som visare men i en xterm-terminal i bakgrunden;\n"
" xterm-bläddrare : som bläddrare men i en xterm-terminal i bakgrunden;\n"
" gtk : visa ändringar i ett GTK-fönster;\n"
" text: skriv ut ändringar till din terminal (utan paus);\n"
" e-post  : skicka endast ändringar via e-post;\n"
" ingen   : kör inte automatiskt från APT."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"This setting can be overridden at execution time. By default, all the "
"options except for 'none' will also send copies by mail."
msgstr ""
"Denna inställning kan ignoreras vid körning. Som standard sänder alla val "
"förutom \"ingen\" även en kopia via e-post."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "E-mail address(es) which will receive changes:"
msgstr "E-postadress(er) som ska ta emot ändringar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a "
"specified address."
msgstr "apt-listchanges kan skicka en kopia av visade ändringar."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field "
"empty disables mail notifications."
msgstr ""
"Flera adresser kan anges, avgränsade med kommatecken.  Lämna detta fält "
"blankt om du inte vill att några e-postmeddelanden ska skickas."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "html"
msgstr "html"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Format of e-mail messages:"
msgstr "Format för e-post-meddelande:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "&q

Bug#1059224: [INTL:sv] Swedish strings for xsp debconf

2023-12-21 Thread Martin Bagge / brother

package: xsp
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of xsp debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the xsp package.
#
# Martin Bagge , 2009, 2012, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xsp_1.2.5-2.1_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:48+\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-21 13:27+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:1001
msgid "Let mono-apache-server4 restart Apache?"
msgstr "Ska mono-apache-server4 starta om Apache?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:1001
msgid ""
"The Debian version of mono-apache-server4 includes a mono-server4-update "
"script that creates a configuration file for Apache to start the ASP.NET "
"applications, and mono-server4-update can restart Apache if there's a new "
"configuration file (/etc/mono-server4/mono-server-hosts.conf). If this is "
"true, then Apache will be restarted when there is a new mono-server4-hosts."
"conf file."
msgstr ""
"Debian-versionen av mono-apache-server4 inkluderar ett skript, mono-server4-"
"update,som skapar en konfigurationsfil för Apache för att starta ASP.NET-"
"applikationer. Skriptet mono-server4-update kan starta om Apache om det "
"finns en ny konfigurationsfil (/etc/mono-server4/mono-server-hosts.conf). "
"Apache kommer att startas om när det finns en ny mono-server4-hosts.conf-fil."

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:2001 ../mono-xsp4.templates:4001
msgid "ASP.NET 1.0 support removed"
msgstr "ASP.NET 1.0 stöd borttaget"

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:2001
msgid ""
"You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server. "
"Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and "
"you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP "
"to serve these sites using the 4.0 profile, assuming your application is "
"compatible. Please see mono-server4-admin(8) to see how to regenerate a "
"configuration for use with the 4.0 profile."
msgstr ""
"Det verkar som att du har några ASP.NET 1.0-platser angivna i /etc/mono-"
"server. Stöd för 1.0-profilen har tagits bort i och med Mono 2.8 och senare "
"och du kan inte längre servera ASP-NET 1.0-platser. Du måste ställa in XSP "
"att servera dessa platser som 4.0-profiler, under förutsättning att din "
"applikation är kompatibel. Läs mer i manualsidan mono-server4-admin(8) för "
"instruktioner om hur inställningen för 4.0-profilerna kan skapas."

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:3001 ../mono-xsp4.templates:5001
msgid "ASP.NET 2.0 support removed"
msgstr "ASP.NET 2.0 stöd borttaget"

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:3001
msgid ""
"You appear to have some ASP.NET 2.0 sites configured in /etc/mono-server. "
"Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 4.0 and above, and "
"you are no longer able to serve ASP.NET 2.0 sites. You must reconfigure XSP "
"to serve these sites using the 4.0 profile, assuming your application is "
"compatible. Please see mono-server4-admin(8) to see how to regenerate a "
"configuration for use with the 4.0 profile."
msgstr ""
"Det verkar som att du har några ASP.NET 2.0-platser angivna i /etc/mono-"
"server. Stöd för 2.0-profilen har tagits bort i och med Mono 4.0 och senare "
"och du kan inte längre servera ASP-NET 2.0-platser. Du måste ställa in XSP "
"att servera dessa platser med 4.0-profiler, under förutsättning att din "
"applikation är kompatibel. Läs mer i manualsidan mono-server4-admin(8) för "
"instruktioner om hur inställningen för 4.0-profilerna kan skapas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:1001
msgid "Start on boot?"
msgstr "Starta vid uppstart av systemet?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:1001
msgid ""
"If this is true, then XSP4 will automatically start when the comput

Bug#1059218: Incorrect version information in debconf prompts?

2023-12-21 Thread Martin Bagge / brother

package: xsp
thanks

While translating the debconf strings for XSP I noticed a strange wording.

>  You appear to have some ASP.NET 2.0 sites configured in
> /etc/mono-server.Support for the 1.0 profile has been removed

Found here

https://salsa.debian.org/dotnet-team/xsp/-/blob/master/debian/mono-apache-server4.templates?ref_type=heads#L25-26

Is it really 1.0 in the second version occasion there? That seems to be 
handled by the earlier message about 1.0 being removed.


--
brother



Bug#1059119: [INTL:sv] Swedish strings for icingaweb2-module-graphite debconf

2023-12-20 Thread Martin Bagge / brother

On 2023-12-20 22:33, Anders Jonsson wrote:

Hi Martin,
Trivial casing fix: INställningar -> Inställningar


thanks!

attaching the updated file.

--
brother
# Translation of icingaweb2-module-graphite debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the icingaweb2-module-graphite package.
#
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icingaweb2-module-graphite\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icingaweb2-module-graph...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 11:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-21 08:49+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../icingaweb2-module-graphite.templates:1001
msgid "icingaweb2-module-graphite: Setup"
msgstr "icingaweb2-module-graphite: Inställningar"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-graphite.templates:2001
msgid "Should this module be enabled?"
msgstr "Ska denna modul aktiveras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-graphite.templates:2001
msgid "This module is possible to be enabled or disabled."
msgstr "Denna modul kan aktiveras eller avaktiveras."


Bug#1059170: [INTL:sv] Swedish strings for postgresql-16 debconf

2023-12-20 Thread Martin Bagge / brother

package: postgresql-16
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of postgresql-16 debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the postgresql-16 package.
#
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 21:41+\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 22:17+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../postgresql-16.templates:1001
msgid "Remove PostgreSQL directories when package is purged?"
msgstr "Ska sökvägar för PostgreSQL tas bort när paketet rensas bort helt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../postgresql-16.templates:1001
msgid ""
"Removing the PostgreSQL server package will leave existing database clusters "
"intact, i.e. their configuration, data, and log directories will not be "
"removed. On purging the package, the directories can optionally be removed."
msgstr ""
"När serverpaktet för PostgreSQL tas bort lämnas existerande databaskluster "
"kvar i sin helhet - det vill säga inställnings-, data- och logg-kataloger "
"kommer inte tas bort. När ett paket rensas bort helt (purge) kan katalogerna "
"tas bort automatiskt om så önskas."


Bug#1059169: [INTL:sv] Swedish strings for postgresql-common debconf

2023-12-20 Thread Martin Bagge / brother

package: postgresql-common
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of postgresql-common debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the postgresql-common package.
#
# Martin Bagge , 2009, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql-common\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: postgresql-com...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-05 11:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 22:12+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../postgresql-common.templates:1001
msgid "Obsolete major version ${old}"
msgstr "${old} är en utfasad version"

#. Type: error
#. Description
#: ../postgresql-common.templates:1001
msgid ""
"The PostgreSQL version ${old} is obsolete, but the server or client packages "
"are still installed. Please install the latest packages (postgresql-"
"${latest} and postgresql-client-${latest}) and upgrade the existing "
"${oldversion} clusters with pg_upgradecluster (see manpage)."
msgstr ""
"PostgreSQL-versionen ${old} är utfasad men du har fortfarande server- eller "
"klientpaketen installerade. Installera de senaste paketen (postgresql-"
"${latest} och postgresql-client-${latest}) och uppgradera ditt befintliga "
"${oldversion}-kluster med pg_updatecluster (se manualsidan)."

#. Type: error
#. Description
#: ../postgresql-common.templates:1001
msgid ""
"Please be aware that the installation of postgresql-${latest} will "
"automatically create a default cluster ${latest}/main. If you want to "
"upgrade the ${old}/main cluster, you need to remove the already existing "
"${latest} cluster (pg_dropcluster --stop ${latest} main, see manpage for "
"details)."
msgstr ""
"Observera att installationen av postgresql-${latest} automatiskt skapar ett "
"standardkluster ${latest}/main. Om du vill uppgradera ${old}/main-klustret, "
"kommer du behöva ta bort det befintliga ${latest}-klustret (pg_dropcluster --"
"stop ${latest} main, se manualsida för mer information)."

#. Type: error
#. Description
#: ../postgresql-common.templates:1001
msgid ""
"The old server and client packages are no longer supported. After the "
"existing clusters are upgraded, the postgresql-${old} and postgresql-client-"
"${old} packages should be removed."
msgstr ""
"De gamla server- och klientpaketen stöds inte längre. Efter uppgradering av "
"de existerande klustren bör du ta bort paketen postgresql-${old} och "
"postgresql-client-${old}."

#. Type: error
#. Description
#: ../postgresql-common.templates:1001
msgid ""
"Please see /usr/share/doc/postgresql-common/README.Debian.gz for details."
msgstr ""
"För mer information läs /usr/share/doc/postgresql-common/README.Debian.gz"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../postgresql-common.templates:2001
msgid "Enable SSL by default in new PostgreSQL clusters?"
msgstr "Ska SSL aktiveras som standard för nya PostgreSQL-kluster?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../postgresql-common.templates:2001
msgid ""
"PostgreSQL supports SSL-encrypted connections. This is usually a good thing. "
"However, if the database is solely accessed using TCP connections on "
"localhost, SSL can be turned off without introducing security issues."
msgstr ""
"PostgreSQL har stöd för SSL-krypterade anslutningar. Detta är vanligtvis en "
"bra sak. Dock, om databasen enbart ansluts till via TCP mot localhost så kan "
"SSL utan att det påverkar säkerhetsnivån."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../postgresql-common.templates:2001
msgid ""
"UNIX domain socket connections (called \"local\" in pg_hba.conf) are not "
"affected by this setting. This setting concerns new PostgreSQL clusters "
"created during package install, or by using the pg_createcluster command. It "
"does not reconfigure existing clusters."
msgstr ""
"UNIX domain sockets (kallas \"local\" i pg_hba.conf)) påverkas inte av denna "
"inställning. Denna inställning påverkar nya PostgreSQL-kluster som skapas "
"vid paketinstllationen eller genom kommandot pg_createcluster. Redan "
"existerande kluster påverkas inte."

#. Type: b

Bug#1059135: [INTL:sv] Swedish strings for icingaweb2-module-incubator debconf

2023-12-20 Thread Martin Bagge / brother

package: icingaweb2-module-incubator
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of icingaweb2-module-incubator debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the icingaweb2-module-incubator package.
#
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icingaweb2-module-incubator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icingaweb2-module-incuba...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 16:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 12:13+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../icingaweb2-module-incubator.templates:1001
msgid "icingaweb2-module-incubator: Setup"
msgstr "icingaweb2-module-incubator: Inställningar"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-incubator.templates:2001
msgid "Should this module be enabled?"
msgstr "Ska denna modul aktiveras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-incubator.templates:2001
msgid "This module is possible to be enabled or disabled."
msgstr "Denna modul kan aktiveras eller avaktiveras."


Bug#1059131: [INTL:sv] Swedish strings for icingaweb2-module-x509 debconf

2023-12-20 Thread Martin Bagge / brother

package: icingaweb2-module-x509
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of icingaweb2-module-x509 debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the icingaweb2-module-x509 package.
#
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icingaweb2-module-x509\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icingaweb2-module-x...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 11:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:38+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../icingaweb2-module-x509.templates:1001
msgid "icingaweb2-module-x509: Setup"
msgstr "icingaweb2-module-x509: Inställningar"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-x509.templates:2001
msgid "Should this module be enabled?"
msgstr "Ska denna modul aktiveras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-x509.templates:2001
msgid "This module is possible to be enabled or disabled."
msgstr "Denna modul kan aktiveras eller avaktiveras."


Bug#1059130: [INTL:sv] Swedish strings for icingaweb2-module-toplevelview debconf

2023-12-20 Thread Martin Bagge / brother

package: icingaweb2-module-toplevelview
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the icingaweb2-module-toplevelview package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icingaweb2-module-toplevelview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icingaweb2-module-toplevelv...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-23 10:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:35+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../icingaweb2-module-toplevelview.templates:1001
msgid "icingaweb2-module-toplevelview: Setup"
msgstr "icingaweb2-module-toplevelview: Inställningar"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-toplevelview.templates:2001
msgid "Should this module be enabled?"
msgstr "Ska denna modul aktiveras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-toplevelview.templates:2001
msgid "This module can be enabled or disabled."
msgstr "Denna modul kan aktiveras eller avaktiveras."


Bug#1059129: [INTL:sv] Swedish strings for icingaweb2-module-statusmap debconf

2023-12-20 Thread Martin Bagge / brother

package: icingaweb2-module-statusmap
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of icingaweb2-module-statusmap debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the icingaweb2-module-statusmap package.
#
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icingaweb2-module-statusmap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icingaweb2-module-status...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 16:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../icingaweb2-module-statusmap.templates:1001
msgid "icingaweb2-module-statusmap: Setup"
msgstr "icingaweb2-module-statusmap: Inställningar"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-statusmap.templates:2001
msgid "Should this module be enabled?"
msgstr "Ska denna modul aktiveras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-statusmap.templates:2001
msgid "This module is possible to be enabled or disabled."
msgstr "Denna modul kan aktiveras eller avaktiveras."


Bug#1059128: [INTL:sv] Swedish strings for icingaweb2-module-reporting debconf

2023-12-20 Thread Martin Bagge / brother

package: icingaweb2-module-reporting
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of icingaweb2-module-reporting debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the icingaweb2-module-reporting package.
#
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icingaweb2-module-reporting\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icingaweb2-module-report...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 16:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../icingaweb2-module-reporting.templates:1001
msgid "icingaweb2-module-reporting: Setup"
msgstr "icingaweb2-module-reporting: Inställningar"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-reporting.templates:2001
msgid "Should this module be enabled?"
msgstr "Ska denna modul aktiveras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-reporting.templates:2001
msgid "This module is possible to be enabled or disabled."
msgstr "Denna modul kan aktiveras eller avaktiveras."


Bug#1059127: [INTL:sv] Swedish strings for icingaweb2-module-pnp debconf

2023-12-20 Thread Martin Bagge / brother

package: icingaweb2-module-pnp
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of icingaweb2-module-pnp debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the icingaweb2-module-pnp package.
#
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icingaweb2-module-pnp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icingaweb2-module-...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../icingaweb2-module-pnp.templates:1001
msgid "icingaweb2-module-pnp: Setup"
msgstr "icingaweb2-module-pnp: Inställningar"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-pnp.templates:2001
msgid "Should this module be enabled?"
msgstr "Ska denna modul aktiveras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-pnp.templates:2001
msgid "This module is possible to be enabled or disabled."
msgstr "Denna modul kan aktiveras eller avaktiveras."


Bug#1059126: [INTL:sv] Swedish strings for icingaweb2-module-pdfexport debconf

2023-12-20 Thread Martin Bagge / brother

package: icingaweb2-module-pdfexport
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of icingaweb2-module-pdfexport debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the icingaweb2-module-pdfexport package.
#
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icingaweb2-module-pdfexport\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icingaweb2-module-pdfexp...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../icingaweb2-module-pdfexport.templates:1001
msgid "icingaweb2-module-pdfexport: Setup"
msgstr "icingaweb2-module-pdfexport: Inställningar"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-pdfexport.templates:2001
msgid "Should this module be enabled?"
msgstr "Ska denna modul aktiveras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-pdfexport.templates:2001
msgid "This module is possible to be enabled or disabled."
msgstr "Denna modul kan aktiveras eller avaktiveras."


Bug#1059125: [INTL:sv] Swedish strings for icingaweb2-module-nagvis debconf

2023-12-20 Thread Martin Bagge / brother

package: icingaweb2-module-nagvis
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of icingaweb2-module-nagvis debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the icingaweb2-module-nagvis package.
#
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icingaweb2-module-nagvis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icingaweb2-module-nag...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 16:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../icingaweb2-module-nagvis.templates:1001
msgid "icingaweb2-module-nagivs: Setup"
msgstr "icingaweb2-module-nagivs: Inställningar"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-nagvis.templates:2001
msgid "Should this module be enabled?"
msgstr "Ska denna modul aktiveras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-nagvis.templates:2001
msgid "This module is possible to be enabled or disabled."
msgstr "Denna modul kan aktiveras eller avaktiveras."


Bug#1059124: [INTL:sv] Swedish strings for icingaweb2-module-map debconf

2023-12-20 Thread Martin Bagge / brother

package: icingaweb2-module-map
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of icingaweb2-module-map debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the icingaweb2-module-map package.
#
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icingaweb2-module-map\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icingaweb2-module-...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 16:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../icingaweb2-module-map.templates:1001
msgid "icingaweb2-module-map: Setup"
msgstr "icingaweb2-module-map: Inställningar"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-map.templates:2001
msgid "Should this module be enabled?"
msgstr "Ska denna modul aktiveras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-map.templates:2001
msgid "This module is possible to be enabled or disabled."
msgstr "Denna modul kan aktiveras eller avaktiveras."


Bug#1059123: [INTL:sv] Swedish strings for icingaweb2-module-incubator debconf

2023-12-20 Thread Martin Bagge / brother

package: icingaweb2-module-incubator
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of icingaweb2-module-incubator debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the icingaweb2-module-incubator package.
#
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icingaweb2-module-incubator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icingaweb2-module-incuba...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 16:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:42+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../icingaweb2-module-incubator.templates:1001
msgid "icingaweb2-module-incubator: Setup"
msgstr "icingaweb2-module-incubator: Inställningar"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-incubator.templates:2001
msgid "Should this module be enabled?"
msgstr "Ska denna modul aktiveras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-incubator.templates:2001
msgid "This module is possible to be enabled or disabled."
msgstr "Denna modul kan aktiveras eller avaktiveras."


Bug#1059122: [INTL:sv] Swedish strings for icingaweb2-module-eventdb debconf

2023-12-20 Thread Martin Bagge / brother

package: icingaweb2-module-eventdb
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of icingaweb2-module-eventdb debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the icingaweb2-module-eventdb package.
#
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icingaweb2-module-eventdb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icingaweb2-module-even...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 16:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../icingaweb2-module-eventdb.templates:1001
msgid "icingaweb2-module-eventdb: Setup"
msgstr "icingaweb2-module-eventdb: Insatällningar"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-eventdb.templates:2001
msgid "Should this module be enabled?"
msgstr "Ska denna modul aktiveras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-eventdb.templates:2001
msgid "This module is possible to be enabled or disabled."
msgstr "Denna modul kan aktiveras eller avaktiveras."


