Re: [G11n] Erros de tradución en Gnome

2009-09-29 Conversa Leandro Regueiro
invalid _SSL certificate   |  G/xchat-gnome URL %s inválida   |   Invalid URL %s  |  G/gftp Argumento inválido  |   Invalid argument  |  G/gftp Resposta a EPSV inválida '%s'  |   Invalid EPSV response '%s'  |  G/gftp Resposta inválida '%c' recibida do servidor.  |   Invalid response '%c' received

Erros de tradución en Gnome

2009-09-23 Conversa Leandro Regueiro
) | G/gthumb Codificación do caracter inválido | Invalid character encoding | G/epiphany-extensions Encontrado %d enlace inválido | Found %d invalid link | G/epiphany-extensions Aceptar certificado _SSL inválido | Accept invalid _SSL certificate | G/xchat-gnome URL %s inválida

Re: Erros de tradución en Gnome

2009-09-23 Conversa Fran Dieguez
invalid _SSL certificate | G/xchat-gnome URL %s inválida | Invalid URL %s | G/gftp Argumento inválido | Invalid argument | G/gftp Resposta a EPSV inválida '%s' | Invalid EPSV response '%s' | G/gftp Resposta inválida '%c' recibida do servidor. | Invalid response '%c' received

tradución de Gnome Subtitles

2009-02-08 Conversa Miguel Solla
Sabede se está alguén a traducir esta aplicación? En caso negativo, gustaríame traducila, pero necesitaría unhas breves instrucións dos que traducides gnome para saber como actuar (obter o pot e como subir despois a tradución).

[Sitio web de Trasno] GKSu non debería levalo GNOME?

2008-12-19 Conversa Adrián Chaves Fernández
Estaba eu a botarlle unha ollada aos programas da páxina de Trasno gardadas baixo outros, e reparei neste. A súa páxina está aloxada no sitio de GNOME. Non debería estar baixo gnome, é dicir, na páxina gnome:gksu?

Re: [Sitio web de Trasno] GKSu non debería levalo GNOME?

2008-12-19 Conversa Ignacio Casal Quinteiro
Se mal non lembro gksu está a ser substituído por package-kit. 2008/12/19 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com Estaba eu a botarlle unha ollada aos programas da páxina de Trasno gardadas baixo outros, e reparei neste. A súa páxina está aloxada no sitio de GNOME. Non debería estar

Coordenación de GNOME (era: Re: xmame 0.106-3: Please update debconf PO translation for the package)

2008-12-05 Conversa Suso Baleato
Boas Nacho: Como pasa o tempo e ninguén se anima, eiquí vai o meu ofrecemento pra que contes comigo pra iso. Vendo o ben que están indo as cousas co tema Mozilla, a min a verdade é que me apetecería, e ademais tería apoio do equipo do CESGA e da xente de Tagen Ata, cos que estiven tratando este

Re: Coordenación de GNOME (era: Re: xmame 0.106-3: Please update debconf PO translation for the package)

2008-12-05 Conversa Ignacio Casal Quinteiro
Ola Suso, polo que entendo queres ti facerte cargo da coordinación de Gnome? Se é así deberías seguir os procedementos para acadar isto. En canto poida vexo como vai o tema e xa che explico. Saúdos. 2008/12/5 Suso Baleato suso.bale...@xunta.es Boas Nacho: Como pasa o tempo e ninguén se

Re: Coordenación de GNOME (era: Re: xmame 0.106-3: Please update debconf PO translation for the package)

2008-12-05 Conversa Suso Baleato
Vale, quedo pendente. Saúdos! Ignacio Casal Quinteiro escrebeu: Ola Suso, polo que entendo queres ti facerte cargo da coordinación de Gnome? Se é así deberías seguir os procedementos para acadar isto. En canto poida vexo como vai o tema e xa che explico. Saúdos. 2008/12/5 Suso

Re: Estadisticas de Gnome?

