Re: plugin, add-on

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
2008/7/4 Adrián Chaves : > Quizais poderiamos establecer algunhas traducións específicas para > programas coma Firefox, e para outro programa deixalo, como di damufo, > un pouco á elección do traductor nun principio. Se algunha tradución > resulta confusa, sempre podemos establecer a pauta de tradu

Re: plugin, add-on

2008-07-04 Conversa Adrián Chaves
O Xov, 03-07-2008 ás 19:05 +0200, Miguel Branco escribiu: > > Proposta: > > > > > > add-on, addon : s.m complemento > > > > > > complement: s.m : complemento > > > > > > extension: s.m. extensión (recomendada), engadido. > > > > > > plug-in, plugin : s.f. engadido (recomendada), extensión.

Re: plugin, add-on

2008-07-04 Conversa Adrián Chaves
Quizais poderiamos establecer algunhas traducións específicas para programas coma Firefox, e para outro programa deixalo, como di damufo, un pouco á elección do traductor nun principio. Se algunha tradución resulta confusa, sempre podemos establecer a pauta de tradución para ese programa en concret

Re: plugin, add-on

2008-07-03 Conversa Miguel Branco
> Proposta: > > add-on, addon : s.m complemento > > complement: s.m : complemento > > extension: s.m. extensión (recomendada), engadido. > > plug-in, plugin : s.f. engadido (recomendada), extensión. > > plug in: v.t. conectar, enchufar por min, feito!.

Re: plugin, add-on

2008-07-03 Conversa damufo
(resposta abaixo ) Miguel Branco escribiu: On Wednesday 02 July 2008 23:48:08 damufo wrote: > O curioso é que para os de mozilla o xenerico é add-on e dentro deste > están as "extensions" que o complementan, engaden funcionalidades, > extenden... o programa e tamén están os "plugins" que s

Re: plugin, add-on

2008-07-03 Conversa Miguel Branco
On Wednesday 02 July 2008 23:48:08 damufo wrote: > O curioso é que para os de mozilla o xenerico é add-on e dentro deste > están as "extensions" que o complementan, engaden funcionalidades, > extenden... o programa e tamén están os "plugins" que son como programas > externos que se xuntan ao princi

Re: plugin, add-on

2008-07-02 Conversa damufo
Contesto abaixo... Miguel Branco escribiu: Olá, collo o fío por aquí por iso de non chegar á 'profundidade máxima dos nosos lectores de correo'. Visto que non se chega a consenso, vou facer un repaso con máis profundidade do asunto replantexar a miña postura, que espero que poida

Re: plugin, add-on

2008-07-02 Conversa Miguel Branco
Olá, collo o fío por aquí por iso de non chegar á 'profundidade máxima dos nosos lectores de correo'. Visto que non se chega a consenso, vou facer un repaso con máis profundidade do asunto replantexar a miña postura, que espero que poida ser de consenso. En esencia, as propostas que se baralla

Re: plugin, add-on

2008-07-02 Conversa Adrián Chaves
O Mér, 02-07-2008 ás 12:08 +0200, damufo escribiu: > En canto ao firefox, realmente temos > Complementos e dentro destes diferencias varios tipos: > extensións > plugins > temas > idiomas > ... poida que isto vaia medrando > Complementos entendo que é algo que abarca t

Re: plugin, add-on

2008-07-02 Conversa Adrián Chaves
Esquecera contestar aos outros dous argumentos. O Mér, 02-07-2008 ás 10:25 +0200, damufo escribiu: > > mvillarino escribiu: > > 2008/7/2 damufo : > >> mvillarino escribiu: > > addon: complemento > > extension: extensión > > plugin: engadido > >>> En non apoio isto: o de engadido non me

Re: Fwd: plugin, add-on

2008-07-02 Conversa Adrián Chaves
O Mér, 02-07-2008 ás 09:05 +0200, mvillarino escribiu: > Vaia, non o enviei á lista > -- Forwarded message -- > From: mvillarino > Date: 2008/7/2 > Subject: Re: plugin, add-on > To: damufo > > > 2008/7/2 damufo : > > mvillarino escribiu:

Re: plugin, add-on

2008-07-02 Conversa Adrián Chaves
O Mér, 02-07-2008 ás 08:21 +0200, damufo escribiu: > mvillarino escribiu: > >>> addon: complemento > >>> extension: extensión > >>> plugin: engadido > > > > En non apoio isto: o de engadido non me gusta. > > > Eu penso que é mellor indicar e/ou dar argumentos, alternativas do que > gusta, non do

Re: plugin, add-on

2008-07-02 Conversa Adrián Chaves
O Mar, 01-07-2008 ás 19:03 +0200, mvillarino escribiu: > >> addon: complemento > >> extension: extensión > >> plugin: engadido > > En non apoio isto: o de engadido non me gusta. Si, quizáis sería mellor deixar plugin en inglés.

