como pides comentarios. No he encontrado la oposición
opaco - transparente.
Bueno, pero es que la transparencia realmente no
es una característica cromática. Además, falta
también translúcido.
Le he dado más vueltas y creo que ya tengo el
esquema satisfactorio:
a) un término para cada uno de
La solución de Mariano me parece excelente.
¿Cuál es la solución que propuso Mariano? Me he
debido de perder ese mensaje.
En el tema colores existen
algunos universales lingüísticos implicacionales interesantes que
se deducen
un trabajo de Berlin y Kay, de los 60, que se ha hecho mega-
Eché una hojeada al documento que me pasó. Introducción al
tino.doc, y
reconozco que, por lo menos, se entendía, no como las explicaciones
del
señor Barrio sobre la diferencia entre Yo voy hoy y Hoy voy
yo, que
para mí son exactamente iguales, sólo que con el énfasis en
diferentes
y bueno del futures... no os sigo chicos, lo confieso, pero esq no
lo entiendo es superior a mi, y lo del indice de monemas etc etc...
ni pregunte pq creoq me voy a kedar iwal... no logro entenderlo :-(
¿Y qué es lo que no entiendes, Miguel?
A. ¿El concepto de predicación?
Hola,
Tras darle vueltas, creo que ya tengo el esbozo
de una solución culturalmente neutral.
Por un lado, 12 matices básicos: los 3 usados en
los monitores RGB, los 3 de la imprenta (señalaré
estos 6 con mayúsculas) y los 6 intermedios entre
los anteriores. Así, tendremos:
xx11 - carmín,
Como no he construido ninguna lengua, y mis
conocimientos de gramática siempre han sido muy
pobres, tal vez diré una sandez, pero, aunque
encuentro muy interesante esta propuesta de índice de
monemas, ¿te has planteado que va a limitar, de manera
implícita, la gramática de la lengua que se
pues no veo diferencia entre la frase Hoy iré yo y la frase Yo
iré hoy,
salvo el énfasis puesto en hoy para la primera frase frente al
énfasis
puesto en yo para la segunda.
Es curioso, yo interpretaría el énfasis al revés:
Hoy iré yo = Hoy iré yo, tú no
Yo iré hoy = Yo iré hoy,
No estoy seguro por qué es necesario hacer la distinción
entre i(ki) y e(ke), pero creo que más o menos la entiendo.
(No encuentro casos interesantes de contraste.)
La cuestión es que esencialmente cuentan cosas
distintas: i sirve para contar cosas acerca del
estado o esencia de algo; e sirve
Para mí la presencia podría no ser más que otra característica
circunstancial o permanente. De todas formas, entiendo que se
pueda establecer una diferencia. Lo que no me termina de
cerrar del todo es que sea necesario o conveniente hacer la
distinción obligatoria.
Si siempre se dice: la
Rick Harrison nos acaba de obsequiar con la
transcripción de este magnífico texto en
alt.language.artificial. Yo no habría sabido
expresar de manera más clara y concisa por qué
una auxilengua ha de ser diseñada a priori en
lugar de ser simplemente una modificación de
una(s) lengua(s) existente(s)
Veo que es facil entonces confundir el tema con el sujeto, porque
del
sujeto se dice siempre algo, sin embargo en los dos ejemplos que
das
uno de los temas _hoy_ ni siquiera es un substantivo y el sujeto es
siempre el mismo _yo_ según testimonia la forma del verbo _iré_
Es que
i convierte a lo que sigue en un atributo del tema.
e no atribuye cosas a algo (es) sino que nos indica
su presencia (hay). Los elementos que rodean a e son,
pues, lo que que hay y la(s) especificación(es)
circunstancial(es) para las que dicha aserción (o negación)
de presencia es
Tengo dos dudas existenciales:
a) No controlo lo que quieres decir con TEMA y REMA. Como siempre,
agradeceré la iluminación desinteresada -y sacrificada, lo admito.
Tema es aquello de lo que se dice algo mediante
la oración y rema aquello que se dice. Me explico:
En Hoy iré yo, estoy
- Go i da bal je du yam me na kok.
{yo}{es}{que realiza}{habla}{en el estado de}
{inflingir la acción de}{comer}{a}{una entidad real}
{gallinácea}
Hablaba mientras comía un pollo.
¿Se puede decir también directamente go da bal je du ...,
omitiendo i?
No, pues entonces no habría
No, no señor-elevado, sino señor de arriba (goi=arriba,
ko=genitivo locativo de), que hay diferencia. Señor de
arriba,
simplemente porque la imaginería popular suele pensar en dios
como
en un anciano de barbas que vive entre las nubes del cielo.
Permíteme disentir, amigo. Pero en
¡Ojo! No con un rifle, sino HURGAR EN (to rifle through). Hay una
diferencia.
O.K.
Lo traduje deprisa y corriendo, sin pararme
a mirar el diccionario. La verdad es que es
la primera vez que me topo con ese phrasal
verb. Para hurgar yo conocía to delve into.