Bug#1059121: [INTL:sv] Swedish strings for icingaweb2-module-fileshipper debconf

2023-12-20 Thread Martin Bagge / brother

package: icingaweb2-module-fileshipper
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of icingaweb2-module-fileshipper debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the icingaweb2-module-fileshipper package.
#
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icingaweb2-module-fileshipper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icingaweb2-module-fileship...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 16:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:49+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../icingaweb2-module-fileshipper.templates:1001
msgid "icingaweb2-module-fileshipper: Setup"
msgstr "icingaweb2-module-fileshipper: Inställningar"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-fileshipper.templates:2001
msgid "Should this module be enabled?"
msgstr "Ska denna modul aktiveras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-fileshipper.templates:2001
msgid "This module is possible to be enabled or disabled."
msgstr "Denna modul kan aktiveras eller avaktiveras."


Bug#1059120: [INTL:sv] Swedish strings for icingaweb2-module-generictts debconf

2023-12-20 Thread Martin Bagge / brother

package: icingaweb2-module-generictts
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of icingaweb2-module-generictts debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the icingaweb2-module-generictts package.
#
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icingaweb2-module-generictts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icingaweb2-module-generic...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 16:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:49+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../icingaweb2-module-generictts.templates:1001
msgid "icingaweb2-module-generictts: Setup"
msgstr "icingaweb2-module-generictts: Inställningar"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-generictts.templates:2001
msgid "Should this module be enabled?"
msgstr "Ska denna modul aktiveras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-generictts.templates:2001
msgid "This module is possible to be enabled or disabled."
msgstr "Denna modul kan aktiveras eller avaktiveras."


Bug#1059119: [INTL:sv] Swedish strings for icingaweb2-module-graphite debconf

2023-12-20 Thread Martin Bagge / brother

package: icingaweb2-module-graphite
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of icingaweb2-module-graphite debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the icingaweb2-module-graphite package.
#
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icingaweb2-module-graphite\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icingaweb2-module-graph...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 11:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:43+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../icingaweb2-module-graphite.templates:1001
msgid "icingaweb2-module-graphite: Setup"
msgstr "icingaweb2-module-graphite: INställningar"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-graphite.templates:2001
msgid "Should this module be enabled?"
msgstr "Ska denna modul aktiveras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-graphite.templates:2001
msgid "This module is possible to be enabled or disabled."
msgstr "Denna modul kan aktiveras eller avaktiveras."


Bug#1059118: [INTL:sv] Swedish strings for icingaweb2-module-idoreports debconf

2023-12-20 Thread Martin Bagge / brother

package: icingaweb2-module-idoreports
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of icingaweb2-module-idoreports debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the icingaweb2-module-idoreports package.
#
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icingaweb2-module-idoreports\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icingaweb2-module-idorepo...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 16:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:43+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../icingaweb2-module-idoreports.templates:1001
msgid "icingaweb2-module-idoreports: Setup"
msgstr "icingaweb2-module-idoreports: Inställningar"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-idoreports.templates:2001
msgid "Should this module be enabled?"
msgstr "Ska denna modul aktiveras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-idoreports.templates:2001
msgid "This module is possible to be enabled or disabled."
msgstr "Denna modul kan aktiveras eller avaktiveras."


Bug#1059117: [INTL:sv] Swedish strings for icingaweb2-module-audit debconf

2023-12-20 Thread Martin Bagge / brother

package: icingaweb2-module-audit
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of icingaweb2-module-audit debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the icingaweb2-module-audit package.
#
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icingaweb2-module-audit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icingaweb2-module-au...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 15:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:37+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../icingaweb2-module-audit.templates:1001
msgid "icingaweb2-module-audit: Setup"
msgstr "icingaweb2-module-audit: Inställningar"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-audit.templates:2001
msgid "Should this module be enabled?"
msgstr "Ska denna modul aktiveras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-audit.templates:2001
msgid "This module is possible to be enabled or disabled."
msgstr "Denna modul kan aktiveras eller avaktiveras."


Bug#1059116: [INTL:sv] Swedish strings for icingaweb2-module-boxydash debconf

2023-12-20 Thread Martin Bagge / brother

package: icingaweb2-module-boxydash
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of icingaweb2-module-boxydash debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the icingaweb2-module-boxydash package.
#
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icingaweb2-module-boxydash\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icingaweb2-module-boxyd...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 16:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../icingaweb2-module-boxydash.templates:1001
msgid "icingaweb2-module-boxydash: Setup"
msgstr "icingaweb2-module-boxydash: Inställning"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-boxydash.templates:2001
msgid "Should this module be enabled?"
msgstr "Ska denna modul aktiveras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-boxydash.templates:2001
msgid "This module is possible to be enabled or disabled."
msgstr "Denna modul kan aktiveras eller avaktiveras."


Bug#1059115: [INTL:sv] Swedish strings for icingaweb2-module-businessprocess debconf

2023-12-20 Thread Martin Bagge / brother

package: icingaweb2-module-businessprocess
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of icingaweb2-module-businessprocess debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the icingaweb2-module-businessprocess package.
#
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icingaweb2-module-businessprocess\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icingaweb2-module-businessproc...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 16:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:19+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../icingaweb2-module-businessprocess.templates:1001
msgid "icingaweb2-module-businessprocess: Setup"
msgstr "icingaweb2-module-businessprocess: Inställningar"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-businessprocess.templates:2001
msgid "Should this module be enabled?"
msgstr "Ska denna modul aktiveras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-businessprocess.templates:2001
msgid "This module is possible to be enabled or disabled."
msgstr "Denna modul kan aktiveras eller avaktiveras."


Bug#1059114: [INTL:sv] Swedish strings for icingaweb2-module-cube debconf

2023-12-20 Thread Martin Bagge / brother

package: icingaweb2-module-cube
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of icingaweb2-module-cube debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the icingaweb2-module-cube package.
#
# Martin Bagge , 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icingaweb2-module-cube\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icingaweb2-module-c...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 11:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../icingaweb2-module-cube.templates:1001
msgid "icingaweb2-module-cube: Setup"
msgstr "icingaweb2-module-cube: Inställningar"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-cube.templates:2001
msgid "Should this module be enabled?"
msgstr "Ska denna modul aktiveras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-cube.templates:2001
msgid "This module is possible to be enabled or disabled."
msgstr "Denna modul kan aktiveras eller avaktiveras."


Bug#1059113: [INTL:sv] Swedish strings for icingaweb2-module-director debconf

2023-12-20 Thread Martin Bagge / brother

package: icingaweb2-module-director
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of icingaweb2-module-director debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the icingaweb2-module-director package.
#
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icingaweb2-module-director\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icingaweb2-module-direc...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../icingaweb2-module-director.templates:1001
msgid "icingaweb2-module-director: Setup"
msgstr "icingaweb2-module-director: Inställningar"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-director.templates:2001
msgid "Should this module be enabled?"
msgstr "Ska denna modul aktiveras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icingaweb2-module-director.templates:2001
msgid "This module is possible to be enabled or disabled."
msgstr "Denna modul kan aktiveras eller avaktiveras."


Bug#1059111: [INTL:sv] Swedish strings for nodm debconf

2023-12-20 Thread Martin Bagge / brother

package: nodm
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of nodm debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the nodm package.
#
# Martin Bagge , 2009, 2011, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nodm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: n...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-23 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nodm.templates:2001
msgid "Enable nodm?"
msgstr "Aktivera nodm?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nodm.templates:2001
msgid ""
"Designed for embedded or kiosk systems, nodm starts an X session for a user "
"without asking for authentication. On regular machines, this has security "
"implications and is therefore disabled by default."
msgstr ""
"Nodm är designat för att användas på inbäddade system eller kioskdatorer, "
"nodm startar en X-session utan att först fråga användaren om användarnamn "
"och lösenord. På vanliga maskiner är detta en klar säkerhetsfara och är "
"därför avaktiverat som standard."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nodm.templates:2001
msgid "You should enable nodm only if you need autologin on this machine."
msgstr ""
"Nodm ska endast aktiveras om du behöver automatisk inloggning på denna "
"maskin."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:3001
msgid "User to start a session for:"
msgstr "Användare som sessionen ska startas för:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:3001
msgid ""
"Please enter the login name of the user that will automatically be logged "
"into X by nodm."
msgstr "Ange namnet på användaren som ska loggas in automatiskt i X av nodm."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:4001
msgid "Lowest numbered vt on which X may start:"
msgstr "Lägsta numrerad vt som X får starta på:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:4001
msgid ""
"nodm needs to find a free virtual terminal on which to start the X server."
msgstr "nodm behöver hitta en ledig virtuell terminal att starta X-servern på."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:4001
msgid ""
"Since X and getty get to conflict, this parameter will specify the lowest "
"numbered virtual terminal on which to start the search."
msgstr ""
"Eftersom X och getty kan hamna i konflikt används denna parameter för att "
"bestämma den lägsta numrerade virtuella terminalen sökningen ska börja på."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:4001
msgid ""
"This value should be set to one higher than the highest numbered virtual "
"terminal on which a getty may start."
msgstr ""
"Värdet ska alltid vara ett högre än det högsta värdet för virtuell terminal "
"som getty får starta på."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:5001
msgid "Options for the X server:"
msgstr "Alternativ för X-servern:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:5001
msgid "Please enter the options to pass to the X server when starting it."
msgstr "Ange flaggor som ska skickas till X-servern när den startas."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:5001
msgid ""
"The Xserver executable and the display name can be omitted, but should be "
"placed in front, if nodm's defaults shall be overridden."
msgstr ""
"X-serverns körbara fil och visningsnamnet kna utelämnas men bör placeras "
"först om nodms standardvärden ska ersättas."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:5001
msgid "If no vtN option is used, nodm will perform automatic vt allocation."
msgstr "Om ingen vtN är satt kommer nodm att automatiskt ta en vtN."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:6001
msgid "Minimum time (in seconds) for a session to be considered OK:"
msgstr "Minsta tid (i sekunder) för att en session ska anses fungera korrekt:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:6001
msgid ""
"If an X session will run for less than this time in seconds, nodm will wa

Bug#1059112: [INTL:sv] Swedish strings for nvidia-cudnn debconf

2023-12-20 Thread Martin Bagge / brother

package: nvidia-cudnn
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of nvidia-cudnn debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the nvidia-cudnn package.
#
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nvidia-cudnn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nvidia-cu...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-20 17:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:53+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you agree to all terms of the Nvidia cuDNN License Agreement?"
msgstr "Accepterar du villkoren i licenseavtalet för Nvidia cuDNN?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Nvidia cuDNN License Agreement"
msgstr "Licensavtal för Nvidia cuDNN"


Bug#1057775: [INTL:sv] Swedish strings for pam debconf

2023-12-08 Thread Martin Bagge / brother

package: pam
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.

--
brother# Translation of pam debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the pam package.
#
# Martin Bagge , 2009, 2010, 2011, 2023
# Christer Andersson , 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam 0.99.7.1-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: p...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-08 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
msgstr "Tjänster att starta om efter uppgradering av PAM-biblioteket:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid ""
"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
"this new version of libpam.  Please review the following space-separated "
"list of services to be restarted now, and correct it if needed."
msgstr ""
"De flesta tjänster som använder PAM behöver startas om för att använda "
"moduler som byggts för denna nya libpam-version. Gå igenom följande lista av "
"tjänster (separerade med mellanslag) som nu kommer att startas om och "
"korrigera den om nödvändigt."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid "Display manager must be restarted manually"
msgstr "Skärmhanterare måste startas om manuellt"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid ""
"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be "
"terminated by this restart.  You will therefore need to restart these "
"services by hand before further X logins will be possible."
msgstr ""
"Skärmhanterarna wdm och xdm måste startas om för den nya versionen av libpam "
"men det finns X-inloggningssessioner som skulle avslutas av en sådan "
"omstart. Du behöver därför starta om dessa tjänster manuellt innan "
"ytterligare X-inloggningar är möjliga."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
msgstr "Misslyckades med att starta om vissa tjänster för PAM-uppgradering"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
msgstr ""
"Följande tjänster kunde inte startas om efter uppgraderingen av PAM-"
"biblioteket:"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid ""
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/ "
"start'."
msgstr ""
"Du behöver starta om dessa manuellt genom att köra \"/etc/init.d/ "
"start\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam0g.templates:4001
msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
msgstr ""
"Ska tjänster startas om vid paketuppgraderingar utan att först fråga om det?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam0g.templates:4001
msgid ""
"There are services installed on your system which need to be restarted when "
"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
"restart.  You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
"asked questions on each library upgrade."
msgstr ""
"Det finns tjänster installerade på systemet som behöver startas om när vissa "
"bibliotek (ex. libpam, libc och libssl) uppdateras. Eftersom dessa omstarter "
"kan innebära avbrott i tjänsterna på systemet kommer du vanligen att få en "
"fråga för varje uppgradering med en lista över tjänster som ska startas om. "
"Du kan välja detta alternativ för att undvika att frågan ställs. Istället "
"kommer alla nödvändiga omstarter att skötas automatiskt och du undviker "
"frågor v

Bug#1057774: [INTL:sv] Swedish strings for nbd debconf

2023-12-08 Thread Martin Bagge / brother

package: nbd
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.

--
brother# Translation of nbd debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the nbd package.
#
# Martin Bagge , 2009, 2011, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-05 20:41+\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-08 11:13+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-client"
msgstr "AUTO_GEN är satt till  \"n\" i /etc/nbd-client."

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid ""
"The /etc/nbd-client file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to "
"\"n\". This indicates that you prefer that the nbd configuration is not "
"automatically generated."
msgstr ""
"Filen /etc/nbd-client innehåller en rad som sätter variabeln AUTO_GEN till "
"\"n\". Detta betyder att du inte önskar att nbd-konfigurationen ska "
"återskapas automatiskt."

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid ""
"Since nbd-client 1:3.14-1, the file /etc/nbd-client is no longer used for "
"boot-time configuration; instead, a file /etc/nbdtab is used, with a "
"different format. The debconf configuration options have been removed, and "
"this file is therefore never automatically generated, except that this "
"upgrade would have generated a /etc/nbdtab file from your /etc/nbd-client if "
"AUTO_GEN had not been set to \"n\". As such, you'll need to either disable "
"the AUTO_GEN line in /etc/nbd-client and call `dpkg-reconfigure nbd-client' "
"to allow the configuration to be migrated, or write the nbdtab file yourself "
"manually."
msgstr ""
"I och med nbd-client 1:3.14-1 används inte längre filen /etc/nbd-client för "
"att läsa in inställningar under uppstartssekvensen. Istället används filen /"
"etc/nbdtab, den har ett lite annat upplägg. I och med att debconf-baserad "
"inställning har tagits bort så kommer denna nya fil inte att skapas "
"automatiskt, förutom vid detta uppgraderingstillfället. Under förutsättning "
"att AUTO_GEN inte är satt till \"n\" i /etc/nbd-client. Du behöver alltså "
"avaktivera detta i /etc/nbd-client och sedan köra `dpkg-reconfigure nbd-"
"client' för att inställningarna ska skapas baserat på de gamla "
"inställningarna. Alternativet är förstås att du skriver filen själv manuellt."

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid ""
"If you do not take either of those steps, your nbd-client boot-time "
"configuration will not be functional."
msgstr ""
"Om du inte genomför någpot av alternativen så kommer dina "
"uppstartsinställningar för nbd-client inte vara korrekta."

#. Type: note
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid "KILLALL is no longer supported"
msgstr "KILLALL stöds ej längre"

#. Type: note
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid ""
"You have a file /etc/nbd-client which does not set the shell variable "
"KILLALL to false. Since nbd-client 1:3.14-1, the boot sequence has been "
"changed to use /etc/nbdtab instead of /etc/nbd-client, and this mode of "
"operation no longer supports killing devices that are not specified in "
"nbdtab."
msgstr ""
"I inställningfilen /etc/nbd-client finns ingen indikation på att variablen "
"KILLALL sätts till false - alltså avstängd. I och med nbd-client 1:3.14-1 så "
"har uppstartssekvensen justerats så att /etc/nbdtab används istället för /"
"etc/nbd-client och i det läget finns inte längre stöd för att undanröja "
"enheter som inte är specificerade i nbdtab."

#. Type: note
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid ""
"Your configuration has been migrated to /etc/nbdtab and the /etc/nbd-client "
"file moved to /etc/nbd-client.old, but please note that you must bring down "
"any devices not specified in /etc/nbdtab manually from now on."
msgstr ""
"Dina inställningar har migrerats till /etc/nbdtab och /etc/nbd-client döptes "
"o

Bug#1057772: [INTL:sv] Swedish strings for mdadm debconf

2023-12-08 Thread Martin Bagge / brother

package: mdadm
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.

--
brother# Translation of mdadm debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the mdadm package.
#
# Martin Ågren , 2008
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdadm_2.6.7-3_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: md...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-08 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../mdadm.templates:2001
msgid "no systemd init-system detected"
msgstr "hittade inget systemd init-system"

#. Type: note
#. Description
#: ../mdadm.templates:2001
msgid ""
"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so "
"mdadm might be required to run during boot to properly start your system."
msgstr ""
"Rot-filsystemet verkar finnas på en RAID-enhet vilket leder till att mdadm "
"antagligen behöver köras under uppstartssekvensen."

#. Type: note
#. Description
#: ../mdadm.templates:2001
msgid ""
"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration "
"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-"
"system which might or might not leave your system unbootable."
msgstr ""
"I nyare versioner av mdadm är integrationen med init-system enbart "
"tillgänglig för systemd. Denna maskin verkar använda ett alternativt init-"
"system vilket kan leda till att maskinen inte kan starta korrekt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
msgstr "Ska mdadm köra månatliga redundanskontroller av MD-kedjorna?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help "
"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless "
"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which "
"may result in write access to the media."
msgstr ""
"Om din kärna har stöd för det (versioner senare än 2.6.14), kan mdadm "
"periodvis kontrollera redundansen för dina MD-kedjor (RAID). Det här kan "
"vara en resurskrävande process, beroende på din konfiguration, men den kan "
"hjälpa till att förhindra ovanliga fall av dataförluster. Observera att det "
"är en skrivskyddad kontroll såvida inte fel påträffas; om fel hittas kommer "
"mdadm försöka att rätta till dem, vilket kan leda till skrivåtkomst till "
"mediet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
"01:06."
msgstr ""
"Standardvärdet, om påslagen, är att kontrollera på den första söndagen i "
"varje månad klockan 01.06."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:4001
msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?"
msgstr "Ska mdadm kntrollera RAID-enheterna en gång om dagen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:4001
msgid ""
"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure "
"that such events don't go unnoticed."
msgstr ""
"Mdadm kan göra en daglig kontroll av RAID-enheterna och kontrollera status "
"samt om det finns reservdiskar tillgängligt. På det sättet minskar risken "
"att sådana kontroller missas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:5001
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
msgstr "Vill du starta MD-övervakningsdemonen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:5001
msgid ""
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
"important MD events (such as a disk failure)."
msgstr ""
"MD-övervakningsdemonen (RAID) skickar e-postnotifieringar för viktiga MD-"
"händelser (såsom ett diskfel)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:5001
msgid "Enabling this option is recommended."
msgstr "Att aktivera denna funktion rekommenderas."