Re: plugin, add-on

2008-07-02 Conversa Adrián Chaves
O Mar, 01-07-2008 ás 16:36 +0200, Leandro Regueiro escribiu: > 2008/7/1 Adrián Chaves : > > O Mar, 01-07-2008 ás 12:53 +0200, Leandro Regueiro escribiu: > >> >>> Polo que ao mellor podería ser: > >> >>> > >> >>> addon: complemento > >> >>> extension: extensión > >> >>> plugin: engadido > >> >> > >>

Re: plugin, add-on

2008-07-02 Conversa Miguel Branco
Olá, collo o fío por aquí por iso de non chegar á 'profundidade máxima dos nosos lectores de correo'. Visto que non se chega a consenso, vou facer un repaso con máis profundidade do asunto replantexar a miña postura, que espero que poida ser de consenso. Hai propostas: 1. Non hai diferenza

Re: plugin, add-on

2008-07-02 Conversa damufo
mvillarino escribiu: Eu penso que incluso se podería facer doutra forma. Definir os "matices" de que é extensión, o que é plugin e o que é addon e traducir en función do que sexa sen que sexa algo fixo, o tradutor terá que decidir en función do que sexa. Non entendo. Cando dis "do que sexa" est

Re: plugin, add-on

2008-07-02 Conversa mvillarino
> Eu penso que incluso se podería facer doutra forma. Definir os "matices" de > que é extensión, o que é plugin e o que é addon e traducir en función do que > sexa sen que sexa algo fixo, o tradutor terá que decidir en función do que > sexa. Non entendo. Cando dis "do que sexa" estás a falar de al

Re: plugin, add-on

2008-07-02 Conversa damufo
mvillarino escribiu: 2008/7/2 damufo : mvillarino escribiu: addon: complemento extension: extensión plugin: engadido En non apoio isto: o de engadido non me gusta. Eu penso que é mellor indicar e/ou dar argumentos, alternativas do que gusta, non do que non gusta. Cal é a alternativa? Non

Fwd: plugin, add-on

2008-07-02 Conversa mvillarino
Vaia, non o enviei á lista -- Forwarded message -- From: mvillarino List-Post: proxecto@trasno.net Date: 2008/7/2 Subject: Re: plugin, add-on To: damufo 2008/7/2 damufo : > mvillarino escribiu: >>>> >>>> addon: complemento >>>> ext

Re: plugin, add-on

2008-07-02 Conversa damufo
mvillarino escribiu: addon: complemento extension: extensión plugin: engadido En non apoio isto: o de engadido non me gusta. Eu penso que é mellor indicar e/ou dar argumentos, alternativas do que gusta, non do que non gusta. Cal é a alternativa? A cuestión é se os que vos opoñedes estades d

Re: plugin, add-on

2008-07-02 Conversa damufo
Leandro Regueiro escribiu: Posto que parece que plugin e extensión non é o mesmo, aínda que non saibamos en que se diferencian, está claro que algunha teñen e polo tanto a tradución non debería ser a mesma. Penso que o mellor é facer escollas diferentes para plugin e extensión, no que parece qu

Re: plugin, add-on

2008-07-02 Conversa Amador Loureiro Blanco
Sinto a confusión SÓ MIÑA entre ficheiro e arquivo de onte. Escribirei 1000 veces "file=ficheiro" :) En canto ás discusións terminolóxicas coma esta, entendo que nalgún momento hai que atopar un criterio e poñer datas límites para que non sexa unha eterna discusión... e máis que me pese, estab

Re: plugin, add-on

2008-07-01 Conversa mvillarino
>> addon: complemento >> extension: extensión >> plugin: engadido En non apoio isto: o de engadido non me gusta.