Traducción corregida:
El
Otra cosa alguien conoce una razon o LA razon que lleva a la
perdida del
sonido D, como el ejemplo anterior, he comio-- he comiDo etc, ya
me
entendeis.
Dicho sonido tiende a relajarse entre vocales, pasando
de oclusivo a fricativo, y a casi desaparecer por
completo en posición final
Soy
vasco-francés-andaluz-alemán-catalán-español
Yo alemadrigalaicasturispano. ;-)
Saludos,
Javier
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en
Vocabulario principalmente occidental, pero que incluya un buen
número
de voces no occidentales suficientemente internacionalizadas,
como tao,
chocolate, glasnoste, buana, tabú, nirvana, dacha, saun
a,
ikebana, etcétera.
¿Qué es dacha?
Saludos,
Javier
Más ejemplos:
- Na rog i da hop.
[na 'rÓ:g@ | ?i da ,hÒ:p_h@]
{una entidad real}{anuro}{es}{que realiza}{salto}
Una rana ha saltado.
- Rog i da hop.
[na 'rÓ:g@ | ?i da ,hÒ:p_h@]
{anuro}{es}{que realiza}{salto}
Las ranas saltan.
- Go ka i da koh?
['gÓ: | 'k_há: | ?i da ,k_hÒ:h@]
{1ª
Hola,
He estado dándole vueltas y finalmente he
introducido los siguientes cambios en la
fonología:
- La vocal y /@/ (schwa) desaparece como fonema
- Se introduce la consonante palatal nasal (ñ)
- Todas las sílabas serán ahora fonéticamente del tipo CV
- Las consonantes finales irán acompañadas
¡Vaya! Se han comido los espacios en blanco, dejando
el cuadro fonémico ilegible. Aquí lo muestro de nuevo:
CONSONANTES
(sorda/sonora - lateral,vibrante - *suavemente aspirada)
.-
(21).|.Labial.|..Dental..|Palatal.|...Gutural|
Uelga deþir ce, pese a poder aþerlo sin dificultad, no articulo
las 'þ' sino como 's',
Pues aplícate tus teorías y deja ya de usar esa horrible
pronunciación dialectal y uniformízate pronunciando las
c/z como es debido; a menos, claro, que quieras quedar
relegado fuera de la cultura universal.
Mi pregunta es inocente y pura, no retórica: ¿de veras
que el castellano burgalés y vallisoletano hacen
oposicion entre la pronunciación de pollo y poyo ?
Lo digo porque tu propuesta ortográfica sí hace esa
oposición y me extrañó por las fuentes que le das.
Mi impresion, sin haberme puesto
la ortografia ce uso ací es una ortografia fonolójica basada en
el
castelhano de burgos i balhadolid. contyene un rhasgo ce detestas:
el uso de
la ce con balor fonético fijo de ka.
Y que no detesto porque sí, sino que te explico ahora
por qué: NADIE excepto un puñado de hablantes de
1- (perfective) perfectivo?
mi ba'o citka
He comido.
2- (continuative) continuativo?
mi ca'o citka
Estoy comiendo.
No veo inconveniente en esos dos.
3- (inchoative) ?
mi pu'o citka
Estoy por comer.
Éste tampoco da nigún problema. El término incoativo
ya se usa en
Saludos a todos, como notaran no suelo esribir mucho
en la lista pero con respecto a los ultimos mensajes
que he leido debo decir que el termino nazi me
parece bastante extremo para calificar a Alejandro
Flores, muchas de sus ideas no me gustan (sionismo,
monarquia, teocracia, etc) pero
Te acuerdas de la web?
Pues no, pero acabo de hacer una navegación
virtual y, para mi gran sorpresa, me la he vuelto
a encontrar. Aquí la tienes (es la web del canal
de TV Rustavi2):
http://www.rustavi2.com.ge/news_sanaia.html
[Nota: Los ficheros se ofrecen en RealPlayer]
Saludos,
Javier
Yo tenía algunas páginas sobre el georgiano, incluso
varias fuentes (Chveulebrivi, gorda, ...). Por
desgracia son cosas que se quedaron en el portátil de
mi anterior empresa. Desde entonces no he vuelto a
tocar mucho el tema, aunque es apasionante, sobre todo
por como deben de poner la boca
Bibliografía sobre el georgiano en español, como es de suponer,
adivino que no existe nada de nada. En inglés, me han parecido muy
interesantes las siguientes referencias:
Georgian : A Learner's Grammar (Routledge Grammars)
by B. G. Hewitt, George Hewitt
Paperback - 483 pages (April 1996)
, no
piensa igual
que yo, pero da su opinión sin descalificaciones -al menos
directas-, y no
me parece oportuno por tu parte, Uaxuctum, que seas tú el que lo
haga,
pues bastantes líos hubo ya con aquella discusión con don
Alexandre Xavier
Casanova Domingo...
Alex:
Sí, llamemos a las cosas
(1) Sobre /j/ y /x/
Para la pregunta q deseo plantear: designaremos como /j/ a la j
suave
característica de América [una fricativa velar] y desinaremos /x/ a
la j
fuerte característica de los 2/3 septentrionales de España [una
fricativa
uvular].
