Re: [authors] intro
Hello Jean, *, On Tue, Feb 16, 2010 at 07:07:16PM +1000, Jean Weber wrote: @Keith: Welcome to our group :) Welcome Keith. Someone else will give you the permissions you need [done] ... ;) @Keith: You should be able to retract chapters of a guide, up- and download files and the like. If you have any problems with one of them, feel free to report it to the list, so we can help you. to get to work in progress, but you don't need to wait to read some of the info linked from the first page of the English section of the OOoAuthors website. If you would like to do some serious reviewing that involves updating chapters for v3.2, most of the Writer Guide still needs work. +1 HTH Thomas. ToFU removed -- If a fool persists in his folly he shall become wise. -- William Blake - To unsubscribe, e-mail: authors-unsubscr...@user-faq.openoffice.org For additional commands, e-mail: authors-h...@user-faq.openoffice.org
Re: [authors] homepage for korean section of OOoAuthors
Hello JiHui, *, On Sun, Jan 24, 2010 at 03:51:14PM +0900, JiHui Choi wrote: Thank you for your kindly guide, Thomas. you are welcome :) I can see and use those menu, but an error occurs. 3.x 처음 시작하기 안내서 is locked and cannot be deleted Is it this URL: http://www.oooauthors.org/ko/3.0-getting-started/delete_confirmation? Here I am asked, if I would really delete the page (though I have not confirmed it ... ;) ). Now I could delete this page, though. http://www.oooauthors.org/ko/GetStartedMath-ko_KR.sxw/view Interesting. But I have not the faintest idea, why you can remove this site, but not the other one ... :( Maybe Andreas or Marko will read the page and explain it to us ... ;) Have fun Thomas. -- I want the presidency so bad I can already taste the hors d'oeuvres.
Re: [authors] homepage for korean section of OOoAuthors
Hello JiHui, *, On Sun, Jan 24, 2010 at 12:41:02PM +0900, JiHui Choi wrote: http://www.oooauthors.org/ko/3.0-getting-started/ is also locked. Would you tell me how to unlock this item? It says I've locked, I have no idea or no memory about that, though. if you are logged in, you have a green bar above the quote 3.x 처음 시작하기 안내서 /quote There is a point Actions (or so. Roughly translated from the Germanophone UI ... ;) ). If you click on the arrow right of it, there is a point named Delete or remove (like above, roughly tranlated ... ;) ). Do you see the green bar and are you able to use this menu? Or do you get a message like Not enough rights or so? If so, please feel free to report it here. Have fun Thomas. -- Wie man sein Kind nicht nennen sollte: Anna Log
Re: [authors] Need reviewers for Writer Guide
Hello Jean, *, On Tue, Nov 24, 2009 at 03:30:30PM +1000, Jean Hollis Weber wrote: One of Barbara's problems turned out to be a typing error, which I found when she sent me the screen capture. She's now installed OOo-dev 3.2 and has it working. ah, O.K. Thanks for your feedback and have fun Thomas. -- I wish I was on a Cincinnati street corner holding a clean dog!
Re: [authors] Need reviewers for Writer Guide
Hello Barbara, *, On Mon, Nov 23, 2009 at 09:41:58AM -0600, Barbara Tobias wrote: On Mon, 2009-11-23 at 16:11 +0100, Nino Novak wrote: For me, the instructions on http://download.openoffice.org/common/instructions.html#linux worked fine - but I don't know if Ubuntu is compatible with rpm. Maybe you have to use the deb Package, but here we reach my limit of knowledge, too ;-) :) I do have to use the deb package. I have poked around looking for instructions, but have not found ones that I understand and am reluctant to try something that I definitely do NOT understand. I am using Debian here, but the installation is the same in Ubuntu ... ;) If it would be of any help for me to do some reviewing with 3.1.1 or if someone can point me to deb installation for dummies, I'll be glad to proceed. Otherwise, I'll wait for the Ubuntu version of 3.2. It is really easy, if you know it ... ;) 1. Just open a terminal (something like GNOME-terminal). 2. If you still have unpacked the OOo package do 2a. Move /path/to/your/unpacked/OOo/DEBS/desktop-integration/* /path/to/your/unpacked/OOo/DEBS (to be on the sure side ... ;) ). 2b. dpkg -i /path/to/your/upacked/OOo/DEBS/*.deb That should work like a charm. If not, feel free to ask here again :) Sorry I'm not more knowledgeable. Well, everyone of us was a beginner once, without any knowledge ... ;) Have fun Thomas. -- If a subordinate asks you a pertinent question, look at him as if he had lost his senses. When he looks down, paraphrase the question back at him.