#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:6001
msgid "Recipient for email notifications:"
msgstr "Mottagare av e-postnotifieringar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:6001
msgid ""
"Please enter the email address of the user who should get the email "
"notifications for important MD events."
msgstr ""
"Ange e-postadressen till den användare som ska ta emot e-postnotifieringar "
"för dessa viktiga MD-händelser."


Bug#1056957: [INTL:sv] Swedish strings for glibc debconf

2023-11-27 Thread Martin Bagge / brother

package: glibc
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of glibc debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
#
# Martin Bagge , 2008, 2011, 2014, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glibc_2.7-11_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gl...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 21:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:1001
msgid "All locales"
msgstr "Alla lokalanpassningar"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid "Locales to be generated:"
msgstr "Lokalanpassningar att generera:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid ""
"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
"to use their language, country, characters, collation order, etc."
msgstr ""
"Lokalanpassning (locale) är ett ramverk för att växla mellan flera språk för "
"att låta användare använda sitt språk, land, tecken och sorteringsordning, "
"etc."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid ""
"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
"useful for backwards compatibility with older systems and software."
msgstr ""
"Välj vilka lokalanpassningar som ska genereras. UTF-8-lokaler bör väljas som "
"standard, speciellt för nya installationer. Andra teckenuppsättningar kan "
"vara användbara för bakåtkompatibilitet med äldre system och programvara."

#. Type: select
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:2001
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid "Default locale for the system environment:"
msgstr "Välj lokalanpassning som ska vara standard i systemet:"

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid ""
"Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
"for the user. You can choose a default locale for the system from the "
"generated locales."
msgstr ""
"Många paket i Debian använder lokalanpassningar för att visa text i det "
"korrekta språket för användaren. Du kan välja en standardlokal för systemet "
"från de genererade lokalerna."

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid ""
"This will select the default language for the entire system. If this system "
"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
"language, they will experience difficulties."
msgstr ""
"Detta kommer att välja standardspråket för hela systemet. Om du kör ett "
"system med flera användare där inte alla talar det valda språket, kan de få "
"problem."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid "Do you want to upgrade glibc now?"
msgstr "Vill du uppgradera glibc nu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. "
"The installation process is able to restart some services (such as ssh or "
"telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such "
"program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by "
"yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 "
"sessions."
msgstr ""
"Körande tjänster och program som använder NSS behöver startas om, annars "
"kanske de inte kan köra uppslag eller autentisering längre. Installationen "
"kan starta om några tjänster (ex. ssh och telnetd), andra program kan inte "
"startas om automatiskt - xdm är ett sådant program som du måste starta om "
"själv eftersom det skulle starta om din X-session."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid "

Bug#1056956: [INTL:sv] Swedish strings for msmtp debconf

2023-11-27 Thread Martin Bagge / brother

package: msmtp
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of msmtp debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the msmtp package.
#
# Martin Bagge , 2008, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: msmtp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ms...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-27 23:33+\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 09:27+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../msmtp.templates:1001
msgid "Enable AppArmor support?"
msgstr "Aktivera AppArmor-stöd?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../msmtp.templates:1001
msgid ""
" Apparmor is a kernel security mechanism to restrict programs capabilities\n"
" with per-program profiles.\n"
" .\n"
" The AppArmor profile for msmtp covers a lot of common usecases but there "
"are\n"
" still corner cases with some options which breaks msmtp with "
"incomprehensible\n"
" permissions denied errors."
msgstr ""
"AppArmor är en säkerhetsfunktion i kärnan som begränsar programmens "
"möjligheter genom att sätta unika profiler för att beskriva vad varje "
"program får göra och itne göra.\n"
"\n"
"AppArmor-profilen för msmtp omfattar de flesta vanliga användningsområdena "
"men det finns områden där msmtp kan verkar trasigt genom att visa oväntade "
"eller märkliga felmeddelanden i och med detta."

#. Type: error
#. Description
#: ../msmtp.templates:2001
msgid "Remove SetGID bit on msmtp"
msgstr "SetGID-biten borttagen från msmtp"

#. Type: error
#. Description
#: ../msmtp.templates:2001
msgid ""
" Starting from version 1.8.22, msmtp will no longer be SetGID. Hence the\n"
" creation of the system-wide configuration (/etc/msmtprc) using debconf is\n"
" removed.\n"
" .\n"
" From one side, using the system wide configuration implied msmtp to be "
"SetGID\n"
" but recent security hardening changes in GLib prevent SetGID binaries "
"built\n"
" against libsecret to talk to the D-Bus session, and therefore prevent it "
"from\n"
" being able to retrieve passwords from gnome-keyring or KWallet.\n"
" .\n"
" On another side, it was easy for a local user to obtain the credentials\n"
" stored in /etc/msmtprc even if the file was not readable for this user "
"when\n"
" msmtp was SetGid.\n"
" .\n"
" More information in the following bug reports:\n"
"   - https://bugs.debian.org/944188\n;
"   - https://bugs.debian.org/995012;
msgstr ""
"Från och med version 1.8.22 av msmtp så är inte längre SetGID-biten aktiv. "
"Detta innebär att den systemomfattande inställningsfilen (/etc/msmtprc) inte "
"kan redigeras med debconf och därmed tas bort.\n"
"\n"
"Å ena sidan betyder systemomfattande inställningsfil att SetGID borde vara "
"aktivt men säkerhetsarbetet i GLib har lett till att binärer med SetGID onte "
"kan byggas som beroenden mot libsecret för att därigenom prata med D-bus-"
"sessioner. Och detta leder i sin tur att de inte kan läsa lösenord från "
"gnome-keyring och KWallet.\n"
"\n"
"Å andra sidan var det väldigt enkelt för en lokal användare att hämta "
"lösenord från /etc/msmtprc även om den inte kunde läsa filen när msmtp hade "
"SetGID-biten satt.\n"
"\n"
"Närmare information denna ändring finns i felspårningssystemet:\n"
" - https://bugs.debian.org/944188\n;
" - https://bugs.debian.org/995012;


Bug#1056955: [INTL:sv] Swedish strings for openldap debconf

2023-11-27 Thread Martin Bagge / brother

package: openldap
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of openldap debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the openldap package.
#
# Martin Ågren , 2008.
# Martin Bagge , 2010, 2017, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openldap_2.4.10-2_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openl...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-16 01:12+\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 09:37+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
msgstr "Utelämna konfiguration av OpenLDAP-servern?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid ""
"If you enable this option, no initial configuration or database will be "
"created for you."
msgstr ""
"Om du aktiverar det här alternativet kommer ingen initial konfiguration "
"eller databas att skapas åt dig."

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "always"
msgstr "alltid "

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "when needed"
msgstr "vid behov"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "never"
msgstr "aldrig"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid "Dump databases to file on upgrade:"
msgstr "Dumpa databaser till fil vid uppgradering:"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid ""
"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your "
"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP "
"Data Interchange Format."
msgstr ""
"Innan du uppgraderar till en ny version av OpenLDAP-servern, kan datat från "
"dina LDAP-kataloger dumpas till klartextfiler i standardformatet LDAP Data "
"Interchange Format."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid ""
"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally "
"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if "
"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "
"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done."
msgstr ""
"Väljer du \"alltid\" kommer databaserna alltid att dumpas före en "
"uppgradering. Väljer du \"vid behov\" kommer databasen bara dumpas om den "
"nya versionen är inkompatibel med det gamla databasformatet och måste "
"återimporteras. Om du väljer \"aldrig\", kommer ingen dump göras."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid "Directory to use for dumped databases:"
msgstr "Katalog att dumpa databaser i:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid ""
"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In "
"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the "
"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
"the partition where the directory is located. The first occurrence of the "
"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading "
"from."
msgstr ""
"Ange den katalog dit LDAP-databaser ska exporteras. I denna katalog kommer "
"flera LDIF-filer att skapas som svarar mot sökbaserna på servern. Se till "
"att du har tillräckligt med ledigt utrymme på den partition där katalogen "
"finns. Den första förekomsten av strängen \"VERSION\" ersätts med den "
"serverversion du uppgraderar från."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid "Move old database?"
msgstr "Flytta gammal databas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid ""
"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
"will move the old database files out of the way before creating a new "
"database."
msgstr ""
"Det finns fortfarande filer i /var/lib/ldap/ som trolig

Bug#1056954: [INTL:sv] Swedish strings for sysvinit debconf

2023-11-27 Thread Martin Bagge / brother

package: sysvinit
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of sysvinit debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the sysvinit package.
#
# Martin Ågren , 2009.
# Martin Bagge , 2012, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysvinit_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysvi...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-26 08:14+\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 09:43+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysvinit-core.templates:1001
msgid "Update getty pathnames and add hurd-console?"
msgstr "Ska sökvägarna för getty och hurd-console uppdateras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysvinit-core.templates:1001
msgid ""
"Your /etc/inittab seems to use /libexec/getty as getty and/or to miss hurd-"
"console entry. The default inittab has been changed, however your /etc/"
"inittab has been modified. Note that sysvinit has not been used to boot an "
"Hurd system for long, so any errors in that file would not have shown up "
"earlier."
msgstr ""
"Det verkar som att /etc/inittab använder /libexec/getty som getty och saknar "
"information om hurd-console. Standard inittab har änrats samtidigt som din /"
"etc/inittab också är uppdaterad. Observera att sysvinit inte har använts för "
"att starta ett hurd-system på länge, eventuella fel på grund av detta har "
"därför inte visats tidigare."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysvinit-core.templates:1001
msgid ""
"If you allow this change, a backup will be stored in /etc/inittab.dpkg-old."
msgstr ""
"Om du accepterar denna åtgärd så kommer en säkerhetskopia att skapas i /etc/"
"inittab.dpkg-old."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysvinit-core.templates:1001
msgid ""
"If you don't allow this change, an updated inittab will be written to /etc/"
"inittab.dpkg-new. Please review the changes and update your /etc/inittab "
"accordingly."
msgstr ""
"Om du inte genomför denna åtgärd så kommer en uppdaterad inittab skrivas "
"till /etc/inittab.dpkg-new. Granska ändringaran och uppdatera din /etc/"
"inittab på nödvändigt vis."


Bug#1056664: [INTL:sv] Swedish strings for mysql-8.0 debconf

2023-11-24 Thread Martin Bagge / brother

package: mysql-8.0
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of mysql-8.0 debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2009, 2012, 2923 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the mysql-5.7 package.
#
# Andreas Henriksson , 2007
# Martin Bagge , 2009, 2012, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.6 5.0.21-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mysql-...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 09:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-24 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-8.0.templates:2001
msgid "Automatic maintenance of MySQL server daemon disabled"
msgstr "Automatiskt underhåll för MySQLs servertjänst inaktiverad"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-8.0.templates:2001
msgid ""
"Packaging maintainer scripts detected a case that it does not know how to "
"handle and cannot continue configuring MySQL. Automatic management of your "
"MySQL installation has been disabled to allow other packaging tasks to "
"complete. For more details, see /etc/mysql/FROZEN."
msgstr ""
"Paketets underhållsskript bedömer att det inte finns någon maskinellt "
"upptäckbar lösning på hur fortsatt automatisk inställlning av MySQL ska gå "
"till. Automatisk hantering av din MySQL-installation har avaktiverats för "
"att låta andra uppgifter fortgå. För närmare information om detta se /etc/"
"mysql/FROZEN."

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-8.0.templates:3001
msgid "Important note for NIS/YP users"
msgstr "Viktig information för NIS/YP-användare"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-8.0.templates:3001
msgid ""
"Using MySQL under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the "
"local system with:"
msgstr ""
"För att kunna använda MySQL under NIS/YP måste ett användarkonto för MySQL "
"läggas till i systemet."

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-8.0.templates:3001
msgid ""
"You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql "
"directory:"
msgstr ""
"Du bör också kontrollera rättigheterna och ägaren av katalogen /var/lib/"
"mysql."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-8.0.templates:4001
msgid "Remove all MySQL databases?"
msgstr "Ta bort alla MySQL-databaser?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-8.0.templates:4001
msgid ""
"The /var/lib/mysql directory which contains the MySQL databases is about to "
"be removed."
msgstr ""
"Katalogen /var/lib/mysql som innehåller MySQL-databaser kommer att tas bort."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-8.0.templates:4001
msgid ""
"This will also erase all data in /var/lib/mysql-files as well as /var/lib/"
"mysql-keyring."
msgstr ""
"Detta kommer också radera all data i /var/lib/mysql-files så väl som /var/"
"lib/mysql-keyring."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-8.0.templates:4001
msgid ""
"If you're removing the MySQL package in order to later install a more recent "
"version or if a different mysql-server package is already using it, the data "
"should be kept."
msgstr ""
"Om avinstallationen av MySQL-paketet görs för att senare kunna installera en "
"nyare version eller om en annan MySQL-server redan använder filerna ska de "
"inte raderas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-8.0.templates:5001
msgid "Start the MySQL server on boot?"
msgstr "Ska MySQL startas vid systemets uppstart?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-8.0.templates:5001
msgid ""
"The MySQL server can be launched automatically at boot time or manually with "
"the '/etc/init.d/mysql start' command."
msgstr ""
"MySQL-servern kan startas vid systemets uppstart eller manuellt med "
"kommandot \"/etc/init.d/mysql start\"."

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-8.0.templates:6001
msgid "New password for the MySQL \"root\" user:"
msgstr "Nytt lösenord för MySQLs \"root\"-användare:"

#. Type: password
#. Descri

Bug#1056663: [INTL:sv] Swedish strings for jove debconf

2023-11-24 Thread Martin Bagge / brother

package: jove
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of jove debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the jove package.
#
# Daniel Nylander , 2006.
# Sebastian Rasmussen , 2019.
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jove 4.16.0.70-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: j...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-24 16:12+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../jove.templates:1001
msgid "Found old version of /etc/jove.rc. Moved it to /etc/jove/jove.rc"
msgstr ""
"Hittade en gammal version av /etc/jove.rc. Flyttade den till /etc/jove/jove."
"rc"

#. Type: note
#. Description
#: ../jove.templates:2001
msgid "Old version of /etc/jove.rc and new version /etc/jove/jove.rc found"
msgstr ""
"Gammal version av /etc/jove.rc och nya versionen /etc/jove/jove.rc hittades"

#. Type: note
#. Description
#: ../jove.templates:2001
msgid "Moving old version to /etc/jove/jove.rc.old"
msgstr "Flyttar gammal version till /etc/jove/jove.rc.old"

#. Type: note
#. Description
#: ../jove.templates:3001
msgid "Removed obsolete /etc/init.d/jove script"
msgstr "Tog bort det föråldrade scriptet /etc/init.d/jove"

#. Type: note
#. Description
#: ../jove.templates:3001
msgid "Check NEWS.Debian for more information"
msgstr "Ytterligare information om detta finns i NEWS.Debian."

#. Type: note
#. Description
#: ../jove.templates:4001
msgid "Found old files in /var/lib/jove/preserve/"
msgstr "Hittade gamla filer i /var/lib/jove/preserve/"

#. Type: note
#. Description
#: ../jove.templates:4001
msgid ""
"You can recover those by running jove -r Check NEWS.Debian for more "
"information."
msgstr ""
"Dessa kan återskapas genom att köra jove -r.  Läs mer om detta i NEWS.Debian."


Bug#1055745: [INTL:sv] Swedish strings for atftp debconf

2023-11-10 Thread Martin Bagge / brother

package: atftp
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of atftp debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2008-2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the atfp package.
#
# Martin Bagge , 2008, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atftp 0.7-9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: at...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-10 14:53+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid "Server timeout:"
msgstr "Tid till avslut:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid "How many seconds the main thread waits before exiting."
msgstr "Hur många sekunder huvudtråden väntar innan den avslutas."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "Retry timeout:"
msgstr "Tid mellan försök:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet."
msgstr ""
"Hur många sekunder vi väntar på ett svar innan vi skickar paketet igen."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "Maximum number of threads:"
msgstr "Maximalt antal trådar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running."
msgstr "Maximalt antal trådar som kan köras parallellt."

#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid "Verbosity level:"
msgstr "Förklaringsnivå:"

#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid ""
"Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only "
"the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value."
msgstr ""
"Hur informativ loggarna är. 7 loggar allt. 1 loggar bara systemkritiska "
"meddelanden. 5 (LOG_NOTICE) är standardvärdet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:5001
msgid "Enable 'timeout' support?"
msgstr "Aktivera 'timeout' stöd?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:6001
msgid "Enable 'tsize' support?"
msgstr "Aktivera 'tsize' stöd?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:7001
msgid "Enable 'blksize' support?"
msgstr "Aktivera 'block size' stöd?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:8001
msgid "Enable 'windowsize' support?"
msgstr "Aktivera 'windowsize' stöd?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:9001
msgid "Enable multicast support?"
msgstr "Aktivera multicast stöd?"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:10001
msgid "TTL for multicast packets:"
msgstr "TTL för multicast-paket"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:11001
msgid "Port to listen for tftp request:"
msgstr "Port för att lyssna på tftp anslutningar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid "Port range for multicast file transfer:"
msgstr "Portrymd för multicast-överföringar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, "
"\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000."
msgstr ""
"Multicast-överföring kommer att använda de tillgängliga portar som angivets. "
"Till exempel, \"2000-2003, 3000\" kommer atftpd att använda portarna 2000 "
"till 2003 och 3000."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid "Address range for multicast transfer:"
msgstr "Adressrymd för multicast-överföring:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available addresses from a given set of "
"addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""
msgstr ""
"Multicast-överföring kommer att använda adresser ur adressrymden som "
"specificeras enligt följande, \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:14001
msgid "Log to file instead of journal/syslog?"
msgstr "Logga till fil istället för journal/syslog?"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:150

Bug#1055746: [INTL:sv] Swedish strings for ucf debconf

2023-11-10 Thread Martin Bagge / brother

package: ucf
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Swedish translation for ucf.
# Copyright (C) 2009, 2014, 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the ucf package.
#
# Martin Bagge , 2009, 2014, 2023.
# Daniel Nylander , 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ucf 2.002\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: u...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-16 15:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-10 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Modified configuration file"
msgstr "Ändrad konfigurationsfil"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns)
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "install the package maintainer's version"
msgstr "installera paketansvariges version"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns)
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "keep the local version currently installed"
msgstr "behåll den lokalt installerade version"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns)
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "show the differences between the versions"
msgstr "visa skillnaderna mellan versionerna"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns)
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "show a side-by-side difference between the versions"
msgstr "visa skillnaderna sida vid sida mellan versionerna"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns)
#: ../templates:3001
msgid "show a 3-way difference between available versions"
msgstr "visa en 3-vägs skillnad mellan tillgängliga versioner"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns)
#: ../templates:3001
msgid "do a 3-way merge between available versions"
msgstr "försök genomföra en 3-vägs sammanslagning av tillgängliga versioner"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns)
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "start a new shell to examine the situation"
msgstr "starta ett nytt skal för att undersöka situationen"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002 ../templates:4002
msgid "What do you want to do about modified configuration file ${BASENAME}?"
msgstr "Vad vill du göra med den uppdaterade filen ${BASENAME}?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"A new version (${NEW}) of configuration file ${FILE} is available, but the "
"version installed currently has been locally modified."
msgstr ""
"En ny version (${NEW}) av konfigurationsfilen ${FILE} finns tillgänglig, men "
"versionen som är installerad har ändrats lokalt."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"${BASENAME}: A new version (${NEW}) of configuration file ${FILE} is "
"available, but the version installed currently has been locally modified."
msgstr ""
"${BASENAME}: En ny version (${NEW}) av konfigurationsfilen ${FILE} finns "
"tillgänglig, men versionen som är installerad har ändrats lokalt."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Line by line differences between versions"
msgstr "Visa skillnaderna rad för rad mellan versionerna"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Conflicts found in three-way merge"
msgstr "Konflikter i trevägssammanslagning"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Conflicts found during three-way merge! Please edit `${dest_file}' and sort "
"them out manually."
msgstr ""
"En eller flera konflikter uppstod vid trevägssammanslagningen! Redigera "
"\"${dest_file}\" och lös konflikterna manuellt."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The file `${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' has a record of the failed merge of "
"the configuration file."
msgstr ""
"Filen \"${dest_file}.${ERR_SUFFIX}\"  innehåller en notering av den "
"misslyckade sammanslagningen av inställningsfilerna."