2008-07-11 Conversa Leandro Regueiro
2008/7/10 Miguel Branco bandu...@gmail.com: Boas, Ando preparando datos pro Mércores que ven, para o cursos de verán da UDC e no que expoño en nome de TRASNO e todo isto. Necesitaba, por cuestións máis ben prácticas, unha lista dos equipos de tradución de GNOME co código de lingua e o

Estatisticas de traducion de GNOME?

2008-07-10 Conversa Miguel Branco
Boas, Ando preparando datos pro Mércores que ven, para o cursos de verán da UDC e no que expoño en nome de TRASNO e todo isto. Necesitaba, por cuestións máis ben prácticas, unha lista dos equipos de tradución de GNOME co código de lingua e o estado de tradución actual. Visitando 'dammed

Estadisticas de Gnome?

2008-07-10 Conversa Miguel Branco
Boas, Ando preparando datos pro Mércores que ven, para o cursos de verán da UDC e no que expoño en nome de TRASNO e todo isto. Necesitaba, por cuestións máis ben prácticas, unha lista dos equipos de tradución de GNOME co código de lingua e o estado de tradución actual. Visitando 'dammed

Gnome

2008-03-12 Conversa Nacho
Ola a todos, Hoxe sae oficialmente gnome-2.22, desta vez non puiden acadar o 100% da tradución, quedeime nun 96%, que se lle vai facer... Saúdos.

Re: Gnome

2008-03-12 Conversa mvillarino
O Mércores, 12 de Marzo de 2008, Nacho escribiu: Ola a todos, Hoxe sae oficialmente gnome-2.22, desta vez non puiden acadar o 100% da tradución, quedeime nun 96%, que se lle vai facer... Saúdos. Noraboa. En kde tentaremos defender o 80-85% para 4.1, aínda que o vexo complicado. Xa que

Re: Gnome

2008-03-12 Conversa Leandro Regueiro
, Leandro Regueiro On Wed, Mar 12, 2008 at 3:02 PM, mvillarino mvillar...@gmail.com wrote: O Mércores, 12 de Marzo de 2008, Nacho escribiu: Ola a todos, Hoxe sae oficialmente gnome-2.22, desta vez non puiden acadar o 100% da tradución, quedeime nun 96%, que se lle vai facer

Apartado de Gnome na páxina

2006-04-04 Conversa nacho resa
Podedes cambiar as estatísticas da páxina do trasno de 2.12 a 2.14? Graciñas. ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

Sobre a tradución de GNOME

2005-09-13 Conversa unho
non che sei decir ben. eu un dia apunteime a lista de correo pa traducir parte de gnome pero non me aclaro ben, pareceme un lio. si te entreras como vai o asundo faimo saber graciñas Jose Ramon O de GNOME é bastante diferente. Simplemente tes que ir a esta páxina http://trasno.net

Sobre a tradución de GNOME 2

2005-09-13 Conversa unho
Por certo, a tradución de Fedora é algo máis difícil. Non falo da tradución en si, senón de obter os paquetes para traducilos e do proceso de envío dos paquetes xa traducidos. A complicación está en que o servidor das traducións de Fedora funciona con CVS e fai falta que teñas un usuario e un

Re: Poñer o desktop gnome en Galego

2004-10-10 Conversa Jesus Bravo Alvarez
O Venres 08 de Outubro de 2004 ás 23:53, Anxo dicía: Boas a todos, poderíame dicir algén como poñe-lo gnome desktop en galego nunha Debian Sarge, se é que se pode. Gracias Non é difícil: 1) Comproba que tes o locale galego instalado, executando como root: dpkg-reconfigure

Poñer o desktop gnome en Galego

2004-10-09 Conversa Anxo Antón Román
Boas a todos, poderíame dicir algén como poñe-lo gnome desktop en galego nunha Debian Sarge, se é que se pode. Gracias ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

GNOME-Themes 2.8

2004-09-25 Conversa jose antonio s.a.
Ola: Adxunto a traducción de GNOME-Themes da versión 2.8 Graciñas Autor: haich ha...@terra.es gnome-themes.gnome-2-8.pot Description: MS-Powerpoint presentation ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman

Estado GNOME

2004-09-18 Conversa jose antonio s.a.
Ola: Cal é o estado actual das traduccións de GNOME-2.8, vin na web que ainda anda polo vintetantos por cento, ¿hai moita xente axudando? ¿como se podería colaborar? Graciñas Jose A. Salgueiro ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http

Re: Estado GNOME

2004-09-18 Conversa Jesus Bravo Alvarez
O Sábado 18 de Setembro de 2004 ás 14:49, jose dicía: Cal é o estado actual das traduccións de GNOME-2.8, vin na web que ainda anda polo vintetantos por cento, ¿hai moita xente axudando? ¿como se podería colaborar? Pois o estado das traducións completas é un 15%, e o da suma devel-libs

Debian Sarge;Consola, Gnome,KDE ¿Cómo poñelos en Galego?

2004-06-17 Conversa Cordero
Hola a todos; Estou recen apuntado a lista e teño a configuración que vos indico arriba, o correo estou escribindo dende o Kontact de KDE. Non consigo configurar o entorno en galego (vexo algúns menús pero sempre me falta algún caracter do teclado). Na consola fállanme os ordinais (sae unha g

Onde enviar unha traducción de Gnome

2004-03-28 Conversa David Fernández Vaamonde
Saudos, Dende o proxecto Necromantux (http://necromantux.gpul.org), andamos a traducir algunhas cousas da distribución o galego, facendo así, por unha banda que poidamos saca-la o máximo posible en galego, e pola outra tamén axudamos no que poidamos ó Trasno. O caso e que teño unha

Re: Onde enviar unha traducción de Gnome

2004-03-28 Conversa David Fernández Vaamonde
On Sun, Mar 28, 2004 at 03:44:17AM +0200, Jesus Bravo Alvarez wrote: A min, claro ;) Que xa que estou retomando as traducións de gnome-desktop, estou máis activo para subir as cousas ao cvs ;) En canto a teña un pouco revisada, mandocha :) Saudos, David. David Fernandez Vaamonde

Your message to gnome-webmaster-list awaits moderator approval

2003-07-05 Conversa gnome-webmaster-list-admin
Your mail to 'gnome-webmaster-list' with the subject Re: Movie Is being held until the list moderator can review it for approval. The reason it is being held: Message body is too big: 111483 bytes but there's a limit of 40 KB Either the message will get posted to the list, or you

Your message to gnome-webmaster-list awaits moderator approval

2003-07-02 Conversa gnome-webmaster-list-admin
Your mail to 'gnome-webmaster-list' with the subject Re: Movie Is being held until the list moderator can review it for approval. The reason it is being held: Message body is too big: 111483 bytes but there's a limit of 40 KB Either the message will get posted to the list, or you

Your message to gnome-webmaster-list awaits moderator approval

2002-11-05 Conversa gnome-webmaster-list-admin
Your mail to 'gnome-webmaster-list' with the subject Is being held until the list moderator can review it for approval. The reason it is being held: Message body is too big: 127218 bytes but there's a limit of 40 KB Either the message will get posted to the list, or you will receive

O galego xa é partially supported en Gnome

2000-11-15 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Ola, Pois iso. :))) http://www.gnome.org/i18n/ Realmente o galego está ó 54% e o castelán ó 74%, pero nesa páxina aparecen ó mesmo nivel. ;) -- _ _ _ _ _ Fidonet: 2:348/105.97 _| |_| _| |_| http://De.nuevo.en/~obras -- Para sair desta lista, manda un mail a

Re: Estatísticas de GNOME

2000-07-16 Conversa Rubén
El 15 de Jul de 2000, Jesus Bravo Alvarez comentaba: mc Ruben Lopez ¿Paga a pena que traduza o mc? Total vaino sustituir axiña o nautilus... En principio prefiro non facelo, se alguén o quere facer déixollo. -- __ )_) \/ / / email:

Re: Estatísticas de GNOME

2000-07-16 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Sat, Jul 15, 2000 at 06:11:38PM +0200, Rubén escribiu: mc Ruben Lopez ¿Paga a pena que traduza o mc? Total vaino sustituir axiña o nautilus... En principio prefiro non facelo, se alguén o quere facer déixollo. Tes razón, esquecérame,

