Hallo Aonghais 's a h-uile duine,
Bha mi toilichte gum b'urrainn dhomh d' email leughadh! (Chan fhaca mi do
fhaclan ann am Beurla ach beagan.)
I was happy that it was possible for me to read your email! (I didn't read
your words in English but a little.)
Bha
leabhar eile agam, Everyday Gaelic
Hallo Aonghais 's a h-uile duine,
Sgri\obh Aonghas o chionn fhada, ach tha mi fadalach 'ga fhreagairt.
Angus wrote a long time ago, but I am late answering him.
De\ a tha a' tachairt?
What's happening?
Bhruidhinn sinn ris anns a' Gha\idhlig, agus bha iongantas ort cuideachd.
We spoke to him
Hallo a h-uile duine,
Bha mi-fhín ann an Chico le mo nigheanan 's an teaghlaichean.
I myself was in Chico with my daughters and their families.
Lorg mi dà leabhraichean de bhàrdachd ann an Gàidhlig anns an lann-leabhraichean
aig Oilthigh Chico.
I found 2 books of poetry in Gaelic in the
Hallo a rithist,
Tha ceist bheag agam, mar is a\bhaist.
I have a small question, as always.
What is the vocative for Niall?
Are there any "rules" governing names such as this, or is it just learn them one by
one...???
Tapadh leibh...
Siu\saidh
The Nova Scotia Scottish Gaelic Learner's List -
Micheal becomes a Mhicheil...
Siu\saidh
--
From: Janice Chan [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: [gaidhlig-gu-leor] vocative?
Date: Thu, Apr 5, 2001, 2:47 PM
ednsue wrote:
Hallo a rithist,
Tha ceist bheag agam, mar is a\bhaist.
I have a small question, as always.
What is
Tapadh leibh a Shenag 's Eideird...
Bha ur freagairtean feumail gu leo\r.
Siu\saidh
The Nova Scotia Scottish Gaelic Learner's List - Archives -
]
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: [gaidhlig-gu-leor] O CANADA (Gaelic)
Date: Tue, Apr 3, 2001, 2:48 PM
ednsue wrote:
A h-uile duine,
Fhuair mi seo bho charaid. Chunnaic e air liosta bho Nobha Scotia e.
I got this from a friend. He saw it on a N.S. list.
Is do\cha gum bheil sibh eo
A h-uile duine,
Fhuair mi seo bho charaid. Chunnaic e air liosta bho Nobha Scotia e.
I got this from a friend. He saw it on a N.S. list.
Is do\cha gum bheil sibh eo\lach air, ach bha e as u\r dhomh.
You are probably acuqainted with it, but it was fresh to me.
Siu\saidh
O Chanada
Title: FW: Gaelic "Emulsion" Day
An Dara Latha de Chluichean agus de Chomhradh ann an Gàidhlig
“The Second Day of Games and Conversation in Gaelic”
An t-aonamh latha air fhichead de’n Ghiblean
Ann an Auburn, California
The Twenty-First Day of April
In Auburn, California
Bho: 10:00
Hallo Aonghais,
An e an t-Earrach ann an N.S. fhathast?
Is it Spring in N.S. yet?
'Se an t-Earrach ann an seo an dra\sda, ach is urrainn dhi gum bi sneachd
ann a rithist.
It's Spring here just now, but it is possible for it to be snowing again.
Chan 'eil fhios aig neach sam bith.
No one knows.
Hallo Aonghais a rithist,
Chan eil an dra\sda, ach bithidh mi a' dol air ais dha 'n Cholaisde ann an
O\gmhios. Cha robh clasaichean agam 'sa Gheamradh.
Am not right-now, but will-be I going back to the College in June. Were not classes
at-me in-the winter.
Not right now, but I'll be going
Hallo a Shenag,
Latha Emulsion? Obh obh! Bidh sin criteach!
Emulsion Day? Oh dear! That will be painful!
;D
Chan 'eil mi 'n do\chas...
It got its name because Donnie (our teacher) stated that Immersion and
Emulsion were two words that an English learner might get confused - and,
also, we
Hallo a h-uile duine,
Bithidh An Darna "Latha Emulsion" ann an Auburn, California, air an
t-aonamh latha fichead de'n Ghiblean.
The Second Emulsion Day will be in Auburn, CA on the 21st of April.
'Nise, gabhaibh mo leisgeul, anns am Beurla...
Now, excuse me, in English...
Last August the
Eideird,
Tapadh leat airson an dain seo agus do faclan coibhneil. Tha iad feumail gu
dearbh.
Thank you for this poem and your kind words. They are indeed helpful.
Siu\saidh
The Nova Scotia Scottish Gaelic Learner's List - Archives -
Aonghais,
Tapadh leat airson do fhreagairt mu dheidhinn B-C Ga\idhlig...bha sin
feumail, mar is a\bhaist.
Tha mi duilich gum bheil mi fadalach do fhreagairt.