Bug#1055274: [INTL:sv] Swedish strings for virtuoso-opensource debconf

2023-11-03 Thread Martin Bagge / brother

package: virtuoso-opensource
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of virtuoso-opensource debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the virtuoso-opensource package.
#
# Martin Bagge , 2023
# Martin Ågren , 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virtuoso-opensource_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: virtuoso-opensou...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-24 07:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-03 12:38+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:2001
msgid "Password for DBA and DAV users:"
msgstr "Lösenord för DBA- och DAV-användare:"

#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:2001
msgid ""
"Following installation, users and passwords in Virtuoso can be managed using "
"the command line tools (see the full documentation) or via the Conductor web "
"application which is installed by default at http://localhost:8890/conductor.;
msgstr ""
"Efter installationen kan användare och lösenord i Virtuoso hanteras med "
"hjälp av kommandoradsverktygen (se den kompletta dokumentationen) eller "
"webbapplikationen Conductor, som installeras på http://localhost:8890/;
"conductor som standard."

#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:2001
msgid ""
"Two users (\"dba\" and \"dav\") are created by default, with administrative "
"access to Virtuoso. Secure passwords must be chosen for these users in order "
"to complete the installation."
msgstr ""
"Två användare (\"dba\" och \"dav\") skapas automatiskt, med administrativ "
"åtkomst till Virtuoso. Säkra lösenord måste väljas för dessa användare för "
"att installationen ska kunna slutföras."

#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:2001
msgid ""
"If you leave this blank, the daemon will be disabled unless a non-default "
"password already exists."
msgstr ""
"Om du lämnar detta fält tomt, kommer servern vara avaktiverad om det inte "
"redan finns ett icke-standard-lösenord."

#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:3001
msgid "Administrative users password confirmation:"
msgstr "Bekräftelse av lösenord för administrativa användare:"

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:4001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Lösenorden stämmer inte"

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:4001
msgid ""
"The two passwords you entered were not the same. Please enter a password "
"again."
msgstr "De två lösenord du angav var inte lika. Skriv in ett lösenord igen."

#. Type: note
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:5001
msgid "No initial password set, daemon disabled"
msgstr "Inget lösenord satt, servern avaktiverad"

#. Type: note
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:5001
msgid ""
"For security reasons, the default Virtuoso instance is disabled because no "
"administration password was provided."
msgstr ""
"Av säkerhetsskäl har standard-Virtuoso-instansen avaktiverats eftersom inget "
"administratörslösenord har tillhandahållits."

#. Type: note
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:5001
msgid "The default DBA user password will then be \"dba\"."
msgstr "Standardlösenordet för användaren DBA kommer därför att vara \"dba\"."

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:6001
msgid "Unable to set password for the Virtuoso DBA user"
msgstr "Kunde inte sätta lösenord för Virtuosos DBA-användare"

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:6001
msgid ""
"An error occurred while setting the password for the Virtuoso administrative "
"user. This may have happened because the account already has a password, or "
"because of a communication problem with the Virtuoso server."
msgstr ""
"Ett fel inträffade när lösenordet sattes för Virtuosos administrativa "
"användare. D

Bug#1055273: [INTL:sv] Swedish strings for debian-security-support debconf

2023-11-03 Thread Martin Bagge / brother

package: debian-security-support
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of debian-security-support debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2014, 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the debian-security-support package.
#
# Martin Bagge , 2014, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-security-support\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-security-supp...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-12 09:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-03 12:32+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-security-support.templates:2001
msgid "Ended security support for one or more packages"
msgstr "Slut på säkerhetsstöd för ett eller flera paket"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-security-support.templates:2001
msgid ""
"Unfortunately, it has been necessary to end security support for some "
"packages before the end of the regular security maintenance life cycle."
msgstr ""
"Tyvärr kan vi inte tillhandahålla säkerhetsuppdateringar för vissa paket "
"trots att den vanliga säkerhetscykeln inte är slut."

#. Type: text
#. Description
#. Type: text
#. Description
#. Type: text
#. Description
#: ../debian-security-support.templates:2001
#: ../debian-security-support.templates:3001
#: ../debian-security-support.templates:4001
msgid "The following packages found on this system are affected by this:"
msgstr "Följande paket på detta system berörs av detta:"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-security-support.templates:3001
msgid "Limited security support for one or more packages"
msgstr "Begränsad säkerhetsstöd för ett eller fler paket"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-security-support.templates:3001
msgid ""
"Unfortunately, it has been necessary to limit security support for some "
"packages."
msgstr "Tyvärr måste vi begränsa säkerhetsstödet för vissa paket."

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-security-support.templates:4001
msgid "Future end of support for one or more packages"
msgstr "Tidigarelagd slut på support för ett eller fler paket"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-security-support.templates:4001
msgid ""
"Unfortunately, it will be necessary to end security support for some "
"packages before the end of the regular security maintenance life cycle."
msgstr ""
"Tyvärr kan vi inte tillhandahålla säkerhetsuppdateringar för vissa paket "
"trots att den vanliga säkerhetscykeln inte är slut."


Bug#1055272: [INTL:sv] Swedish strings for ocsinventory-agent debconf

2023-11-03 Thread Martin Bagge / brother

package: ocsinventory-agent
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# translation of ocsinventory-agent to swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the ocsinventory-agent package.
#
# Martin Bagge , 2008, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ocsinventory-agent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ocsinventory-ag...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 19:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-03 12:34+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ocsinventory-agent.templates:2001
msgid "local"
msgstr "lokal"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ocsinventory-agent.templates:2001
msgid "http"
msgstr "http"

#. Type: select
#. Description
#: ../ocsinventory-agent.templates:2002
msgid "Method used to generate the inventory:"
msgstr "Metod som ska användas för att skapa innehållsförteckning:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ocsinventory-agent.templates:2002
msgid "Choose the 'local' method if you do not have a network connection."
msgstr "Välj metoden 'lokal' om du inte har en nätverksanslutning."

#. Type: select
#. Description
#: ../ocsinventory-agent.templates:2002
msgid "Choose the 'http' method if an OCS Inventory server is set up."
msgstr ""
"Välj metoden 'http' om det finns anslutning till en OCS Inventory-server."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocsinventory-agent.templates:3001
msgid "OCS Inventory server URL:"
msgstr "URL till OCS Inventory server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocsinventory-agent.templates:3001
msgid "Please enter the URL of the OCS inventory server."
msgstr "Ange URL för OCS Inventory-servern."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocsinventory-agent.templates:4001
msgid "Tag for the generated inventory:"
msgstr "Ettikett för den skapade innehållsförteckningen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocsinventory-agent.templates:4001
msgid ""
"Each inventory can have an associated tag. Please enter the tag you would "
"like for the new inventory."
msgstr ""
"Alla innehållsförteckningarna kan ha ettiketter, Ange ettikett som du vill "
"använda för den nya innehållsförteckningen."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocsinventory-agent.templates:4001
msgid ""
"This field can be left blank to continue without setting a new tag for the "
"inventory."
msgstr ""
"Fältet kan lämnas  blankt om ingen ettikett ska sättas på "
"innehållsförteckningen."


Bug#1054619: [INTL:sv] Swedish strings for distcc debconf

2023-10-26 Thread Martin Bagge / brother

package: distcc
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of distcc debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2010, 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the distcc package.
#
# Martin Ågren , 2008.
# Martin Bagge , 2009, 2010, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: distcc_2.18.3-7.1_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dis...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 22:01+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:1001
msgid "Start the distcc daemon on startup?"
msgstr "Starta distcc-demonen vid systemet uppstart?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:1001
msgid ""
"distcc can be run as a daemon, listening on port 3632 for incoming "
"connections."
msgstr ""
"distcc kan köras som en demon och lyssnar på port 3632 efter inkommande "
"anslutningar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:1001
msgid ""
"You have the option of starting the distcc daemon automatically on the "
"computer startup. If in doubt, it's advised not to start it automatically on "
"startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure "
"distcc'."
msgstr ""
"Du har möjligheten att starta distcc-demonen automatiskt när datorn startar "
"upp. Om du är osäker föreslås att du inte startar den automatiskt vid "
"uppstart. Om du ändrar dig senare kan du köra: \"dpkg-reconfigure distcc\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
msgid "Allowed client networks:"
msgstr "Tillåtna klientnätverk:"

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
msgid ""
"The distcc daemon implements access control based on the IP address of the "
"client, that is trying to connect. Only the hosts or networks listed here "
"are allowed to connect."
msgstr ""
"distcc-demonen implementerar tillgångskontroll baserat på IP-addressen hos "
"klienten som försöker ansluta. Bara de värdar eller nätverk som listas här "
"tillåts ansluta."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
msgid ""
"You can list multiple hosts and/or networks, separated by spaces. Hosts are "
"represented by their IP address, networks have to be in CIDR notation, e.g. "
"\"192.168.1.0/24\"."
msgstr ""
"Du kan lista ett flertal värdar och/eller nätverk, separerade med "
"mellanslag. Värdar representeras av deras IP-address, nätverk måste anges i "
"CIDR-notation, till exempel \"192.0.2.0/24\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
msgid ""
"To change the list at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure distcc'."
msgstr ""
"Om du vill ändra listan vid en senare tidpunkt kan du köra: \"dpkg-"
"reconfigure distcc\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid "Listen interfaces:"
msgstr "Gränssnitt att lyssna på:"

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid "The distcc daemon can be bound to a specific network interface."
msgstr "distcc-demonen kan knytas till ett särskilt nätverksgränssnitt."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid ""
"You probably want to choose the interface of your local network by entering "
"its IP address. If distccd should listen on all interfaces, just enter "
"nothing."
msgstr ""
"Du vill troligen använda ditt lokala nätverks gränssnitt genom att ange dess "
"IP-adress. Om distccd ska lyssna på alla gränssnitt, skriv inte in någonting."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid ""
"Be sure to protect distccd from unauthorized access, by being careful in "
"your choice of the listen interface and allowed networks. distccd should  "
"never be accessible from untrusted networks. If that is needed, secureshell "
"should be used instead of the daemon."
msgstr ""
"Se till att skydda distccd 

Bug#1054616: [INTL:sv] Swedish strings for tzdata debconf

2023-10-26 Thread Martin Bagge / brother

package: tzdata
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Swedish translation of tzdata.
# Copyright: This file is in the public domain.
# This file is distributed under the same license as the tzdata package.
#
# Christer Andersson , 2008.
# Martin Bagge , 2008, 2011, 2013, 2021, 2023
# Luna Jernberg , 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tzd...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 14:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - This is a continent or ocean (except for "Etc")
#. - "Etc" will present users with a list of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../tzdata.templates:1001
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - This is a continent or ocean (except for "Etc")
#. - "Etc" will present users with a list of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../tzdata.templates:1001
msgid "America"
msgstr "Amerika"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - This is a continent or ocean (except for "Etc")
#. - "Etc" will present users with a list of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../tzdata.templates:1001
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - This is a continent or ocean (except for "Etc")
#. - "Etc" will present users with a list of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../tzdata.templates:1001
msgid "Arctic"
msgstr "Norra Ishavet"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - This is a continent or ocean (except for "Etc")
#. - "Etc" will present users with a list of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../tzdata.templates:1001
msgid "Asia"
msgstr "Asien"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - This is a continent or ocean (except for "Etc")
#. - "Etc" will present users with a list of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../tzdata.templates:1001
msgid "Atlantic"
msgstr "Atlanten"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - This is a continent or ocean (except for "Etc")
#. - "Etc" will present users with a list of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../tzdata.templates:1001
msgid "Australia"
msgstr "Australien"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - This is a continent or ocean (except for "Etc")
#. - "Etc" will present users with a list of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../tzdata.templates:1001
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - This is a continent or ocean (except for "Etc")
#. - "Etc" will present users with a list of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../tzdata.templates:1001
msgid "Indian"
msgstr "Indiska Oceanen"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - This is a continent or ocean (except for "Etc")
#. - "Etc" will present users with a list of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../tzdata.templates:1001
msgid "Pacific"
msgstr "Stilla Havet"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - This is a continent or ocean (except for "Etc")
#. - "Etc" will present users with a list of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../tzdata.templates:1001
msgid "Etc"
msgstr "Etc"

#. Type: select
#. Description
#: ../tzdata.templates:1002
msgid "Geographic area:"
msgstr "Geografiskt område:"

#. Type: select
#. Description
#: ../tzdata.templates:1002
msgid ""
"Please select the geographic area in which you live. Subsequent "
"configuration questions will narrow this down by presenting a list of "
"cities, representing the time zones in which they are located."
msgstr ""
"Välj det geografiska område du bor i. Följande konfigurationsfrågor kommer "
"att begränsa detta genom att presentera en lista med städer, som "
"representerar de tidszoner i vilka de är placerade."

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores.

Bug#1054618: [INTL:sv] Swedish strings for openafs debconf

2023-10-26 Thread Martin Bagge / brother

package: openafs
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of OpenAFS debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2015, 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the OpenAFS package.
#
# Martin Bagge , 2008, 2015, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openafs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: open...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:1001
msgid "DB server host names for your home cell:"
msgstr "Värdnamn för DB-server för din hemmacell:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:1001
msgid ""
"AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that "
"should be contacted to find parts of a cell.  The cell you claim this "
"workstation belongs to is not in that file.  Enter the host names of the "
"database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new "
"cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter "
"this machine's name; add the other servers later after they are functioning. "
"Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the "
"cell is configured.  When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf."
"client to enable the client."
msgstr ""
"AFS använder filer /etc/openafs/CellServDB för att hålla reda på listan av "
"servrar som ska kontaktas för att hitta delar till en cell. Cellen du påstår "
"att den här arbetsstationen tillhör finns inte i den filen. Ange värdnamnet "
"på databasservrar, skilj med mellanslag. VIKTIGT: Om du håller på att skapa "
"en ny cell och denna maskinen ska agera databas för den cellen anger du bara "
"namnet på denna maskinen här. Lägg till de övriga servrarna när de är redo. "
"Du ska heller inte ange att AFS-klienten ska starta vid systemets uppstart "
"förrän cellen är helt konfigurerad. Redigera /etc/openafs/afs.conf.client "
"för att aktivera klienten."

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:2001
msgid "AFS cell this workstation belongs to:"
msgstr "AFS-cell som denna arbetsstation tillhör:"

# altså. det här med "the domain namne of the site" är helt menlöst att översätta /brother 31/7-08
#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:2001
msgid ""
"AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each "
"workstation belongs to one cell.  Usually the cell is the DNS domain name of "
"the site."
msgstr ""
"Filsystemet i AFS är organiserat i celler eller administrativa domäner. "
"Varje arbetsstation tillhör en cell, cellnamnet är vanligen samma som "
"domännamnet."

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:3001
msgid "Size of AFS cache in kB:"
msgstr "Storlek på AFS-cache i kB:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:3001
msgid ""
"AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access.  This "
"cache will be mounted on /var/cache/openafs.  It is important that the cache "
"not overfill the partition it is located on.  Often, people find it useful "
"to dedicate a partition to their AFS cache."
msgstr ""
"AFS använder en del av disken för att mellanlagrar fjärrfiler för snabbare "
"tillgång. Denna mellanlagring kommer att monteras som /var/cache/openafs. "
"Det är viktigt att mellanlagringen inte tar större plats än partitionen som "
"den huserar på. Det är vanligt att ha en dedikerad partition för AFS "
"mellanlagring."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:4001
msgid "Run Openafs client now and at boot?"
msgstr "Starta Openafsklienten nu och vid varje uppstart?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:4001
msgid ""
"Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
"mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
"new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
"you choose not to start AFS at

Bug#1054617: [INTL:sv] Swedish strings for snort debconf

2023-10-26 Thread Martin Bagge / brother

package: snort
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of snort debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2013, 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the snort package.
#
# Martin Bagge , 2008, 2013, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: snort 2.3.3-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sn...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../snort.templates:2001
msgid "boot"
msgstr "uppstart"

#. Type: select
#. Choices
#: ../snort.templates:2001
msgid "dialup"
msgstr "uppringt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../snort.templates:2001
msgid "manual"
msgstr "manuell"

#. Type: select
#. Description
#: ../snort.templates:2002
msgid "Snort start method:"
msgstr "Hur ska Snort starta:"

#. Type: select
#. Description
#: ../snort.templates:2002
msgid ""
"Please choose how Snort should be started: automatically on boot, "
"automatically when connecting to the net with pppd, or manually with the /"
"usr/sbin/snort command."
msgstr ""
"Snort kan startas vid uppstart, när uppkoppling mot nätverk sker med pppd "
"eller manuellt med kommandot /usr/sbin/snort."

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:3001
msgid "Interface(s) which Snort should listen on:"
msgstr "På vilket/vilka gränssnitt ska Snort lyssna?"

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:3001
msgid ""
"This value is usually \"eth0\", but this may be inappropriate in some "
"network environments; for a dialup connection \"ppp0\" might be more "
"appropriate (see the output of \"/sbin/ifconfig\")."
msgstr ""
"Detta värde är oftast \"eth0\" men det kan vara fel i en del "
"nätverksmiljöer. För uppringd anslutning bör \"ppp0\" vara mer korrekt (se "
"vidare utdatat från \"/sbin/ifconfig\")."

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:3001
msgid ""
"Typically, this is the same interface as the \"default route\" is on. You "
"can determine which interface is used for this by running \"/sbin/route -"
"n\" (look for \"0.0.0.0\")."
msgstr ""
"Vanligen är detta samma gränssnitt som standardrutten är inställd på. Du kan "
"ta fram vilket gränssnitt som används för detta med kommandot \"/sbin/route -"
"n\" (leta efter \"0.0.0.0\")."