Estatísticas de GNOME

2000-07-15 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Ola, Aí van as estatísticas actualizadas de GNOME, dous meses despois. ;-) O movemento principal, a traducción do gimp por Francisco. achtung Jesús Bravo Álvarez 87/14560% balsa- bonobo

Estatísticas de GNOME

2000-05-27 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Ola, Podedes colle-los .pot en: http://ceu.fi.udc.es/~jtarrio/gl-po/gnome E a táboa orixinal: http://www.gnome.org/~kmaraas/status.shtml Data: 22 de maio de 2000 achtung Jesús Bravo Álvarez 90/12273% balsa

Estatísticas de GNOME

2000-05-13 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Ola, Aí van unhas estatísticas actualizadas, sinto a longa espera. O;) Podedes ver a táboa orixinal en: http://www.gnome.org/~kmaraas/status.shtml E, como sempre, os últimos .po en: http://ceu.fi.udc.es/~jtarrio/gl-po/gnome E os .pot aínda non asignados en

GNOME- equipo de trad.

2000-02-06 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
olá: ben, estaba a mirar o sitio de GNOME cando vin o de traducción e o de equipos de traducción. por se non o sabedes, estes equipos van loxicamente por linguas ... temos traducida a guia de usuario e programas, así que, por que non facemos un? aparte de darnos publicidade, dámoslle un

Re: GNOME- equipo de trad.

2000-02-06 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Wed, Feb 02, 2000 at 04:44:31PM +0100, Manuel A. Fernandez Montecelo escribió: ben, estaba a mirar o sitio de GNOME cando vin o de traducción e o de equipos de traducción. por se non o sabedes, estes equipos van loxicamente por linguas ... Iso depende do que entendas por equipo de

Re: GNOME- equipo de trad.

2000-02-06 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
Jesus Bravo Alvarez wrote: Wed, Feb 02, 2000 at 04:44:31PM +0100, Manuel A. Fernandez Montecelo escribió: ben, estaba a mirar o sitio de GNOME cando vin o de traducción e o de equipos de traducción. por se non o sabedes, estes equipos van loxicamente por linguas ... Iso depende

Estado da traducci�n de GNOME

1999-11-12 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Ruben Lopez Gomez - gedit Ruben Lopez Gomez 111/0/1092% dr-genius gfloppy Jesús Bravo Álvarez 30/0/0 100% ggv Jesús Bravo Álvarez 79/0/0 100% gimp glade Ruben Lopez Gomez - gnome-admin Ruben

Re: GNOME e estado da traducci�n?

1999-10-12 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Fri, Oct 08, 1999 at 02:36:03PM +0200, Julio jose Gomez Diaz escribiu: Xa te contestou moita xente co tema, así que non vou eu a darte outro discurso :-) Só dicir que o que hai que ollar é usa-lo infinitivo conxugado cando cómpre: Ese pronomes átonos, hai que colocalos ben que te

GNOME status

1999-10-09 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Ola, :') Mirade http://www.gnome.org/i18n/status.shtml Xa hai un 15%, polo momento xa é máis que o que levan os vascos. X'))) -- _ _ _ _ _ Fidonet: 2:348/105.97 _| |_| _| |_| http://De.nuevo.en/~obras -- Para sair desta lista, manda un mail a

Re: Re: GNOME e estado da traducci�n?