I am sorry that I am late answering you. (Am bheil an sreath seo ceart?)
Siu\saidh
The Nova Scotia Scottish Gaelic Learner's List -
Hallo a h-uile duine,
Tha ceist bheag agam an dra\sda.
I have a small question just now.
I've been doing the exercises in Bun-Chursa Ga\idhlig (and there is no key);D
Tha Mairi aig an taigh ach tha Seumas anns an sgoil.
Mary is in the house and James is in the school.
Could it also be
A Les 's a h-uile duine,
Tha e is a' bhean aige a' fruireach ann an Escondido, faisg air San
Deigo,
Tha fios agam far am bheil Escondido.
I know where E. is.
Cha do dh' fhuirich sinn ach faisg air sin.
We didn't live but near there.
(I hope that means, we lived near there.) ;D
Ach 'se
Hallo a Les 's Aonghais, 's a h-uile duine,
Hallo a rithist. Bha mi toilichte "email" a leughadh bhuaibh o chionn
ghoirid.
Hi aain. I was happy to read email from you recently.
Sgri\obh Les:
A bheil "blackouts" agad? (Dubh-a mach?) Tha mo mhac ann an California
a deas. Chan robh iad aige
Hallo Aonghais 's a h-uile duine,
Tha mise ann cuideachd.
Tha mi toilichte 'gad leughadh!
I'm happy to read you!
A dh'aindeoin an t-sneachda, tha saoghal math againn.
Bha i coltach ris an t-Earrach ann an California a Tuath an-diugh. Bha i
bla\th grianach! Chan 'eil gaoth ann cuideachd.
Hallo a Les 's a h-uile duine,
Tha mi ann, ach tha mi air a bhith ro thrang o chionn ghoirid.
I'm here, but I've been too busy recently.
Bithidh mi a' teagasg da\ "chlasichean" u\ra DiLuain 's chan' eil mi deiseil
fhathast.
I will be teaching two new classes Monday, and I'm not ready yet.
Hallo a h-uile duine,
Tha ceist bheag agam an nochd.
I have a small question tonight.
In the following sentence, would "snamh" aspirate?
Tha mi a' dol a-mach a shnamh?
no
Tha mi a' dol a-mach a snamh?
I know if "a-mach" wasn't in between that it would, because "snamh" is following a
verb of
cinnteach am bheil an rosg-rann seo ceart cuideachd.)
Mar sin leibh.
Siu\saidh
--
From: [EMAIL PROTECTED] (Angus MacLeod)
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: [gaidhlig-gu-leor] Mime-Version: 1.0
Date: Thu, 23 Nov 2000 12:38:26 -0400
ednsue wrote:
Tha taigh againn rapach.
Our house
Hallo Eilidh 's a h-uile duine,
Chan 'eil mi dona, tapadh leat. Tha mi duilich gum bheil cnatan grod ort.
I'm not bad, thank you. I'm sorry that you have a rotten cold.
Bha mi a'deanamh *report cards*agam an nochd.
I was doing my report cards tonight.
Am bheil ban-tidsear a th' annad?
Are
Eideird 's a h-uile duine,
Bu choir dhomh paipearan cheartachadh, ach a dh'aindeoin sin, tha mi a'
sgri\obhadh gu GGL.
I should be grading papers, but in spite of that I am writing GGL.
Cha robh dealan ann feasgar an de\. Mar sin tha mi cus a dheanamh.
There was no electricity yesterday
Feasgar math a Dhotair Eideird,
Tha mi duilich cha do sgri\obh mi ach beagan o chionn ghoirid. Bithidh mi
trang gu dearbh, ach leughidh mi daonnan na litreachean. Sgri\obhidh mi
nuair a bhitheas e comasach dhomh.
Cum a' dol, ma bhitheas tu cho math!
Siu\saidh
--
From: "Lois\Ted
Hallo Eideird,
I meant to add the following, but hit the "send" too quickly...I've noticed
that all of the Gaelic lists that I'm on right now are extremely quiet, and
also that the study groups that I'm attending are down in attendance. Was
the Celtic New Year celebrated too wildly and folks
Hallo Eideird,
Tha mi direach air de\anamh eadar-theangachadh, agus tha e a' dol mar seo:
I've just made a translation, and it goes like this:
..mar coinneal bheag a' losgadh anns an oidhche..
..bidh thusa san d'oisean beag 's mi fhi\n san oisean 'n-seo.
"...like a little candle burning in
Hallo Eideird 's a h-uile duine,
Tha e math cluinntinn bhuat a-rithist.
Tapadh leat.
Tha e math a' sgri\obhadh a-rithist.
It is good to be writing again.
Tha mi a'smaoineachadh gu bheil e
nas fhea\rr a bhith trang na a bhith a' de\anamh beagan no neo-ni.
Is do\cha gu bheil...ach tha mi a'
28 matches
Mail list logo