Re: plugin, add-on

2008-07-01 Conversa Leandro Regueiro
> Posto que parece que plugin e extensión non é o mesmo, aínda que non > saibamos en que se diferencian, está claro que algunha teñen e polo tanto a > tradución non debería ser a mesma. > Penso que o mellor é facer escollas diferentes para plugin e extensión, no > que parece que estamos de acordo e

Re: plugin, add-on

2008-07-01 Conversa Leandro Regueiro
2008/7/1 Adrián Chaves : > O Mar, 01-07-2008 ás 12:53 +0200, Leandro Regueiro escribiu: >> >>> Polo que ao mellor podería ser: >> >>> >> >>> addon: complemento >> >>> extension: extensión >> >>> plugin: engadido >> >> >> >> perfecto; inda que terei que modificar todos o 'plugins' que traducín; >> >

Re: plugin, add-on

2008-07-01 Conversa damufo
Leandro Regueiro escribiu: addon: complemento extension: extensión plugin: engadido perfecto; inda que terei que modificar todos o 'plugins' que traducín; pero si; a min valme. A min tamén, alguén se opón? No de addon: complemento vale. O de diferenciar entre extension e plugin no o vexo. T

Re: plugin, add-on

2008-07-01 Conversa Adrián Chaves
O Mar, 01-07-2008 ás 14:16 +0200, Xosé escribiu: > > O Tuesday 01 July 2008 12:53:41 Leandro Regueiro escribiu: > > >>> Polo que ao mellor podería ser: > > >>> > > >>> addon: complemento > > >>> extension: extensión > > >>> plugin: engadido > > >> > > >> perfecto; inda que terei que modificar todo

Re: plugin, add-on

2008-07-01 Conversa Leandro Regueiro
>> >>> addon: complemento >> >>> extension: extensión >> >>> plugin: engadido >> >> >> >> perfecto; inda que terei que modificar todos o 'plugins' que traducín; >> >> pero si; a min valme. >> > >> > A min tamén, alguén se opón? >> >> No de addon: complemento vale. O de diferenciar entre extension

Re: plugin, add-on

2008-07-01 Conversa Xosé
O Tuesday 01 July 2008 12:53:41 Leandro Regueiro escribiu: > >>> Polo que ao mellor podería ser: > >>> > >>> addon: complemento > >>> extension: extensión > >>> plugin: engadido > >> > >> perfecto; inda que terei que modificar todos o 'plugins' que traducín; > >> pero si; a min valme. > > > > A

Re: plugin, add-on

2008-07-01 Conversa Leandro Regueiro
>>> Polo que ao mellor podería ser: >>> >>> addon: complemento >>> extension: extensión >>> plugin: engadido >> >> perfecto; inda que terei que modificar todos o 'plugins' que traducín; >> pero si; a min valme. > > A min tamén, alguén se opón? No de addon: complemento vale. O de diferenciar entre

Re: plugin, add-on

2008-07-01 Conversa damufo
Miguel Branco escribiu: On Tuesday 01 July 2008 09:42:21 damufo wrote: mvillarino escribiu: El día 1 de julio de 2008 9:02, mvillarino escribió: ...e por meter un pouco máis de leria... non existirá a posibilidade de que nalgún contexto a traducción de plugin por extensión, non se confunda

Re: plugin, add-on

2008-07-01 Conversa Miguel Branco
On Tuesday 01 July 2008 09:42:21 damufo wrote: > mvillarino escribiu: > > El día 1 de julio de 2008 9:02, mvillarino escribió: > >>> ...e por meter un pouco máis de leria... non existirá a posibilidade de > >>> que nalgún contexto a traducción de plugin por extensión, non se > >>> confunda coa re

Re: plugin, add-on

2008-07-01 Conversa damufo
mvillarino escribiu: El día 1 de julio de 2008 9:02, mvillarino escribió: ...e por meter un pouco máis de leria... non existirá a posibilidade de que nalgún contexto a traducción de plugin por extensión, non se confunda coa referencia a extensión, coma extensión dun arquivo (.png, .odf,...)?

Re: plugin, add-on

2008-07-01 Conversa mvillarino
El día 1 de julio de 2008 9:02, mvillarino escribió: >> ...e por meter un pouco máis de leria... non existirá a posibilidade de que >> nalgún contexto a traducción de plugin por extensión, non se confunda coa >> referencia a extensión, coma extensión dun arquivo (.png, .odf,...)? > Eu aínda non di

Re: plugin, add-on

2008-07-01 Conversa mvillarino
> ...e por meter un pouco máis de leria... non existirá a posibilidade de que > nalgún contexto a traducción de plugin por extensión, non se confunda coa > referencia a extensión, coma extensión dun arquivo (.png, .odf,...)? Eu aínda non din con tal circunstancia.