1999-10-09 Conversa Julio jose Gomez Diaz
O día 29/Sep/1999, Jesus Bravo Alvarez escribía: (Por certo, a ver se alguén pódeme explicar un pouquiño a legalidade deses verbos pseudo-compostos co verbo ter) O:) Xa te contestou moita xente co tema, así que non vou eu a darte outro discurso :-) Só dicir que o que hai que ollar

Estado da traducci�n de GNOME

1999-10-09 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Ola, Rubén e máis eu imos ter unha copia do CVS (ou unha parte) de GNOME no noso PC, de xeito que poderemos actualiza-los .pot regularmente. Esta é a miña lista actual. Cambiei o formato. Un * é unha traducción aínda non rematada. Se hai un -, xa está feita, pero ten que

Re: GNOME e estado da traducci�n

1999-10-01 Conversa Jesus Bravo Alvarez
pon na miña debian 2.1 (slink), non coñezo o tema a fondo así que non me fagades moito caso. tampouco quero quedar de pedante nin meterme nos vosos asuntos, só iso, axudar O:) ¿Como que nosos asuntos? Xa sodes pesadiños, ¿eh? :-P :-) - GNOME non é GNU :? segundo di na documentación: GNOME

Re: GNOME e estado da traducci�n

1999-10-01 Conversa CrEqUe
ca min. - GNOME non é GNU :? segundo di na documentación: GNOME is a GNU project, was started in 1997, and has developed very quickly. GNOME can be thought of as an acronym standing for GNU Network Object Model Environment. Si, xa o dixen eu dúas veces na lista. O que pasa é que

Re: GNOME e estado da traducci�n

1999-10-01 Conversa Jacobo Tarrio
O Wed 29 Sep 1999 00:22:38 +0200, Jesus Bravo Alvarez escribía: Eu xa os cambieu nos meus. ;-D Felicidades :D dr-genius Este programa viña co meu rato, hai uns nove anos :-? Confírmamo; polo momento non o incluín :-m. Vouche dar eu a ti o rato. :-D En serio, era un

Re: GNOME e estado da traducci�n

1999-10-01 Conversa Jacobo Tarrio
O Wed 29 Sep 1999 17:39:57 +, CrEqUe escribía: Ajá, logo GNOME non é de GNU. Xa me parecía. Pois vouvos cambia-lo copyright das traduccións de GNOME da FSF a vós mesmos, que, carallo, tedes dereito :-) Con isto referíame a que, daquela, xa non piden un 'translation disclaimer

Re: GNOME e estado da traducci�n

1999-09-30 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Tue, Sep 28, 1999 at 02:18:37AM +0200, Jacobo Tarrio escribiu: Estiven a falar hai uns días con Miguel de Icaza, sobre a traducción dos programas de GNOME. Supoño que en mexicano, ¿non? Que se nón igual non nos entendía X-DDD Cala, cala, que cando viu a Madrid hai uns meses, non

Re: GNOME e estado da traducci�n

1999-09-30 Conversa CrEqUe
quedar de pedante nin meterme nos vosos asuntos, só iso, axudar O:) Jacobo Tarrio wrote: [...] Outra cousa máis. Non fai falla que enviarade-lo disclaimer, e os .po que fagades non teñen por qué ser Copyright da FSF, senón voso. Ajá, logo GNOME non é de GNU. Xa me parecía. Pois vouvos

Re: axuda + gnome-admin

1999-09-28 Conversa Jose Dapena
On Wed, 22 Sep 1999, Rubén wrote: * Support multiple CNAMEs -contexto: DNS Soportar múltiples CNAMEs. CNAME é un termo técnico de Bind, non vexo motivo para traducilo. E un alias, polo menos na configuración do Bind. E se queres unha traducción, tes o de Nome canónico ou Nome

GNOME e estado da traducci�n

1999-09-28 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Boas, Estiven a falar hai uns días con Miguel de Icaza, sobre a traducción dos programas de GNOME. Semella que o xeito máis habitual de actualiza-las traduccións é por CVS. Así que, case sen pedirllo, deume unha conta no servidor. (Miguel ponse moi ledo cando lle din que alguén

Re: GNOME e estado da traducci�n

1999-09-28 Conversa Jacobo Tarrio
O Sat 25 Sep 1999 12:37:01 +0200, Jesus Bravo Alvarez escribía: Estiven a falar hai uns días con Miguel de Icaza, sobre a traducción dos programas de GNOME. Supoño que en mexicano, ¿non? Que se nón igual non nos entendía X-DDD Semella que o xeito máis habitual de actualiza-las