En Quechua y Aymara existen tanto /j/ como
No tengo fuentes del etrusco pero supongo que si no distinguían
la /k/
de la /g/ esto podría presentarse en otros puntos de
articulación.
¿Explicaría esto la razón por la cual los romanos
adoptaron la P,
algo
así como una Beta B modificada aunque se parezca a la Ro P,
en
lugar de Pi?
[Mariano escribió]
El hecho de que la letra c presente esa multivocidad que
rebasa clases de fonemas en los idiomas románicos y en otros
idiomas es lo que interpreto como evidencia de su inestabilidad
quizás por una inadecuación psicolingüística a las
funciones
que se le dan por
Primero debemos recordar que el alfabeto que usamos, generalmente
llamado romano o latino, fue adaptado por los romanos de una
versión
itálica del sistema de escritura occidental, creado por los
egipcios
y diseminado en Europa por los fenicios y del cual se derivan el
griego, el hebreo
Concluyo esto: la fonética del futurés debe ser
predominantemente
malayopolinesia (pero sin oposición entre vocales largas y breves),
basada
en la sílaba formada por consonante más vocal o por vocal sola.
Esto,
naturalmente, implica el polisilabismo habitual. Para ser más
concretos,
Al final, ¿se ha avanzado algo en el futurés?
Seria interesante ver qué tenemos hasta ahora.
De momento, hay un pequeño cambio en la fonología,
ya que creo que será mejor asignar c y x a /S/
y /Z/ en lugar de a /tS/ y /dZ/ y dejar la y
simplemente en schwa oral /@/.
Le he estado dando vueltas
De momento, hay un pequeño cambio en la fonología,
ya que creo que será mejor asignar c y x a /S/
y /Z/ en lugar de a /tS/ y /dZ/ y dejar la y
simplemente en schwa oral /@/.
Habría que ver cómo puede afectar eso a la reconocibilidad de
las
raíces que llevan esos fonemas. Personalmente, la
Echando un vistazo a la entrada caso del glosario lingüístico
que
aparece hacia el final del _Diccionario de lenguas del mundo_
(Rafael del Moral
Aguilera, 2002), me encuentro un cuadro de casos y funciones para
los
siguientes casos gramaticales: abesivo, ablativo, acusativo,
adesivo,
El damin no es una lengua artificial como las
normales, era (porqué está extinguida o a punto de
estarlol) una lengua secreta o iniciática, derivada o
dialecto del Lardil (lengua australiana), la gracia de
la cual es que solo consta de unas 200 palabras, y que
se puede aprender en un día.
Desde que empeze en esto de las ideolenguas, he estado
obsesionado
con los casos, unicamente conozcolos 6 casos del
latín: nominativo,
acusativo, genitetc
Pero se que existen muchos más sobre los que tengo
poca o
ninguna idea. Por favor podrian darme una manito con
esto.
Pues,
Los no occidentales carecen de interés en utilizar
auxilenguas
de tipo
no europeo.
¿Cómo? Diseña una auxilengua basada en el chino y veremos
si los asiáticos siguen prefiriendo un euroclón.
Utilizan el francés, el inglés, el castellano o
el luso
como
lenguas auxiliares, y también, en
(está claro que los ordenadores no
tienen ningún problema con la opción actual del lojban).
Lo que me recuerda que ordenador es otra de las
palabras que a los latinoamericanos les parecen
más marcianas del castellano usado en España.
A los españoles nos pasa al contrario. A mí
¿Quieres, Jorge, un ejemplo de frase sintácticamente ambigua
en
lojban?
Es una de las frases
dadas en tus lecciones sobre el tino: la xuan dunda lo xrula la
anas.
Podríamos referirnos a una flor de verdad, o a una
alabanza, o al coito que el Juan puede practicar con la Ana,
etcétera.
La idea no será que por hacerlo fácil para algunos se
convierta en
complicado para otros. Dado que cualquier opción de vocabulario
generará el problema de que para alguien el vocabulario será
100%
extraño, parto del principio que hacerlo fácil para alguien
no lo
hará más complicado para
Insistes en que todo el mundo debe saber de ciertas
cosas que para ti pueden ser capitales, pero no todo a
todo el mundo le interesan las universidades de los
EEUU. Y en definitiva, universidades en ese pais hay
cientos, y tu y yo y muchos de esta lista sabremos a
qué nos referimos cuando
[Javier BF]
Una puntualización: el proyecto del futurés no está ni
mucho menos abandonado ni medio abandonado; es sólo que
el desarrollar una buena auxilengua requiere de MUCHO
tiempo de reflexión y de periodos de descanso que
le permitan a uno consolidar las ideas y observarlas
Recordad que, si a vosotros mismos os resulta
difícil componer una frase en futurés, probablemente le
será diez o
cincuenta veces más difícil al hablante práctico.
Simplicidad y
sentido
común, vamos. Por algo la frase yo querer comer pan atenta
contra
la
gramática pero la entiende
48 matches
Mail list logo