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:3001
msgid ""
"It is also not uncommon to use an interface with no IP address configured in "
"promiscuous mode. For such cases, select the interface in this system that "
"is physically connected to the network that should be inspected, enable "
"promiscuous mode later on and make sure that the network traffic is sent to "
"this interface (either connected to a \"port mirroring/spanning\" port in a "
"switch, to a hub, or to a tap)."
msgstr ""
"Det är inte helt ovanligt att köra Snort på ett gränssnitt utan IP-adress i "
"läget \"promiscuous\". Om det är det du vill, välj gränssnittet på detta "
"system som är fysiskt kopplad till nätverket du vill inspektera. Aktivera "
"promiscuousläget efter det och kontrollera att nätverkstrafiken skickas till "
"detta gränssnitt (antingen kopplade till en \"port mirror/spanning\"-port i "
"en switch, en hubb eller en nätverkstapp)"

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:3001
msgid ""
"You can configure multiple interfaces, just by adding more than one "
"interface name separated by spaces. Each interface can have its own specific "
"configuration."
msgstr ""
"Du kan konfigurera flera gränssnitt här, bara att lägga till fler än ett "
"gränssnittsnamn separerade med blanksteg. Varje gränssnitt kan ha sin egen "
"specifika konfiguration."

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:4001
msgid "Address range for the local network:"
msgstr "Ange adressintervallet som Snort ska lyssna på."

#. Type: string
#. Description
#: ../snor

Bug#1054615: [INTL:sv] Swedish strings for tasksel debconf

2023-10-26 Thread Martin Bagge / brother

package: tasksel
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of tasksel debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the tasksel package.
#
# Daniel Nylander , 2006
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 2.07 debconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: task...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-23 01:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1001 ../templates:2001
msgid "Choose software to install:"
msgstr "Välj programvara att installera:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"At the moment, only the core of the system is installed. To tune the system "
"to your needs, you can choose to install one or more of the following "
"predefined collections of software."
msgstr ""
"För närvarande är endast grunden av systemet installerat. För att anpassa "
"systemet efter dina behov kan du välja att installera en eller flera av "
"följande fördefinierade programvarusamlingar."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You can choose to install one or more of the following predefined "
"collections of software."
msgstr ""
"Du kan välja att installera en eller flera av följande fördefinierade "
"programvarusamlingar."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "This can be preseeded to override the default desktop."
msgstr ""
"Detta kan förkonfigureras för att ange annan skrivbordsmiljö som standard."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Software selection"
msgstr "Programvaruväljare"

#~ msgid "${ORIGCHOICES}"
#~ msgstr "${CHOICES}"

#~ msgid "${CHOICES}, manual package selection"
#~ msgstr "${CHOICES}, manuellt paketval"


Bug#1054614: [INTL:sv] Swedish strings for watchdog debconf

2023-10-26 Thread Martin Bagge / brother

package: watchdog
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# translation of watchdog debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2008, 2023 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the watchdog package.
#
# Martin Bagge , 2008, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: watchdog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: watch...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: swedish \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Start watchdog at boot time?"
msgstr "Ska watchdog startas vid systemets uppstart?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please specify whether watchdog should be started as part of the boot "
"process. This can be changed later by editing /etc/default/watchdog."
msgstr ""
"Ange om watchdog ska startas vid systemets uppstart. Detta kan ändras senare "
"genom att redigera /etc/default/watchdog."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Start wd_keepalive after stopping watchdog?"
msgstr "SKa wd_keepalice startas när watchdog stoppats?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please specify whether stopping watchdog should start wd_keepalive to keep "
"on triggering the watchdog device. This can be changed later by editing /etc/"
"default/watchdog."
msgstr ""
"Ange om åtgärden att stoppa watchdog ska leda till att wd_keepalive startas "
"för att hålla igång watchdog-enheten. Detta kan ändras senare genom att "
"redigera /etc/default/watchdog."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Restart watchdog on upgrades?"
msgstr "Ska watchdog startas om vid uppgraderingar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If the kernel is configured with the CONFIG_WATCHDOG_NOWAYOUT option (which "
"is not the default setting), restarting watchdog will cause a spurious "
"reboot (the kernel will assume that the watchdog daemon crashed)."
msgstr ""
"Om kärnan har alternativet CONFIG_WATCHDOG_NOWAYOUT aktiverat (vilket inte "
"är standard) så kan en omstart av watchdog initera en oönskad omstart av "
"systemet (eftersom kärnan i så fall kan anta att watchdog-tjönsten "
"kraschade)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Watchdog module to preload:"
msgstr "Watchdog-moduler som ska förladdas:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please choose which watchdog module should be preloaded before starting "
"watchdog. The 'softdog' module should be suited for all installations. Enter "
"'none' if you don't want the script to load a module."
msgstr ""
"Ange vilka watchdog-moduler som ska förladdas innan watchdog startas. "
"Modulen 'softdog' passar de flesta installationerna. Ange 'none' om du inte "
"vill att skriptet ska ladda någon modul."


Bug#1054576: [INTL:sv] Swedish strings for webalizer debconf

2023-10-26 Thread Martin Bagge / brother

package: webalizer
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother

webalizer_2.23.08-3.3_sv.po.gz
Description: application/gzip


Bug#1054279: [INTL:sv] Swedish strings for mini-buildd debconf

2023-10-20 Thread Martin Bagge / brother

package: mini-buildd
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother

mini-buildd.sv.po.gz
Description: application/gzip


Bug#1035089: Release Notes: Unknown reference "newreleasename"

2023-06-07 Thread Martin Bagge / brother

Hi

Noticed that  was added in the upgrading section of the 
release notes (looks to be introduced via #1035089) and I can parse that 
(or can I?) but make validate does not pass clean with it.


brother@janmayen:~/git/other/debian/release-notes (master *)$ LC_ALL=C 
make validate LINGUA=sv

xmllint --nonet --noout --postvalid --xinclude sv/release-notes.dbk
sv/upgrading.dbk:463: parser error : Entity 'newreleasename' not defined
. I och med att sv/release-notes.dbk:389: element link: validity error : Element link 
does not carry attribute linkend
sv/release-notes.dbk:389: element link: validity error : No declaration 
for attribute linked of element link
sv/release-notes.dbk:1458: element section: validity error : ID dummy 
already defined
sv/release-notes.dbk:637: element section: validity error : ID dummy 
already defined

Document sv/release-notes.dbk does not validate
make: *** [Makefile:287: validate] Error 3

I'll leave it as is in my translation, it seems to be what others are 
doing as well looking at the git log.


--
brother



Bug#1011330: [INTL:sv] Swedish strings for XX debconf

2022-05-20 Thread Martin Bagge / brother

package: clamsmtp
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.

--
brother# Translation of clamsmtp debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2022 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the clamsmtp package.
#
# Daniel Nylander , 2005
# Martin Bagge , 2009, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clamsmtp 1.4.1-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: clams...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 18:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-20 08:55+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Add a clamsmtp system user and group?"
msgstr "Lägg till en systemanvändare och grupp för clamsmtp?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"New installations of clamsmtp install with a system user and group of "
"\"clamsmtp\".  The \"clamav\" user is added to the clamsmtp group to allow "
"the clamav-daemon process to view the quarantine directory.  If this option "
"is set, the installation process will also update the ownership and "
"permissions of the quarantine and run directories."
msgstr ""
"Nya installationer av clamsmtp installeras med systemanvändaren och gruppen "
"\"clamsmtp\".  Användaren \"clamav\" läggs till i gruppen clamsmtp för att "
"tillåta att processen clamav-daemon kan se i karantänmappen.  Om detta "
"alternativ aktiveras kommer installationen även att uppdatera ägarskapet och "
"rättigheterna till karantän- och körmapparna.Om du svarar jag på denna fråga "
"kommer installationen även att uppdatera ägarskap och rättigheter på "
"karantänen och mappen där PID-filen skrivs."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Fix directory permissions?"
msgstr "Fixa till mapprättigheterna?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"clamsmtpd needs read and write permissions to the virus spool directory, and "
"the run directory in which its PID file is created.  Additionally, the Clam "
"AV daemon must have read access to the spool directory to scan for viruses."
msgstr ""
"clamsmtpd behöver läs- och skrivrättigheter till virus-spoolmappen och kunna "
"köra från den mapp där dess PID-fil är skapad.  ClamAV-daemonen måste också "
"ha läsrättighet till spoolmappen för att skanna efter virus."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The post-installation script can fix the permissions and ownership of these "
"two directories.  It will consult the /etc/clamsmtpd.conf file for the "
"administratively assigned TempDirectory, PidFile, User, and Group variables, "
"and then update the two directories appropriately."
msgstr ""
"Skriptet som körs efter installationen kan sätta rättigheterna och "
"ägarskapet för dessa två mappar. Skriptet läser filen /etc/clamsmtpd.conf "
"för att hitta värdena för variablerna TempDirectory, PidFile, User, och "
"Group för att sedan uppdatera de två mapparna."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Be sure to check directory permissions after running the init script with "
"the parameters 'start' or 'restart'."
msgstr ""
"Kontrollera rättigheterna för mappen efter att skriptet har körts med "
"parametrarna \"start\" eller \"restart\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Purge spool directory on --purge?"
msgstr "Rensa spool-mappen vid --purge ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The virus spool directory may contain quarantined viruses that can be "
"removed automatically when purging the package."
msgstr ""
"Spool-mappen för virus kan innehålla virus i karantän som kan tas bort "
"automatiskt när paketet tas bort."


Bug#1011328: [INTL:sv] Swedish strings for XX debconf

2022-05-20 Thread Martin Bagge / brother

package: vdr
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.

--
brother# Translation of vdr debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2022 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the vdr package.
#
# Daniel Nylander , 2005
# Martin Bagge , 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vdr 1.3.31-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: v...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-31 22:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-20 08:59+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../vdr.templates:1001
msgid "Satellite"
msgstr "Satellit"

#. Type: select
#. Choices
#: ../vdr.templates:1001
msgid "Terrestrial"
msgstr "Marksänd"

#. Type: select
#. Choices
#: ../vdr.templates:1001
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"

#. Type: select
#. Description
#: ../vdr.templates:1002
msgid "DVB card type:"
msgstr "DVB-korttyp:"

#. Type: select
#. Description
#: ../vdr.templates:1002
msgid ""
"VDR needs to know your DVB card type to work correctly. Using your "
"selection, a channels.conf file will be installed to /var/lib/vdr.  You may "
"have to change this file depending on your setup."
msgstr ""
"VDR behöver veta om din DVB-korttyp för att fungera korrekt. Baserat på ditt "
"val kommer en channels.conf fil att installeras i /var/lib/vdr.  Du kanske "
"måste ändra i denna fil beroende på din konfiguration."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../vdr.templates:2001
msgid "Create /var/lib/video?"
msgstr "Skapa /var/lib/video?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../vdr.templates:2001
msgid ""
"By default VDR is configured to use /var/lib/video to store recordings. You "
"can either create this directory now, or change this behavior later  by "
"modifying the config file /etc/vdr/conf.d/00-vdr.conf."
msgstr ""
"Som standard är VDR konfigurerad att använda /var/lib/video för att lagra "
"inspelningar. Du kan antingen skapa denna mapp nu eller ändra detta senare "
"genom att modifiera filen /etc/vdr/conf.d/00-vdr.conf."


Bug#1011329: [INTL:sv] Swedish strings for XX debconf

2022-05-20 Thread Martin Bagge / brother

package: kexec-tools
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.

--
brother# Translation of kexec-tools debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2022 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the kexec-tools package.
#
# Martin Bagge , 2008, 2011, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexec-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kexec-to...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-13 16:56-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-20 08:55+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: swedish \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kexec-tools.templates:2001
msgid "Should kexec-tools handle reboots?"
msgstr "Ska kexec-tools hantera omstarter?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kexec-tools.templates:2001
msgid ""
"If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a "
"kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot loader "
"process."
msgstr ""
"Om du väljer detta alternativ så kommer en omstart av systemet innebära att "
"kexec laddar en kärna istället för att köra hela systemets uppstartsprocess."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kexec-tools.templates:3001
msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?"
msgstr "Ska inställningsfilen för GRUB läsas för att ladda kärnan?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kexec-tools.templates:3001
msgid ""
"If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to "
"determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to "
"what is in /etc/default/kexec."
msgstr ""
"Detta val innebär att kexec kommer att läsa inställningsfilen för GRUB för "
"att utröna vilken kärna och vilka flaggor som ska användas vid kexec-"
"omstarten, till skillnad från vad som är angivet i /etc/default/kexec."


Bug#1010908: [INTL:sv] Swedish strings for openstack-pkg-tools debconf

2022-05-12 Thread Martin Bagge / brother

package: openstack-pkg-tools
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of openstack-pkg-tools debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2012-2022 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the openstack-pkg-tools package.
#
# Martin Bagge , 2012, 2014, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-pkg-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openstack-pkg-to...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-10 18:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-13 00:28+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: emacs\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
msgid "Set up a database for this package?"
msgstr "Ska en databas installeras för detta paket?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
msgid ""
"No database has been set up for this package. Before continuing, you should "
"make sure you have the following information:"
msgstr ""
"Ingen databas har installerats för detta paket. Innan du fortsätter behöver "
"följande finnas tillgängligt:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
msgid ""
" * the type of database that you want to use - generally the MySQL backend\n"
"   (which is compatible with MariaDB) is a good choice, and other\n"
"   implementations like PostgreSQL or SQLite are often problematic with\n"
"   OpenStack (this depends on the service);\n"
" * the database server hostname (that server must allow TCP connections "
"from\n"
"   this machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" * vilken databastyp du vill använda. Generellt sett är MySQL-\n"
"   kompatabilitet att föredra (exempelvis MariaDB). Andra alternativ\n"
"   likt PostgreSQL och SQLite är ofta svåra att använda med\n"
"   OpenStack (beroende på vilken\n"
"   service som körs).\n"
" * serverns värdnamn (som måste kunna ta emot TCP-anslutningar\n"
"   från den här maskinen)\n"
" * användarnamn och lösenord för att komma åt databasen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
msgid ""
"Note that if you plan on using a remote database server, you must first "
"configure dbconfig-common to do so (using dpkg-reconfigure dbconfig-common), "
"and the remote database server needs to be configured with adequate "
"credentials."
msgstr ""
"Observera att om du planerar att använda en databasserver på annan maskin så "
"måste du justera detta i dbconfig-common först (använd dpkg-reconfigure "
"dbconfig-common) och databasservern som du ämnar använda måste ställas in "
"med korrekta uppgifter."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option. Run "
"with regular SQLite support instead."
msgstr ""
"Om något av dessa krav saknas ska du avböja detta alternativ. Använda "
"istället SQLite-stödet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow\"."
msgstr ""
"Denna inställning kan ändras senare genom att köra \"dpkg-reconfigure -"
"plow\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:1001
msgid "Manage keystone_authtoken with debconf?"
msgstr "Ska keystone_authtoken hanteras av debconf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:1001
msgid ""
"Every OpenStack service must contact Keystone, and this is configured "
"through the [keystone_authtoken] section of the configuration. Specify if "
"you wish to handle this configuration through debconf."
msgstr ""
"Alla OpenStack-tjänster måste kontakta Keystone och detta ställs in via "
"sektionen [keystone_authtoken] i inställningsfilen. Ange om du vill hantera "
"detta genom debconf."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:2001
msgid "Auth 

Bug#1010909: [INTL:sv] Swedish strings for gnunet debconf

2022-05-12 Thread Martin Bagge / brother

package: gnunet
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother# Translation of gnunet debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2022 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the XX package.
#
# Martin Bagge , 2022
# Daniel Nylander , 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnu...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-27 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-13 00:11+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../gnunet.templates:1001
msgid "GNUnet: Setup"
msgstr "GNUnet: Inställningar"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet.templates:2001
msgid "GNUnet user:"
msgstr "GNUnet-användare:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet.templates:2001
msgid "Please choose the user that the GNUnet server process will run as."
msgstr "Välj den användare som GNUnet-demonens process ska köra som."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet.templates:2001
msgid ""
"This should be a dedicated account. If the specified account does not "
"already exist, it will automatically be created, with no login shell."
msgstr ""
"Det här bör vara ett särskilt konto. Om det angivna kontot inte finns kommer "
"det automatiskt att skapas, utan något inloggningsskal."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet.templates:3001
msgid "GNUnet group:"
msgstr "GNUnet-grupp:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet.templates:3001
msgid "Please choose the group that the GNUnet server process will run as."
msgstr "Välj den grupp som GNUnet-demonens process ska köra som."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet.templates:3001
msgid ""
"This should be a dedicated group, not one that already owns data. Only the "
"members of this group will have access to GNUnet data, and be allowed to "
"start and stop the GNUnet server."
msgstr ""
"Det här bör vara en särskilt utsedd grupp, inte en grupp som redan äger "
"data. Endast medlemmar av den här gruppen kommer att få åtkomst till GNUnets "
"data och kommer att tillåtas att starta och stoppa GNUnet-servern."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnunet.templates:4001
msgid "Should the GNUnet server be launched on boot?"
msgstr "Ska GNUnet-demonen startas vid systemets uppstart?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnunet.templates:4001
msgid ""
"If you choose this option, a GNUnet server will be launched each time the "
"system is started. Otherwise, you will need to launch GNUnet each time you "
"want to use it."
msgstr ""
"Om du väljer det här alternativet kommer en GNUnet-server att startas varje "
"gång som systemet startar upp. Om inte behöver du starta GNUnet varje gång "
"du vill använda det."


Bug#998811: [INTL:sv] Swedish strings for mrtg debconf

2021-11-07 Thread Martin Bagge / brother

package: mrtg
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.

--
brother# Translation of mrtg debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2021 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the mrtg package.
#
# Martin Bagge , 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mrtg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: m...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 19:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-05 09:31+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid "Fix owner, group and permissions for /var/www/html/mrtg?"
msgstr ""
"Ska ägare, grupp och rättigheter för sökvägen /var/www/html/mrtg justeras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid ""
"By default MRTG writes all graphics in /var/www/html/mrtg/ directory. This "
"directory is present at this moment, but it is insecure. Is needed to make "
"this directory owned by 'mrtg' user and 'www-data' group. The recommended "
"permission is 0750."
msgstr ""
"I standardutförande sparar MRTG all grafik i /var/www/html/mrtg/. Sökvägen "
"existerar dock redan men med fel rättigheter. För att det inte ska leda till "
"ett säkerhetshål så behöver sökvägen ägas av användaren mrtg och gruppen www-"
"data. Föreslagen rättighetsinställning är 0750 - fullt skrivbar av mrtg, "
"läsbar av www-data-gruppen och otillgänglig för övriga."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid "Create /var/www/html/mrtg?"
msgstr "Ska /var/www/html/mrtg skapas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid ""
"By default MRTG writes all graphics in /var/www/html/mrtg/ directory. "
"However, at this moment, this directory doesn't exist. Is also needed to "
"make this directory owned by 'mrtg' user and 'www-data' group. The "
"recommended permission is 0750."
msgstr ""
"I standardutförande sparar MRTG all grafik i /var/www/html/mrtg/. Sökvägen "
"existerar dock inte ännu. För att det inte ska leda till ett säkerhetshål så "
"behöver sökvägen ägas av användaren mrtg och gruppen www-data. Föreslagen "
"rättighetsinställning är 0750 - fullt skrivbar av mrtg, läsbar av www-data-"
"gruppen och otillgänglig för övriga."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid ""
"Alternatively, you can use another path for generated graphics. Note that "
"keeping this directory empty when using another path is not a problem."
msgstr ""
"Ett alternativ är att du anger en annan sökväg där grafikfilerna ska "
"placeras. Det är inte ett besvär att låta originalsökvägen vara tom."