Re: axuda + gnome-admin

1999-09-26 Conversa Rub�n
Rubén escribíanos o 22 de Sep de 1999: Xa de paso mando a traducción de gnome-admin adxunta. Sinto, Roberto, de verdade, pero teño que manda-lo parche :-P A próxima vez non mandarei nada ata que esté todo ben feito. -- ...e tra-lo milagro temos un lote de novos seguidores da

Re: axuda + gnome-admin

1999-09-24 Conversa Jacobo Tarrio
O Wed 22 Sep 1999 18:54:54 +0200, Rubén escribía: * Support multiple CNAMEs Soportar CNAMEs múltiples * Interface scan interval (minutes) Intervalo de proba de interfaz (minutos) * Forward Remitir * Log file Ficheiro de rexistro -- Tarrío

axuda + gnome-admin

1999-09-23 Conversa Rub�n
Ahi vai unha lista, para que me botedes unha man: ***paquete: gnome-admin * Fetch glue records -contexto: DNS * Support multiple CNAMEs -contexto: DNS * Interface scan interval (minutes) -contexto: DNS -Traducino temporalmente por: Intervalo de rastrexo de interfaz (minutos) * Forward

Capitulo 4, Manual GNOME

1999-09-06 Conversa Francisco Xose Vazquez Grandal
Ola a todos: Aqui vos mando o capitulo 4 do manual de GNOME. A ver quen se anima, lle bota un vistazo e me di que lle parece, que fallos lle atopa, etc. Kobreja gran...@mundivia.es attachment: ManGNOMEcap4.zip

Re: Capitulo 4, Manual GNOME

1999-09-06 Conversa Roberto Suarez Soto
O día 03/Sep/1999, Francisco Xose Vazquez Grandal escribía: Aqui vos mando o capitulo 4 do manual de GNOME. A ver quen se anima, lle bota un vistazo e me di que lle parece, que fallos lle atopa, etc. Ok, pero por favor, desactiva a opción de manda-las mesaxes como HTML

Re: Envio primeiros capitulos do manual de GNOME

1999-09-06 Conversa Sergio Rua
Bias! On Wed, 1 Sep 1999, Francisco Xose Vazquez Grandal wrote: Enviovos os primeiros 3 capitulos do manual de GNOME para que quen teña tempo os vaia mirando. Agradecerei todolos comentarios que poidades Os encabados de moitos ficheiros, onde van uns enlaces, están en castelán

Envio primeiros capitulos do manual de GNOME

1999-09-02 Conversa Francisco Xose Vazquez Grandal
Ola: Enviovos os primeiros 3 capitulos do manual de GNOME para que quen teña tempo os vaia mirando. Agradecerei todolos comentarios que poidades facer sobre a traducción. A paxina principal é index.html, as imaxes( non incluidas ) son as mesmas que a version en castelan e deben estar nun

hai alguen ahi? Traducindo guia de usuario GNOME.

1999-08-13 Conversa Francisco Xose Vazquez Grandal
Hola: Queria saber se hay alguen traducindo a guia de GNOME porque eu xa levo un cacho e non seria loxico estar varios ó mesmo. ¿Podovos mandar a traduccion sen ser membro do GPUL? Agardo resposta. Gracias por anticipado. -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ

Re: lista GNOME + a miña parte

1999-08-02 Conversa Roberto Suarez Soto
O día 01/Aug/1999, Ruben escribía: 9147 ee.pot -- Roberto Suárez (terei que instala-lo ee para ver si funciona :-D) 12871 gnome-network.pot -- Roberto Suárez 29627 gnome-utils.pot -- Roberto Suárez 7561 gtk+.pot -- Roberto Suárez E cando estén feitos todos estes, xa veremos o que

pot's de GNOME

1999-07-21 Conversa Ruben
Alguén dos que estades en CEU podédesme pasar os ficheiros .pot de GNOME, por favor? Así vou mirando canto é e digo exactamente que parte traduzo (se non o traduzo todo). Por certo a traducción ó español de GNOME fáiame só a min ou é que está feita un desastre? Saudos

<    1   2