Re: plugin, add-on

2008-06-30 Conversa Amador Loureiro Blanco
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 ...e por meter un pouco máis de leria... non existirá a posibilidade de que nalgún contexto a traducción de plugin por extensión, non se confunda coa referencia a extensión, coma extensión dun arquivo (.png, .odf,...)? Adrián Chaves escribiu: | O

Re: plugin, add-on

2008-06-30 Conversa Amador Loureiro Blanco
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 A min /engadido/, paréceme unha boa traducción. Foi a que utilicei no WordPress e penso que conserva, neste caso, o sentido de adición a algo básico intanxible en contraposición a /extensión/, que semella algo máis material e medible en certo senti

Re: plugin, add-on

2008-06-30 Conversa Adrián Chaves
O Lun, 30-06-2008 ás 12:52 +0200, Leandro Regueiro escribiu: > O de engadido non me convence nadiña. > > Se hai que traducir opto por addon=complemento e plugin=extensión. > Normalmente creo que vou ó glosario así que case seguro que traducín a > maioría das veces addon coma complemento e plugin o

Re: plugin, add-on

2008-06-30 Conversa Leandro Regueiro
O de engadido non me convence nadiña. Se hai que traducir opto por addon=complemento e plugin=extensión. Normalmente creo que vou ó glosario así que case seguro que traducín a maioría das veces addon coma complemento e plugin o deixei así... Ata logo, Leandro Regueiro

Re: plugin, add-on

2008-06-27 Conversa Miguel Branco
ah, todos empezamos alghunha vez nisto e nin todos somos lingüistas nin informáticos e menos profesionais. Iso si, somos xente con moita moral. Cantas máis opinións e máis participación aquí mellor. > Xa sei que son novato en isto e ainda me queda un pouco por aprender, pero > como se pediron

Re: plugin, add-on

2008-06-27 Conversa damufo
Miguel Branco escribiu: Eu para 'plug-in' emprego sempre 'extensión'; en realidade é o que fai, engade ou extende a funcionalidade dun programa, non?. Agora, add-on, en realidade, non é máis ca unha volta do mesmo. Eu case modificaria o glosario e proporía: add-on = (s.m.) complemento pug-i

Re: plugin, add-on

2008-06-27 Conversa damufo
Pois resulta que no joomla hai complementos, modulos e plugins. Como é de esperar, etou totalmente de acordo en traducir plugins, a min engadido váleme. No joomla! os plugins engaden funcionalidades ou fan tarefas ao insertar un código, por exemplo, se instalas un plugin para amosar unha imaxe

Re: plugin, add-on

2008-06-27 Conversa Miguel Branco
Eu para 'plug-in' emprego sempre 'extensión'; en realidade é o que fai, engade ou extende a funcionalidade dun programa, non?. Agora, add-on, en realidade, non é máis ca unha volta do mesmo. Eu case modificaria o glosario e proporía: add-on = (s.m.) complemento pug-in = (s.f.) extensión Bás

Re: plugin, add-on

2008-06-27 Conversa Javier Pico
2008/6/27 mvillarino : > O Venres 27 Xuño 2008 19:28, Xosé escribiu: > > No glosario de trasno recomenda-se: > > > > add-on > > 1. n.f. extensión > > 2. n.m. complemento > > plugin > > 1. n.m. plugin (recomendado) > > 2. n.m. extensión > > Traducir só cando non haxa posibilidade de confusi

Re: plugin, add-on

2008-06-27 Conversa mvillarino
O Venres 27 Xuño 2008 19:28, Xosé escribiu: > No glosario de trasno recomenda-se: > > add-on > 1. n.f. extensión > 2. n.m. complemento > plugin > 1. n.m. plugin (recomendado) > 2. n.m. extensión > Traducir só cando non haxa posibilidade de confusión > > Existe, ademais "extension" que, como

plugin, add-on

2008-06-27 Conversa Xosé
No glosario de trasno recomenda-se: add-on 1. n.f. extensión 2. n.m. complemento plugin 1. n.m. plugin (recomendado) 2. n.m. extensión Traducir só cando non haxa posibilidade de confusión Existe, ademais "extension" que, como non aparece no glosario, asúmese que se ha de traducir por "