Bug#998433: Acknowledgement ([INTL:sv] Swedish strings for mrtg debconf)

2021-11-05 Thread Martin Bagge / brother

On 2021-11-04 09:06, Debian Bug Tracking System wrote:

Thank you for filing a new Bug report with Debian.


Found a spelling mistake in the last chunk. Attaching an updated version.

Thnx Anders.

--
brother# Translation of mrtg debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2021 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the mrtg package.
#
# Martin Bagge , 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mrtg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: m...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 19:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-05 09:31+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid "Fix owner, group and permissions for /var/www/html/mrtg?"
msgstr ""
"Ska ägare, grupp och rättigheter för sökvägen /var/www/html/mrtg justeras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid ""
"By default MRTG writes all graphics in /var/www/html/mrtg/ directory. This "
"directory is present at this moment, but it is insecure. Is needed to make "
"this directory owned by 'mrtg' user and 'www-data' group. The recommended "
"permission is 0750."
msgstr ""
"I standardutförande sparar MRTG all grafik i /var/www/html/mrtg/. Sökvägen "
"existerar dock redan men med fel rättigheter. För att det inte ska leda till "
"ett säkerhetshål så behöver sökvägen ägas av användaren mrtg och gruppen www-"
"data. Föreslagen rättighetsinställning är 0750 - fullt skrivbar av mrtg, "
"läsbar av www-data-gruppen och otillgänglig för övriga."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid "Create /var/www/html/mrtg?"
msgstr "Ska /var/www/html/mrtg skapas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid ""
"By default MRTG writes all graphics in /var/www/html/mrtg/ directory. "
"However, at this moment, this directory doesn't exist. Is also needed to "
"make this directory owned by 'mrtg' user and 'www-data' group. The "
"recommended permission is 0750."
msgstr ""
"I standardutförande sparar MRTG all grafik i /var/www/html/mrtg/. Sökvägen "
"existerar dock inte ännu. För att det inte ska leda till ett säkerhetshål så "
"behöver sökvägen ägas av användaren mrtg och gruppen www-data. Föreslagen "
"rättighetsinställning är 0750 - fullt skrivbar av mrtg, läsbar av www-data-"
"gruppen och otillgänglig för övriga."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid ""
"Alternatively, you can use another path for generated graphics. Note that "
"keeping this directory empty when using another path is not a problem."
msgstr ""
"Ett alternativ är att du anger en annan sökväg där grafikfilerna ska "
"placeras. Det är inte ett besvär att låta originalsökvägen vara tom."


Bug#998433: [INTL:sv] Swedish strings for mrtg debconf

2021-11-04 Thread Martin Bagge / brother

package: mrtg
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother
# Translation of mrtg debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2021 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the mrtg package.
#
# Martin Bagge , 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mrtg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: m...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 19:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-04 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid "Fix owner, group and permissions for /var/www/html/mrtg?"
msgstr ""
"Ska ägare, grupp och rättigheter för sökvägen /var/www/html/mrtg justeras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid ""
"By default MRTG writes all graphics in /var/www/html/mrtg/ directory. This "
"directory is present at this moment, but it is insecure. Is needed to make "
"this directory owned by 'mrtg' user and 'www-data' group. The recommended "
"permission is 0750."
msgstr ""
"I standardutförande sparar MRTG all grafik i /var/www/html/mrtg/. Sökvägen "
"existerar dock redan men med fel rättigheter. För att det inte ska leda till "
"ett säkerhetshål så behöver sökvägen ägas av användaren mrtg och gruppen www-"
"data. Föreslagen rättighetsinställning är 0750 - fullt skrivbar av mrtg, "
"läsbar av www-data-gruppen och otillgänglig för övriga."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid "Create /var/www/html/mrtg?"
msgstr "Ska /var/www/html/mrtg skapas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid ""
"By default MRTG writes all graphics in /var/www/html/mrtg/ directory. "
"However, at this moment, this directory doesn't exist. Is also needed to "
"make this directory owned by 'mrtg' user and 'www-data' group. The "
"recommended permission is 0750."
msgstr ""
"I standardutförande sparar MRTG all grafik i /var/www/html/mrtg/. Sökvägen "
"existerar dock inte ännu. För att det inte ska leda till ett säkerhetshål så "
"behöver sökvägen ägas av användaren mrtg och gruppen www-data. Föreslagen "
"rättighetsinställning är 0750 - fullt skrivbar av mrtg, läsbar av www-data-"
"gruppen och otillgänglig för övriga."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid ""
"Alternatively, you can use another path for generated graphics. Note that "
"keeping this directory empty when using another path is not a problem."
msgstr ""
"Ett alternativ är att du anger en annan sökväg där grafikfilerna ska "
"placeras. Det är inte ett besvär att låta originalsäkvägen vara tom."


Bug#995697: [INTL:sv] Swedish strings for tzdata debconf

2021-10-04 Thread Martin Bagge / brother

package: tzdata
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother
# Swedish translation of tzdata.
# Copyright: This file is in the public domain.
# This file is distributed under the same license as the tzdata package.
#
# Christer Andersson , 2008.
# Martin Bagge , 2008, 2011, 2013, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tzd...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-29 00:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - "Etc" will present users with a list
#. of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../tzdata.templates:1001
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - "Etc" will present users with a list
#. of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../tzdata.templates:1001
msgid "America"
msgstr "Amerika"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - "Etc" will present users with a list
#. of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../tzdata.templates:1001
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - "Etc" will present users with a list
#. of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../tzdata.templates:1001
msgid "Australia"
msgstr "Australien"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - "Etc" will present users with a list
#. of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../tzdata.templates:1001
msgid "Arctic"
msgstr "Norra Ishavet"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - "Etc" will present users with a list
#. of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../tzdata.templates:1001
msgid "Asia"
msgstr "Asien"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - "Etc" will present users with a list
#. of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../tzdata.templates:1001
msgid "Atlantic"
msgstr "Atlanten"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - "Etc" will present users with a list
#. of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../tzdata.templates:1001
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - "Etc" will present users with a list
#. of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../tzdata.templates:1001
msgid "Indian"
msgstr "Indiska Oceanen"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - "Etc" will present users with a list
#. of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:1001 ../tzdata.templates:12001
msgid "Pacific"
msgstr "Stilla Havet"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - "Etc" will present users with a list
#. of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../tzdata.templates:1001
msgid "US"
msgstr "US"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - "Etc" will present users with a list
#. of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../tzdata.templates:1001
msgid "Etc"
msgstr "Etc"

#. Type: select
#. Description
#: ../tzdata.templates:1002
msgid "Geographic area:"
msgstr "Geografiskt område:"

#. Type: select
#. Description
#: ../tzdata.templates:1002
msgid ""
"Please select the geographic area in which you live. Subsequent "
"configuration questions will narrow this down by presenting a list of "
"cities, representing the time zones in which they are located."
msgstr ""
"Välj det geografiska område du bor i. Följande konfigurationsfrågor kommer "
"att begränsa detta genom att presentera en lista med städer, som "
"representerar de tidszoner i vilka de är placerade."

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Abidjan"
msgstr "Abidjan"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Accra"
msgstr "Accra"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: do not tran

Bug#995691: [INTL:sv] Swedish strings for bilibop debconf

2021-10-04 Thread Martin Bagge / brother

package: bilibop
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother
# Translation of bilibop debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2021 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the bilibop package.
#
# Martin Bagge , 2021
# Jonatan Nyberg , 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bilibop 0.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bili...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-08 18:15+\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:1001
msgid "Do you intend to install bilibop-rules on a Live System ?"
msgstr "Har du för avsikt att installera bilibop-rules på ett Live-system?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:1001
msgid ""
"Some bilibop-rules settings can be useful on non-volatile Operating Systems, "
"when running from a removable and writable media (USB sticks, external HDD "
"or SD cards); but they are currently useless or even harmful for LiveCD or "
"LiveUSB systems."
msgstr ""
"Vissa inställningar i bilibop-rules kan vara rimiga i ett stabilt "
"operativsystem, även om det körs från flyttbart media (USB-minnen, extern "
"hårddisk eller SD-kort) men de är i allmänhet meningslösa eller till och med "
"skadliga för system som körs från LiveDB eller LiveUSB."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:1001
msgid ""
"If you choose this option, no other question will be asked; bilibop udev "
"rules will be applied but nothing else will be modified on your system. Note "
"that in that case, this package is overkill and you should probably replace "
"it by the lighter but as much as efficient bilibop-udev package."
msgstr ""
"Om du väljer detta alternativ kommer inga andra frågor att ställas. Bilibops "
"udev-regler kommer att användas men inget annat kommer att ändras på ditt "
"system. Observera att i detta läge är paketet nog alldeles för omfattande "
"och du bör överväga att ersätta det med paketet bilibop-udev."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:2001
msgid "Do you want to use custom bilibop rules and build them now ?"
msgstr "Vill du använda anpassade bilibop-regler och bygga dessa nu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:2001
msgid ""
"If tens of removable media are plugged on the computer your system boots "
"from, bilibop udev rules can significantly increase boot time. This can be "
"avoided by using custom udev rules, which are specific to the device your "
"system is installed on."
msgstr ""
"Om tiotals flyttbara enheter är anslutna till datorn som systemet startar "
"från så kan bilibops regler tydligt orsaka en lång startprocess. Detta kan "
"undvikas genom att använda anpassade udev-regler för just den enhet som ditt "
"system är installerat på."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:2001
msgid ""
"That said, if this device can boot from different hardware port types (as "
"USB/Firewire, USB/eSATA, USB/MMC/SD, etc.), you should check the resulting "
"rules by booting your system on the alternative port type, and if necessary "
"by running 'dpkg-reconfigure bilibop-rules' again with proper options, or "
"even by editing '/etc/udev/rules.d/66-bilibop.rules'."
msgstr ""
"Dock ska det tydligt påpekas att om denna enhet kan starta från olika typer "
"av portar (t.ex. USB/Firewire, USB/eSATA, USB/MMC/SD m.fl.) så ska du "
"kontrollera reglerna genom att starta systemet från en annan port och om det "
"verkar nödvändigt köra 'dpkg-reconfigure bilibop-rules' igen med rätt "
"alternativ eller ännu hellre justera '/etc/udev/rules.d/66-bilibop.rules'."

#. Type: select
#. Choices
#: ../bilibop-rules.templates:3001
msgid "keep existing custom rules"
msgstr "behålla reda existrerande anpassade regler"

#. Type: select
#. Choices
#: ../bilibop-rules.templates:3001
msgid "rebuild custom rules"
msgstr "bygg om anpassade regler"

#. Type: select
#. Choices
#: ../bilibop-rules.templates:3001
msgid "remove custom rules"
msgstr &

Bug#995298: [INTL:sv] Swedish strings for miniupnpd debconf

2021-09-29 Thread Martin Bagge / brother

package: miniupnpd
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother
# Translation of miniupnpd debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2013, 2021 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the miniupnpd package.
#
# Martin Bagge , 2013, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: miniupnpd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: miniup...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 21:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-29 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:2001
msgid "Start the MiniUPnP daemon automatically?"
msgstr "Ska MiniUPnP-tjänsten starta automatiskt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:2001
msgid ""
"Choose this option if the MiniUPnP daemon should start automatically, now "
"and at boot time."
msgstr ""
"Ange detta alternativ om MiniUPnP-tjänsten ska starta automatiskt nu och vid "
"systemets uppstart."

#. Type: string
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:3001
msgid "Interfaces to listen on for UPnP queries:"
msgstr "Gränssnitt som ska bevakas för UPnP-frågor:"

#. Type: string
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:3001
msgid ""
"The MiniUPnP daemon will listen for requests on the local network. Please "
"enter the interfaces or IP addresses it should listen on, separated by space."
msgstr ""
"MiniUPnP-tjänsten lyssnar efter förfrågningar på det lokala nätverket. Ange "
"gränssnitt eller IP-adress som den ska lyssna på, separera med tomrum."

#. Type: string
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:3001
msgid ""
"Interface names are preferred, and required if you plan to enable IPv6 port "
"forwarding."
msgstr ""
"Namn på gränssnittet föredras, och är ett krav om du planerar att aktivera "
"vidarebefodring av portar för IPv6."

#. Type: string
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:4001
msgid "External WAN network interface to open ports on:"
msgstr "Externt WAN-nätverksgränssnitt att öppna portar på:"

#. Type: string
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:4001
msgid ""
"The MiniUPnP daemon will listen on a specific IP address on the local "
"network, then open ports on the WAN interface. Please enter the name of the "
"WAN network interface on which the MiniUPnP daemon should perform port "
"forwarding."
msgstr ""
"MiniUPnP-tjänsten lyssnar på en specifik IP-adress på det lokala nätverket "
"och öppnar sedan portar på WAN-gränssnittet. Ange namnet på det WAN-"
"nätverksgränssnitt som MiniUPnP-tjänsten ska vidarebefodra portar på."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:5001
msgid "Enable IPv6 firewall chain?"
msgstr "Aktivera brandväggskedjan för IPv6?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:5001
msgid ""
"Please specify whether the MiniUPnP daemon should run its ip6tables script "
"on startup to initialize the IPv6 firewall chain."
msgstr ""
"Ange om MiniUPnP-tjänsten ska köra sitt ip6tables-skript vid uppstart för "
"att initiera brandväggskedjan för IPv6."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:5001
msgid ""
"Note: This option is useless if you don't block any IPv6 forwarded traffic."
msgstr ""
"Detta alternativ är meningslöst om du inte också blockerar vidarebefodrad "
"IPv6-trafik."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:6001
msgid "Force reporting IGDv1 in rootDesc?"
msgstr "Tvinga fram rapportering av IGDv1 i rootDesc?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:6001
msgid ""
"Some IGD clients (most notably Microsoft® Windows® BITS) look for IGDv1 and "
"do not recognize IGDv2 as a valid IGD service. This option will fool them by "
"pretending itself to be IGDv1."
msgstr ""
"Vissa IGD-klienter (främsta exemplet är nog Microsoft® Windows® BITS) letar "
"efter IGDv1 och känner inte till IGDv2 som korrekta IGD-enheter. Detta "
"alternativ kommer att luras genom att låtsas vara en IGDv1-enhet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:6001
msgid ""
"Of course you will lose IGDv2 functions (notably IPv6 support) by enabling "
"this."
msgstr ""
"Du kommer förstås att tappa IGDv2-funktioner (exempelvis IPv6-stöd) genom "
"att aktivera detta."


Bug#995297: [INTL:sv] Swedish strings for keystone debconf

2021-09-29 Thread Martin Bagge / brother

package: keystone
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother
# Translation of keystone debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2012, 2021 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the keystone package.
#
# Martin Bagge , 2012, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: keyst...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-22 14:59+\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-29 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid "Set up a database for Keystone?"
msgstr "Aktivera en databas för keystone?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid ""
"No database has been set up for Keystone to use. Before continuing, you "
"should make sure you have the following information:"
msgstr ""
"Ingen databas har aktiverats för Keystone. Om du har för avsikt att aktivera "
"en databas nu behöver följande information finnas tillhanda:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid ""
" * the type of database that you want to use;\n"
" * the database server host name (that server must allow TCP connections "
"from this\n"
"   machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" * vilken typ av databas det är\n"
" * serverns värdnamn (som måste tillåta TCP-anslutningar från\n"
"   den här maskinen)\n"
" * användarnamn och lösenord för att komma åt databasen"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
"with regular SQLite support."
msgstr ""
"Om något av dessa krav saknas ska inte detta alternativ väljas utan fortsätt "
"med SQLite-stödet istället."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"keystone\"."
msgstr ""
"Inställningarna kan justeras senare genom att köra \"dpkg-reconfigure -plow "
"keystone\"."

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../keystone.templates:3001
msgid "Register administration tenants?"
msgstr "Registrera administrationselement (tenant)?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../keystone.templates:3001
msgid ""
"For OpenStack to work, you need a basic tenant configuration. The creation "
"of these administration tenants can be done automatically."
msgstr ""
"För att OpenStack ska fungera så behöver du ha en grundläggande uppsättning "
"av administrationselement (tenant). Skapande av dessa administrationselement "
"kan göras automatiskt."

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:4001
msgid "Username of the administrative user:"
msgstr "Användarnamn för administrativ användare:"

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:4001
msgid "Please enter a username for the administrative user."
msgstr "Ange användarnamnet för den administrativa användaren."

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:5001
msgid "Email address of the administrative user:"
msgstr "E-postadress för den administrativa användaren:."

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:5001
msgid "Please enter the email address of the administrati

Bug#994558: [INTL:sv] Swedish strings for libdvd-pkg debconf

2021-09-19 Thread Martin Bagge / brother
dang. thnx.

On Fri, Sep 17, 2021 at 9:29 PM Anders Jonsson <
anders.jons...@norsjovallen.se> wrote:

> Hi Martin,
> this file fixes a place in the translation where a word was mistakenly
> split ("version er"->"versioner").
>
> /Anders
>


Bug#994688: [INTL:sv] Swedish strings for wdm debconf

2021-09-19 Thread Martin Bagge / brother

package: wdm
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother
# Translation of wdm debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2021 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the wdm package.
#
# Daniel Nylander , 2005
# Martin Bagge , 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wdm 1.28-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: w...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-08 21:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 20:16+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Desired default display manager."
msgstr "Fönsterhanterare som ska vara standardval."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
"for the X Window System."
msgstr ""
"En fönsterhanterare är ett program som ger möjlighet till grafiskt "
"inloggning till X Window System."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
"manager packages are installed.  Please select which display manager should "
"run by default."
msgstr ""
"Bara en fönsterhanterare kan hantera en given X-server men paket för "
"multipla fönsterhanterare är installerade. Välj vilken fönsterhanterare som "
"ska användas som standard."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
"check for a default display manager.)"
msgstr ""
"(Multipla fönsterhanterare kan köras simultant om de är konfigurerade att "
"hantera olika servrar. För att göra detta konfigurera fönsterhanteraren "
"enligt följande, ändra dess init-skript i /etc/init.d och stäng av "
"kontrollen för standard fönsterhanterare.)"


Bug#994687: [INTL:sv] Swedish strings for smb2www debconf

2021-09-19 Thread Martin Bagge / brother

package: smb2www
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother
# Translation of smb2www debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2021 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the smb2www package.
#
# Martin Ågren , 2008.
# Martin Bagge , 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: smb2www\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: smb2...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-04 13:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "smb2www disabled by default"
msgstr "smb2www är avstängd som standard"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB "
"network."
msgstr ""
"Om smb2www är aktiverat kommer det som standard tillåta vem som helst att "
"läsa av det lokala SMB-nätverket."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"As this may have security consequences, it is disabled by default and you "
"should modify the web server configuration to enable smb2www securely. "
"Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more "
"particularly FAQ 4) about such configuration for Apache."
msgstr ""
"Eftersom detta kan ha säkerhetskonsekvenser, är det avaktiverat som standard "
"och du behöver modifiera din webbserverkonfiguration för att aktivera "
"smb2www på ett säkert sätt. Vänligen läs /usr/share/doc/smb2www/index.html "
"för mer information (speciellt FAQ 4) om hur man gör detta för Apache."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Do you want to enable smb2www?"
msgstr "Vill du aktivera smb2www?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Master browser server:"
msgstr "Master browser-server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a "
"master browser."
msgstr ""
"Ange namnet på den server som ska användas av smb2www som en master browser."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "English"
msgstr "Engelska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Czech"
msgstr "Tjeckiska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Dutch"
msgstr "Holländska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "German"
msgstr "German"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "French"
msgstr "Franska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Polish"
msgstr "Polska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesiska"

#. Type: select
#. Default
#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch"
#: ../templates:5002
msgid "English[ default language ]"
msgstr "Swedish"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5003
msgid "Language for smb2www pages:"
msgstr "Språk för smb2www-sidor:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5003
msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages."
msgstr "Smb2www kan generera sina HTML-sidor på ett flertal språk."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5003
msgid "Please choose the language you want to use on generated pages."
msgstr "Välj det språk du vill använda på de genererade sidorna."


Bug#994686: [INTL:sv] Swedish strings for nagvis debconf

2021-09-19 Thread Martin Bagge / brother

package: nagvis
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother
# Translation of nagvis debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2012 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the nagvis package.
#
# Martin Bagge , 2012, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nagvis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nag...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-21 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 20:12+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../nagvis.templates:2001
msgid "shinken"
msgstr "shinken"

#. Type: select
#. Description
#: ../nagvis.templates:2002
msgid "Monitoring suite used with NagVis:"
msgstr "Övervakningssvit som används med NagVis:"

#. Type: select
#. Description
#: ../nagvis.templates:2002
msgid ""
"The NagVis package supports Icinga as well as Nagios, using the check-mk-"
"live broker backend."
msgstr ""
"NagVis-paketet har stöd för Icinga så väl sm Nagios, genom att använda "
"bakdelen check-mk-live."

#. Type: select
#. Description
#: ../nagvis.templates:2002
msgid ""
"If you would like to use NagVis with a different backend or a different "
"monitoring suite, please choose \"other\". You'll have to configure it "
"manually."
msgstr ""
"Vill du använda NagVis med en annan bakdel eller en annan övervakningssvit "
"vänligen välj då \"annan\". Inställningarna ska då göras manuellt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nagvis.templates:3001
msgid "Delete NagVis data when purging the package?"
msgstr "Ska NagVis data tas bort när paktet tas bort?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nagvis.templates:3001
msgid ""
"NagVis creates files in /var/{cache,lib}/nagvis and /etc/nagvis (for "
"instance background images and map files), including a small database for "
"authentification. If you don't need any of these files, they can be removed "
"now, or you may want to keep them and clean up by hand later."
msgstr ""
"NagVis skapar filer i /var/{cache,lib}/nagvis och /etc/nagvis (exempelvis "
"bakgrundsbilder och datafiler), bland annat en liten databas för "
"autentisering. Om du inte behöver dessa filer så kan de tas bort nu om du "
"inte vill behålla dem och ta bort de manuellt senare."


Bug#994685: [INTL:sv] Swedish strings for colplot debconf

2021-09-19 Thread Martin Bagge / brother

package: colplot
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother
# Translation of colplot debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2012, 2021 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the colplot package.
#
# Daniel Nylander , 2005
# Martin Bagge , 2011-2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colplot 0.8.6g-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: colp...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-11 11:28-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 20:18+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../colplot.templates:2001
msgid "apache2"
msgstr "apache2"

#. Type: select
#. Choices
#: ../colplot.templates:2001
msgid "lighttpd"
msgstr "lighttpd"

#. Type: select
#. Choices
#: ../colplot.templates:2001
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#. Type: select
#. Description
#: ../colplot.templates:2002
msgid "Web server:"
msgstr "Webbserver:"

#. Type: select
#. Description
#: ../colplot.templates:2002
msgid ""
"Please select the web server for which Colplot should be automatically "
"configured."
msgstr "Välj den webbserver som Colplot ska aktivera inställningar för."

#. Type: select
#. Description
#: ../colplot.templates:2002
msgid "Select \"None\" if you would like to configure the web server manually."
msgstr "Välj \"Ingen\" om du vill konfigurera din webbserver på egen hand."


Bug#994558: [INTL:sv] Swedish strings for libdvd-pkg debconf

2021-09-17 Thread Martin Bagge / brother

package: ircd-hybrid
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother
# Translation of libdvd-pkg debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2021 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the libdvd-pkg package.
#
# Martin Bagge , 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libdvd-pkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libdvd-...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:4001 ../templates:6001
msgid ""
"This package automates the process of launching downloads of the source "
"files for ${PKGG} from videolan.org, compiling them, and installing the "
"binary packages (${PKGG_ALL})."
msgstr ""
"Detta paket automatiserar processen för att hämta källkodsfiler för ${PKGG} "
"från videolan.org, kompilera dessa och slutligen installera binärpaketen "
"(${PKGG_ALL})."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please run \"sudo dpkg-reconfigure ${PKGI}\" to launch this process for the "
"first time."
msgstr ""
"Vänligen kör \"sudo dpkg-reconfigure ${PKGI}\" för att köra processen första "
"gången."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Download, build and install ${PKGG}${VER}"
msgstr "Hämta, bygg och installera ${PKGG}${VER}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Download, build, and install ${PKGG}${VER}?"
msgstr "Hämta, bygg och installera ${PKGG}${VER}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please confirm whether you wish this to happen."
msgstr "Bekräfta att det är detta du vill genomföra."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Upgrade available for ${PKGG}"
msgstr "Uppgradering tillgänglig för ${PKGG}"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"An update to version ${VER} is available, but automatic upgrades are "
"disabled."
msgstr ""
"En uppdatering till version ${VER} finns tillgänglig men automatiska "
"uppdateringar är inte aktiverat."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please run \"sudo dpkg-reconfigure ${PKGI}\" to launch this process manually "
"and/or activate automatic upgrades in future."
msgstr ""
"Kör \"sudo dpkg-reconfigure ${PKGI}\" för att starta processen manuellt och/"
"eller aktivera automatiska uppgraderingar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Enable automatic upgrades for ${PKGG}?"
msgstr "Ska automatiska uppgraderingar aktiveras för ${PKGG}?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001 ../templates:8001
msgid ""
"If activated, the APT post-invoke hook takes care of future automatic "
"upgrades of ${PKGG} (which may be triggered by new versions of ${PKGI}). "
"When updates are available, the hook will launch the process of downloading "
"the source, recompiling it, and (if \"apt-get check\" reports no errors) "
"using \"dpkg -i\" to install the new versions."
msgstr ""
"Om detta aktiveras kommer APT-utlösaren post-invoke att ta hand om kommande "
"automatiska uppgraderingar för ${PKGG} (som kan komma att initieras av nya "
"version er av ${PKGI}). När uppdateringar är tillgängliga kommer utlösaren "
"att starta processen med att hämta källkoden, kompilera den och (om \"apt-"
"get check\" inte rapporterar några fel) använda \"dpkg -i\" för att "
"installera nya versioner."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001 ../templates:8001
msgid ""
"Alternatively, the process can be launched manually by running \"sudo dpkg-"
"reconfigure ${PKGI}\"."
msgstr ""
"Alternativt kan denna process startas manuellt genom att köra \"sudo dpkg-"
"reconfigure ${PKGI}\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Disable automatic upgrades for ${PKGG}?"
msgstr "Avaktivera automatiska uppgraderingar för ${PKGG}?"


Bug#994185: [INTL:sv] Swedish strings for qpsmtpd debconf

2021-09-13 Thread Martin Bagge / brother

package: qpsmtpd
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother
# Translation of qpsmtpd debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2021 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the qpsmtpd package.
#
# Martin Ågren , 2008.
# Martin Bagge , 2010, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qpsmtpd_0.40-2_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: qpsm...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-11 10:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 23:22+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid "Enable qpsmtpd startup at boot time?"
msgstr "Aktivera qpsmtpd vid systemets uppstart?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid ""
"Because most MTAs in Debian listen on one or all network interfaces by "
"default, when first installed qpsmtpd cannot normally be started."
msgstr ""
"Eftersom de flesta MTA:er i Debian lyssnar på ett eller alla "
"nätverksgränssnitt som standard kan qpsmtpd normalt inte starta när den är "
"nyinstallerad."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid ""
"Before enabling qpsmtpd, you must first configure your local MTA not to bind "
"to the SMTP TCP port on at least one interface.  The most common approach is "
"to leave your MTA listening on the loopback interface (127.0.0.1), with "
"qpsmtpd listening on the external interface.  Instructions for configuring "
"common MTAs to work with qpsmtpd can be found after installation in /usr/"
"share/doc/qpsmtpd/README.Debian."
msgstr ""
"Innan du aktiverar qpsmtpd måste du konfigurera din lokala MTA så den inte "
"binder till SMTP TCP-porten på åtminstone ett nätverksgränssnitt. Det "
"vanligaste sättet är att lämna din MTA att lyssna på loopback-gränssnittet "
"(127.0.0.1) och qpsmtpd lyssnar på det externa gränssnittet. Instruktioner "
"för att konfigurera vanliga MTA:er så de fungerar med qpsmtpd kan hittas "
"efter installationen i /usr/share/doc/qpsmtpd/README.Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid ""
"Once you have adjusted your MTA configuration, you can enable qpsmtpd by "
"restarting this configuration, by running 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'."
msgstr ""
"När du har justerat din MTA-konfiguration kan du aktivera qpsmtpd genom att "
"starta om denna konfiguration genom att köra \"dpkg-reconfigure qpsmtpd\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:2001
msgid "Qpsmtpd server type:"
msgstr "Servertyp för Qpsmtpd:"

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:2001
msgid ""
"Qpsmtpd supports two process models for handling connections.  The "
"'forkserver' model uses a single process when idle, and forks new processes "
"to handle connections.  This uses less memory but slightly reduces server "
"throughput.  The 'prefork' model keeps a pool of idle processes available to "
"handle new connections, offering slightly better performance at the cost of "
"more memory."
msgstr ""
"Qpsmtpd har stöd för två typer av processmodeller för att hantera "
"anslutningar. Modellen \"forkserver\" innebär att en enda process skapar nya "
"processer som hanterar inkommande anslutningr. Denna metod använder mindre "
"minne men resulterar i något lägre hastighet för genomströmningen. Modellen "
"\"prefork\" skapar en pool med väntande processer som hanterar inkommande "
"processer, denna metod ger något snabbare genomströmningshastighet men "
"kostar å andra sidan minne."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:3001
msgid "Addresses on which to listen for incoming SMTP connections:"
msgstr "Adresser som ska lyssnas på efter inkommande SMTP-anslutningar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:3001
msgid ""
"Enter one or more of your local IP addresses, separated by spaces, on which "
"qpsmtpd should listen for incoming SMTP connections.  If you leave this "
"setting empty, qpsmtpd will listen on all interfaces available at startup "
"time."
msgstr ""
"En eller 

Bug#994054: [INTL:sv] Swedish strings for sympa debconf

2021-09-10 Thread Martin Bagge / brother

package: sympa
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother
# Translation of sympa debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2021 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the sympa package.
#
# Martin Bagge , 2010, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sympa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sy...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-28 15:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-09 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Default language for Sympa:"
msgstr "Ange standardspråket för Sympa:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Sympa hostname:"
msgstr "Ange värdnamnet för sympa:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This is the name of the machine or the alias you will use to reach sympa."
msgstr ""
"Detta är namnet på maskinen eller det alias som du vill använda för att nå "
"sympa."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:3001
msgid "Example:"
msgstr "Exempel:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "  listhost.cru.fr"
msgstr "  listhost.cru.fr"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "  Then, you will send your sympa commands to:"
msgstr "  Sedan kan du skicka dina sympa-kommandon till:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "  sy...@listhost.cru.fr"
msgstr "  sy...@listhost.cru.fr"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Listmaster email address(es):"
msgstr "Ange e-postadresserna till listmästarna:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Listmasters are privileged people who administrate mailing lists (mailing "
"list superusers)."
msgstr ""
"Listmästarna är privilegierade folk som administrerar sändlistor "
"(superanvändare för sändlistor)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please give listmasters email addresses separated by commas."
msgstr "Ange listmästarnas e-postadresser separerade med kommatecken."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "  postmas...@cru.fr, r...@home.cru.fr"
msgstr "  postmas...@cru.fr, r...@home.cru.fr"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Should lists home and spool directories be removed?"
msgstr "Ska listornas hem- och kökataloger tas bort?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The lists home directory (/var/lib/sympa) contains the mailing lists "
"configurations, mailing list archives and S/MIME user certificates (when "
"sympa is configured for using S/MIME encryption and authentication). The "
"spool directory (/var/spool/sympa) contains various queue directories."
msgstr ""
"Listornas hemkatalog (/var/lib/sympa) innehåller konfigurationer för "
"sändlistor och användarnas S/MIME-certifikat (när sympa är konfigurerad till "
"att använda S/MIME-kryptering och autentisering). Kökatalogen (/var/spool/"
"sympa) innehåller olika kökataloger."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Note that if those directories are empty, they will be automatically removed."
msgstr ""
"Observera att om dessa kataloger är tomma kommer de automatiskt att tas bort."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove lists home and spool directories."
msgstr "Välj huruvida du vill ta bort listornas hem- och kökataloger."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "URL to access WWSympa:"
msgstr "URL för att komma åt WWSympa:"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "Apache 2"
msgstr "Apache 2"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "Other"
msgstr "Annan"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Which Web Server(s) are you running?"
msgstr "Vilken typ av webbserver kör du?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Do you want the sympa SOAP server to be used?&

Bug#994051: [INTL:sv] Swedish strings for ircd-hybrid debconf

2021-09-10 Thread Martin Bagge / brother

package: ircd-hybrid
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother
# Translation of ircd-hybrid debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2008, 2013-2014, 2021 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the ircd-hybrid package.
#
# Martin Bagge , 2008, 2013-2014, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ircd-hybrid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ircd-hyb...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-07 15:23+\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 23:14+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid "Restart ircd-hybrid on each upgrade?"
msgstr "Starta om ircd-hybrid efter varje uppgradering?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid ""
"Please choose whether the ircd-hybrid daemon should be restarted every time "
"a new version of this package is installed."
msgstr ""
"Ange om ircd-hybrid-tjänsten ska startas om varje gång en ny version av "
"detta paket installeras."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid ""
"Automatic restarts may be problematic if, for instance, the server is "
"running with manually loaded modules, which will need to be reloaded after "
"the restart."
msgstr ""
"Automatisk omstart kan vara problematisk exempelvis om servern kör med "
"moduler som läses in manuellt då dessa måste laddas om efter en omstart."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid ""
"If you reject this option, you will have to restart ircd-hybrid via "
"\"service ircd-hybrid restart\" when needed."
msgstr ""
"Om du avböjer måste du starta om ircd-hybrid manuellt via \"service ircd-"
"hybrid restart\" när det behövs."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:3001
msgid "Automatically fix references to obsolete config options?"
msgstr "Ska referenser till utdaterade inställningar justeras automatiskt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:3001
msgid ""
"Several ssl configuration variables have been renamed to tls-like ones in "
"version 8.2.30, with some further changes to rename network_desc and "
"max_watch in 8.2.36, and dots_in_ident in 8.2.38. If enabled, the post-"
"installation script will attempt to automatically fix them before the server "
"is restarted. If not, and you have these options specified, the "
"configuration will become invalid, and server restart will fail."
msgstr ""
"Ett flertal inställningar för SSL har bytt namn till TLS-liknande i version "
"8.2.30. I 8.2.36 har dessutom network_desc och max_watch bytt namn. Vidare i "
"8.2.38 har namnet för dots_in_ident bytt namn. Om detta val aktiveras kommer "
"namnbytena att korrigera i inställningarna i det avslutande "
"installationsscriptet så är inställningarna redo till nästa start. Om du "
"avböjer detta och några av dessa alternativ behöver vara korrekt satt leder "
"det till att inställningarna kommer att bli inkorrekta och servern kommer "
"inte starta."


Bug#994052: [INTL:sv] Swedish strings for horizon debconf

2021-09-10 Thread Martin Bagge / brother

package: horizon
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.

--
brother
# Translation of horizon debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2021 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the horizon package.
#
# Martin Bagge , 2013, 2015, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hori...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-30 11:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 23:08+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-dashboard-apache.templates:2001
msgid "Activate Dashboard and disable default VirtualHost?"
msgstr ""
"Aktivera Dashboard och avaktivera den standardiserade virtuella värden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-dashboard-apache.templates:2001
msgid ""
"The Apache package sets up a default web site and a default page, configured "
"in /etc/apache2/sites-available/000-default.conf."
msgstr ""
"Apache-paketet levereras med en standard webbplats och en standard sida, "
"dessa inställningar finns i /etc/apache2/sites-available/000-default.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-dashboard-apache.templates:2001
msgid ""
"If this option is not selected, Horizon will be installed using /horizon "
"instead of the webroot."
msgstr ""
"Om detta alternativ inte används kommer Horizon att installeras på platsen /"
"horizon istället för i roten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-dashboard-apache.templates:2001
msgid ""
"Choose this option to replace that default with the OpenStack Dashboard "
"configuration."
msgstr ""
"Välj denna väg för att ersätta standard-Dashboard i OpenStack med Horizon."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-dashboard-apache.templates:3001
msgid "Should the Dashboard use HTTPS?"
msgstr "Ska Dashboard använda HTTPS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-dashboard-apache.templates:3001
msgid ""
"Select this option if you would like Horizon to be served over HTTPS only, "
"with a redirection to HTTPS if HTTP is in use."
msgstr ""
"Välj detta om du vill att Horizon endast ska levereras på HTTPS, en "
"omdirigering av HTTP till HTTPS kommer att aktiveras."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-dashboard.templates:2001
msgid "Allowed hostname(s):"
msgstr "Tillåtna värdnamn:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-dashboard.templates:2001
msgid ""
"Please enter the list of hostnames that can be used to reach your OpenStack "
"Dashboard server. This is a security measure to prevent HTTP Host header "
"attacks, which are possible even under many seemingly-safe web server "
"configurations."
msgstr ""
"Ange de värdnamn som kan användas för att nå din OpenStack Dashboard-server. "
"Detta är en säkerhetsfiness för att motverka så kallade HTTP host header-"
"attacker. Dessa kan genomföras även på i övrigt säkra webbserver-"
"inställningar."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-dashboard.templates:2001
msgid ""
"Enter values separated by commas. Any space will be removed, so you can add "
"some to make it more readable."
msgstr ""
"Separera värdena med kommatecken. Blanksteg kommer att tas bort så de kan "
"användas för att göra det mer läsbart."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-dashboard.templates:2001
msgid ""
"Values in this list can be fully qualified names like \"www.example.com\", "
"in which case they will be matched against the request's Host header exactly "
"(case-insensitive, not including port). A value beginning with a period can "
"be used as a subdomain wildcard: \".example.com\" will match example.com, "
"www.example.com, and any other subdomain of example.com. A value of \"*\" "
"will match anything; in this case you are responsible for providing your own "
"validation of the Host header (perhaps in middleware; if so this middleware "
"must be listed first in MIDDLEWARE)."
msgstr ""
"Värdena i denna lista kan vara ett fullständigt kvalificerat domännamn som "
"\"www.example.com\" och då kommer exakt (dock ej skiftlägeskänsligt och "
"porten kommer inte tas med) träff i host header-fältet att krävas. Om "
"strängen börjar med en punkt tolkas detta som att alla underdomäner är "
"tillåtna - \".example.com\" kommer att stämma överens med example.com, www."
"example.com och alla andra subdomäner på example.com. Anges jokertecken \"*"
"\" kommer allt att stämma överens, i detta fall kommer du själv behöva lösa "
"kontrollen av host-header (exempelvis via middleware, då måste detta vara "
"placerat först i filen MIDDLEWARE)."


Bug#993889: [INTL:sv] Swedish strings for diaspora-installer debconf

2021-09-09 Thread Martin Bagge / brother

On 2021-09-08 17:53, Anders Jonsson wrote:
The attached po file fixes some small typos and overly split-up words 
for diaspora-installer. Changes can be seen in the diff that is also 
attached.


thnx

--
brother



Bug#993896: [INTL:sv] Swedish strings for intel-mkl debconf

2021-09-07 Thread Martin Bagge / brother

package: intel-mkl
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother
# Translation of intel-mkl debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2021 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the intel-mkl package.
#
# Martin Bagge , 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: intel-mkl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: intel-...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-16 10:31+\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:1001
msgid "Intel Math Kernel Library (Intel MKL)"
msgstr "Intel Math Kernel Library (Intel MKL)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:2001
msgid "Use libmkl_rt.so as the default alternative to BLAS/LAPACK?"
msgstr "Ska libmkl_rt.so användas som standardval för BLAS/LAPACK?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:2001
msgid ""
"Intel MKL's Single Dynamic Library (SDL) is installed on your machine. This "
"shared object can be used as an alternative to both libblas.so.3 and "
"liblapack.so.3, so that packages built against BLAS/LAPACK can directly use "
"MKL without rebuild."
msgstr ""
"Intel MKLs Single Dynamic Library (SDL) är installerat på din maskin. Detta "
"delade objekt kan användas som ett alternativ till både libblas.so.3 och "
"liblapack.so.3 så att paket som är byggda mot BLAS/LAPACK kan använda MKL "
"direkt utan att byggas om."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:2001
msgid ""
"However, MKL is non-free software, and in particular its source code is not "
"publicly available. By using MKL as the default BLAS/LAPACK implementation, "
"you might be violating the licensing terms of copyleft software that would "
"become dynamically linked against it. Please verify that the licensing terms "
"of the program(s) that you intend to use with MKL are compatible with the "
"MKL licensing terms. For the case of software under the GNU General Public "
"License, you may want to read this FAQ:"
msgstr ""
"Notera dock att MKL är icke-fri mjukvara och framförallt är det som så att "
"källkoden inte är publikt tillgänglig. Genom att använda MKL som "
"standardimplementation för BLAS/LAPACK kommer du att bryta mot licensen för "
"copyleft-mjukvara som dynamiskt råkar länka mot MKL. Säkerställ att "
"licensvillkoren för program som du planerar att använda med MKL är "
"kompatibla med MKLs licensvillkor. För mjukvara som använder GNU General "
"Public License (GPL) bör du läsa denna FAQ:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:2001
msgid "https://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html#GPLIncompatibleLibs;
msgstr "https://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html#GPLIncompatibleLibs;

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:2001
msgid ""
"If you don't know what MKL is, or unwilling to set it as default, just "
"choose the preset value or simply type Enter."
msgstr ""
"Om du inte vet vad MKL är eller om du inte känner för att ange det som "
"standardval kan du med fördel välja det förmarkerade värdet här."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:3001
msgid "Which of the these alternatives should point to MKL?"
msgstr "Vilket av dessa alternativ ska peka till MKL?"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:3001
msgid ""
"Please select the alternatives that should point to MKL. The selection "
"applies to all available architectures, and the related development packages "
"will follow the same selection."
msgstr ""
"Ange det alternativ som ska peka på MKL. Valet är applicerbart på alla "
"tillgängliga arkitekturer och deras respektive utvecklingspaket kommer att "
"följa samma vak"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:3001
msgid ""
"Typically the user may want to point both BLAS/LAPACK to MKL (libmkl_rt.so). "
"Type Enter if you are not sure what to select."
msgstr ""
"Generellt sett vill du peka båda BLAS pch LAPACK till MKL (libmkl_rt.so). "
"Detta är förvalt."


Bug#993892: [INTL:sv] Swedish strings for zfs-linux debconf

2021-09-07 Thread Martin Bagge / brother

package: zfs-linux
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.

--
brother
# Translation of zfs-linux debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2021 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the zfs-linux package.
#
# Martin Bagge , 2013, 2019, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zfs-linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: zfs-li...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-30 14:43+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:1001
msgid "Abort building OpenZFS on a 32-bit kernel?"
msgstr "Ska bygget av OpenZFS på en 32-bitars kärna avbrytas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:1001
msgid "You are attempting to build OpenZFS against a 32-bit running kernel."
msgstr "Du försöker bygga OpenZFS mot en 32-bitars kärna."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:1001 ../zfs-dkms.templates:2001
msgid ""
"Although possible, building in a 32-bit environment is unsupported and "
"likely to cause instability leading to possible data corruption. You are "
"strongly advised to use a 64-bit kernel; if you do decide to proceed with "
"using OpenZFS on this kernel then keep in mind that it is at your own risk."
msgstr ""
"Det är inte omöjligt men att bygga i en 32-bitars-miljö är inte något som "
"stöds och kommer troligen att leda till ostabilt system och det i sin tur "
"kan leda till dataförlust. Att använda en 64-bitars kärna är starkt "
"rekommenderat. Om du väljer att fortsätta med att använda OpenZFS på den här "
"kärnan är det helt och hållet på din egen risk."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:2001
msgid "Abort building OpenZFS on an unknown kernel?"
msgstr "Ska bygget av OpenZFS på en okänd kärntyp avbrytas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:2001
msgid ""
"You are attempting to build OpenZFS against a running kernel that could not "
"be identified as 32-bit or 64-bit. If you are not completely sure that the "
"running kernel is a 64-bit one, you should probably stop the build."
msgstr ""
"Du försöker bygga OpenZFS mot en kärna som varken kan identifieras som 32-"
"bitars eller 64-bitars. Om du inte är helt säker på att du kör en 64-bitars "
"kärna ska du avbryta bygget nu."

#. Type: note
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:3001
msgid "Licenses of OpenZFS and Linux are incompatible"
msgstr "Licenserna för OpenZFS och Linux är inte kompatibla"

#. Type: note
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:3001
msgid ""
"OpenZFS is licensed under the Common Development and Distribution License "
"(CDDL), and the Linux kernel is licensed under the GNU General Public "
"License Version 2 (GPL-2). While both are free open source licenses they are "
"restrictive licenses. The combination of them causes problems because it "
"prevents using pieces of code exclusively available under one license with "
"pieces of code exclusively available under the other in the same binary."
msgstr ""
"OpenZFS använder licensen Common Development and Distribution License (CDDL) "
"och Linuxkärnan använder GNU General Public License Version 2 (GPL-2). Båda "
"dessa är fria och öppna licenser men de är också begränsande. Detta leder "
"till besvär när kodbitar ska kombineras i samma binärfil. I båda fallen "
"råder ett exklusivt förbud mot detta."

#. Type: note
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:3001
msgid ""
"You are going to build OpenZFS using DKMS in such a way that they are not "
"going to be built into one monolithic binary. Please be aware that "
"distributing both of the binaries in the same media (disk images, virtual "
"appliances, etc) may lead to infringing."
msgstr ""
"Du kommer att bygga OpenZFS med DKMS på ett sådant sätt att de inte byggs "
"ihop till en monolit-binär. Vänligen notera att distribution av dessa "
"binärer på samma media(diskavbildningar, virtuella maskin-bilder eller "
"dylikt) kan innebära intrång i upphovsrätt och avtal."


Bug#993890: [INTL:sv] Swedish strings for rocksndiamonds debconf

2021-09-07 Thread Martin Bagge / brother

package: rocksndiamonds
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother
http://sis.bthstudent.se

--
brother
# Translation of rocksndiamonds debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2021 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the rocksdiaminds package.
#
# Daniel Nylander , 2007
# Martin Bagge , 2009, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rocksndiamonds\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rocksndiamo...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-25 21:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Download non-free game data?"
msgstr "Hämta icke-fritt speldata?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The data files required by rocksndiamonds do not have licenses that would "
"allow them to be distributed as a package. However, they can be "
"automatically downloaded from the Internet and installed locally."
msgstr ""
"Datafilerna som behövs för rocksndiamonds saknar licens eller är "
"licensierade på ett sätt som gör det omöjligt att inkludera dem i ett paket. "
"De kan dock hämtas automatiskt över Internet för att sedan bli installerade "
"lokalt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Some of these require downloading large files: BD2K3 (4.5 MiB), BD Dream "
"(11 MiB), Contributions 1995 - 2006 (6 MiB), Emerald Mine Club (44 MiB), "
"Legend of Zelda (2.1 MiB), Legend of Zelda II (12 MiB), rnd_jue (18 MiB), "
"Snake Bite (6.3 MiB), Supaplex (7.2 MiB)."
msgstr ""
"Detta innebär att några lite större filer kommer att hämtas: BD2K3 (4.5 "
"MiB), BD Dream (11 MiB), Contributions 1995 - 2006 (6 MiB), Emerald Mine "
"Club (44 MiB), Legend of Zelda (2.1 MiB), Legend of Zelda II (12 MiB), "
"rnd_jue (18 MiB), Snake Bite (6.3 MiB), Supaplex (7.2 MiB)."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Games to download data for:"
msgstr "Spel att hämta ner data för:"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Missing utilities for download or unpacking"
msgstr "Saknar verktyg för att hämta eller packa upp"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Downloading and unpacking the game data requires the packages wget, p7zip, "
"and unzip, but not all of these are available."
msgstr ""
"För att kunna hämta speldata krävs paketen wget, p7zip och unzip men något "
"av dem saknas."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"You should install them and then reconfigure this package by using \"dpkg-"
"reconfigure rocksndiamonds\"."
msgstr ""
"Installera den eller de du saknar och kör sedan inställningsdelen av detta "
"paketet igen med kommandot \"dpkg-reconfigure rocksndiamonds\"."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Cannot download required resources"
msgstr "Kan inte hämta resurser som krävs"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"An error occurred while downloading game data. You should check the network "
"connection and settings and retry later on."
msgstr ""
"Ett fel inträffade när speldata skulle hämtas. Kontrollera "
"nätverksanslutningen och -inställningar och försök sedan igen."


Bug#993891: [INTL:sv] Swedish strings for xringd debconf

2021-09-07 Thread Martin Bagge / brother

package: xringd
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother
http://sis.bthstudent.se

--
brother
# Translation of xringd debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2021 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the xringd package.
#
# Daniel Nylander , 2005
# Martin Bagge , 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xringd 1.20-24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xri...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-26 08:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Modem device:"
msgstr "Modemets enhetsnamn"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the name of the device the modem is connected to."
msgstr "Ange namnet på enheten som modemet är ansluten till."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Xringd needs to poll a modem attached via a serial port. Please specify "
"which serial port the modem uses (usually /dev/ttyS[0-4])."
msgstr ""
"Xringd kommer att läsa av ett modem som är anslutet på en seriell port. Ange "
"vilken port (vanligtvis /dev/ttyS[0-4]) ditt modem är inkopplat på."


Bug#993889: [INTL:sv] Swedish strings for diaspora-installer debconf

2021-09-07 Thread Martin Bagge / brother

package: diaspora-installer
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.

--
brother
# Translation of diaspora-installer debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2021 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the diaspora-installer package.
#
# Martin Bagge , 2015, 2021
# Jonatan Nyberg , 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diaspora-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: diaspora-instal...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-27 12:48+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid "Host name for this instance of Diaspora:"
msgstr "Värdnamn för denna instansen av Diaspora:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"Please choose the host name which should be used to access this instance of "
"Diaspora."
msgstr ""
"Vänligen ange värdnamnet som ska anges för att få tillgång till den här "
"instansen av Diaspora."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"This should be the fully qualified name as seen from the Internet, with the "
"domain name that will be used to access the pod."
msgstr ""
"Detta ska vara det fullt kvalificerade namnet som syns på internet, med "
"domännamnet som behövs för att få tillgång till denna pod."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"If a reverse proxy is used, give the hostname that the proxy server responds "
"to."
msgstr ""
"Om en reverse proxy används, ange värdnamnet som proxyservern svarar på."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"This host name should not be modified after the initial setup because it is "
"hard-coded in the database."
msgstr ""
"Detta värdnamn ska inte justeras efter första installationen eftersom det är "
"hårdkodat i databasen."

#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:2001
msgid "PostgreSQL application password"
msgstr "PostgreSQL-applikationslösenord"

#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:2001
msgid ""
"You can leave the PostgreSQL application password blank, as the \"ident\" "
"authentication method is used, allowing the diaspora user on the system to "
"connect to the Diaspora database without a password."
msgstr ""
"Du kan lämna PostgreSQL-applikationslösenordet tomt, eftersom \"ident\" "
"autentiseringsmetoden används tillåts diaspora användaren på systemet "
"ansluta till Diaspora databasen utan lösenord."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid "Enable https?"
msgstr "Aktivera https?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"Enabling https means that an SSL/TLS certificate is required to access this "
"Diaspora instance (as Nginx will be configured to respond only to https "
"requests). A self-signed certificate is enough for local testing (and can be "
"generated using, for instance, the package easy-rsa), but will not be "
"accepted for federation with other Diaspora pods."
msgstr ""
"Aktivera https innebär att ett SSL-certifikat krävs för att få tillgång till "
"denna Diaspora instans (eftersom Nginx konfigureras till att endast svara på "
"https förfrågningar). Ett självsignerat certifikat är tillräckligt för lokal "
"prövning (och kan genereras med, till exempel, paketet easy-rsa), men kommer "
"inte att accepteras för federation med andra diaspora pods."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"Some certificate authorities like Let's Encrypt (letsencrypt.org), StartSSL "
"(startssl.com) offer free SSL/TLS certificates that work with Diaspora; "
"however, certificates provided by CAcert will not work with Diaspora."
msgstr ""
"Vissa certifikatutfärdare som Let's Encrypt (letsencrypt.org), StartSSL "
"(startssl.com) erbjuder gratis SSL-certifikat som fungerar med Diaspora; "
"dock kommer

Bug#992077: [INTL:sv] Swedish strings for iperf3 debconf

2021-08-10 Thread Martin Bagge / brother

package: iperf3
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.

--
brother
http://sis.bthstudent.se
# Translation of iperf3 debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2021 Martin Bagge 
# This file is distributed under the same license as the iperf3 package.
#
# Martin Bagge , 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iperf3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ipe...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 19:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-10 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Start Iperf3 as a daemon automatically?"
msgstr "Ska Iperf3 starta som en tjänst automatiskt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Choose this option if Iperf3 should start automatically as a daemon, now and "
"at boot time."
msgstr ""
"Ange detta alternativ om tjänsten iperf3 ska starta automatiskt vid "
"systemets start."


Bug#972357: [INTL:sv] Swedish debconf template, fixing charset (no strings update)

2020-12-13 Thread Martin Bagge / brother

On 2020-10-16 20:54, Laura Arjona Reina wrote:

Package: mdadm
CC'ing the debian-l10n-swedish mailing list for the case anybody is
working on updating the translation, so they take this issue into account.


Interesting indeed. The file looks allright.

--
brother
http://sis.bthstudent.se



Bug#973842: Unable to extract video data

2020-11-05 Thread Martin Bagge / brother
package: youtube-dl
version: 2020.09.20-1
$ youtube-dl --verbose "https://www.youtube.com/watch?v=V_TE6fWyBzA;
[debug] System config: []
[debug] User config: []
[debug] Custom config: []
[debug] Command-line args: ['--verbose', 
'https://www.youtube.com/watch?v=V_TE6fWyBzA']
[debug] Encodings: locale UTF-8, fs utf-8, out utf-8, pref UTF-8
[debug] youtube-dl version 2020.09.20
[debug] Python version 3.8.6 (CPython) - 
Linux-5.7.0-3-amd64-x86_64-with-glibc2.29
[debug] exe versions: ffmpeg 4.3.1-5, ffprobe 4.3.1-5, phantomjs 2.1.1, 
rtmpdump 2.4
[debug] Proxy map: {}
[youtube] V_TE6fWyBzA: Downloading webpage
ERROR: V_TE6fWyBzA: YouTube said: Unable to extract video data
Traceback (most recent call last):
  File "/usr/lib/python3/dist-packages/youtube_dl/YoutubeDL.py", line 797, in 
extract_info
ie_result = ie.extract(url)
  File "/usr/lib/python3/dist-packages/youtube_dl/extractor/common.py", line 
532, in extract
ie_result = self._real_extract(url)
  File "/usr/lib/python3/dist-packages/youtube_dl/extractor/youtube.py", line 
1909, in _real_extract
raise ExtractorError(
youtube_dl.utils.ExtractorError: V_TE6fWyBzA: YouTube said: Unable to extract 
video data
This problem is solved in upstream version 2020.11.01.1.


Bug#961907: ca-certificates: Remove expired mozilla/AddTrust_External_Root.crt

2020-06-01 Thread Martin Bagge / brother
This is accurate to my understanding of the situation.



On Mon, Jun 1, 2020 at 11:33 AM Kurt Roeckx  wrote:

> Just to clarify, as I understand it, openssl 1.0.2 (so libssl1.0.2
> in oldstable) still has the problem, which means things like
> libcurl in oldstable have that problem. And removing the
> certificate from the trust store fixes it.
>
>
> Kurt
>
>


Bug#961907: ca-certificates: Remove expired mozilla/AddTrust_External_Root.crt

2020-06-01 Thread Martin Bagge / brother
On Mon, Jun 1, 2020 at 1:29 AM Axel Beckert  wrote:

> > You will need to workaround this. As such this motivates critical me
> think.
>
> I think "grave" is severe enough, as it "only" breaks HTTPS including
> apt with HTTPS-based mirrors (as the one mentioned above) and hence
> only "unrelated software/packages", not the whole system (like the
> kernel or the bootloader would do if the system won't boot anymore
> after an upgrade).
>

ok.
I read the description about unrelated software a bit differently indeed.
("makes unrelated software on the system (or the whole system) break, or
causes serious data loss, or introduces a security hole on systems where
you install the package.")


> > just doing a straight up curl will hang until timeout. With the expired
> > cert disabled this is bypassaed (without curl -k).
>
> Nope. curl exits immediately for me, at least in unstable (7.68.0-1):
>

Indeed. Sorry, me being inaccurate. I was testing this on old stable.
As you noted later on as well =)

Ack, stretch is affected, too, at least with lynx and — funnily again
> — curl (7.52.1-5+deb9u10).
>

Thanks for digging further into this issue.


  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   >