Re: [authors] Need reviewers for Writer Guide
Good morning Dan, *, On Mon, Nov 23, 2009 at 12:59:51PM -0500, Elder Dan Lewis wrote: Thomas Hackert wrote: On Mon, Nov 23, 2009 at 09:41:58AM -0600, Barbara Tobias wrote: On Mon, 2009-11-23 at 16:11 +0100, Nino Novak wrote: [install instruction for OOo under a Debian based system] If it would be of any help for me to do some reviewing with 3.1.1 or if someone can point me to deb installation for dummies, I'll be glad to proceed. Otherwise, I'll wait for the Ubuntu version of 3.2. It is really easy, if you know it ... ;) 1. Just open a terminal (something like GNOME-terminal). 2. If you still have unpacked the OOo package do 2a. Move /path/to/your/unpacked/OOo/DEBS/desktop-integration/* /path/to/your/unpacked/OOo/DEBS (to be on the sure side ... ;) ). 2b. dpkg -i /path/to/your/upacked/OOo/DEBS/*.deb That should work like a charm. If not, feel free to ask here again :) Sorry I'm not more knowledgeable. Well, everyone of us was a beginner once, without any knowledge ... ;) Or, here is what I do. 1. Double click the file you downloaded to activate the Archive Manager, and extract the installation folder. . 2. Open a terminal ( Applications Accessories Terminal) . 3. Enter the DEB folder of the OOO installation folder. 4. sudo dpkg -i *.deb Enter your user password when requested. (OOo will be installed.) 5. cd desktop-integration 6. Use the Up Arrow key to display sudo dpkg -i *.deb (The up arrow key will cycle through the previous commands you have typed before.) (In step 4 and 6, use the Enter key to run the command you typed.) And the obvious step: close the terminal. By the way, someone had to help me the first time I installed OOo on Ubuntu using the file supplied by the OOo web site. it is a possibility as well ... ;) But instead of entering each directory I use the bash autocompletion (something like sudo dpktab -i $patabth/ttab/untabpacked ...). It is much faster, if you do not have to change to each directory everytime ... ;) The above, fictive path is just an example ... ;) And as I use the commandline to nearly everything (or better: to download stuff, to unpack it, to install it and the like), it is IMHO much faster and easier than Click here, click there, do that ... ;) Have fun Thomas. -- But I don't want to go on the cart... Oh, don't be such a baby! But I'm feeling much better... No you're not... in a moment you'll be stone dead! -- Monty Python, The Holy Grail
Re: [authors] Need reviewers for Writer Guide
Hello Barbara, *, On Mon, Nov 23, 2009 at 12:04:59PM -0600, Barbara Tobias wrote: On Mon, 2009-11-23 at 18:11 +0100, Thomas Hackert wrote: It is really easy, if you know it ... ;) 1. Just open a terminal (something like GNOME-terminal). 2. If you still have unpacked the OOo package do 2a. Move /path/to/your/unpacked/OOo/DEBS/desktop-integration/* /path/to/your/unpacked/OOo/DEBS (to be on the sure side ... ;) ). 2b. dpkg -i /path/to/your/upacked/OOo/DEBS/*.deb oh sorry, I forgot the most important part (which Dan mentioned ... ;) ): You have to put sudo in front of the command to become root temporarily ... :( That should work like a charm. If not, feel free to ask here again :) Sorry to be so dense, but I'm not at all sure about the command. The unpacked file is on my desktop, so I started a terminal, did a cd to that directory, and tried to duplicate the command above. I'm attaching a screenshot of the terminal screen, so many you can spot what I'm doing wrong. Please do not attach any document and/or file to this (or any other) ML. Most ML software cut it off. Use the link Jean provided in her mail instead, please :) Did you try my command above while root or as an user? Could you repeat it with sudo in front of it? Like sudo dpkg -i ...? Thanks for trying to help! I hope, I can help ... ;) Have fun Thomas. -- Clique Maintenance: The need of one generation to see the generation following it as deficient so as to bolster its own collective ego: Kids today do nothing. They're so apathetic. We used to go out and protest. All they do is shop and complain. -- Douglas Coupland, Generation X: Tales for an Accelerated Culture
Re: [authors] No retract Option
Hello Randy, *, On Mon, Nov 09, 2009 at 01:18:04PM -0500, Randy Cayea wrote: I went to the following file to review it because I am very interested in Impress, as this is what I use a lot at my job. There is no retract option anywhere where there should be. Any reason why? I did look at the list of possible items already for review, but I wanted to do something for Impress. just out of interest: Are you logged in, when you try to retract the file? It should be at the top of the page, if you are logged in, IIRC ... ;) snip Have fun Thomas. -- As the system comes up, the component builders will from time to time appear, bearing hot new versions of their pieces -- faster, smaller, more complete, or putatively less buggy. The replacement of a working component by a new version requires the same systematic testing procedure that adding a new component does, although it should require less time, for more complete and efficient test cases will usually be available. -- Frederick Brooks Jr., The Mythical Man Month
Re: [authors] broken links on www.oooauthors.org website
Hi Nikita, *, On Wed, Sep 09, 2009 at 11:04:46PM -0400, Nikita wrote: While going through the website, I found the broken links below : 1. On Home page, the PDF and ODT links http://oooauthors.org/en/authors/userguide3/published/ and http://oooauthors.org/en/authors/userguide2/published/ thank you for reporting this to the list :) I have fixed them ... Or better: I hope so ... ;) 2. On 'http://www.oooauthors.org/english' page, I think the link 'introduction to reviewing' is not pointing to the correct page. I have set this link to http://www.oooauthors.org/english/userguide3/contribute#review. Do you think, it is better? @all: Does anybody know, how to insert the relative path to this chapter instead of using the absolute path? I have tried it with ../userguide3/contribute#review (IIRC), but this does not seem to work ... :( @Nikita: Is it possible to mention the headers above the links the next time, if you found some more dead links? TIA :) Have fun Thomas. P.S.: Welcome to our group :) -- How much net work could a network work, if a network could net work?
Re: [authors] [Fwd: [users] ooauthors on Gmane?]
Hello Dan, *, On Wed, Sep 09, 2009 at 05:43:14PM -0400, Elder Dan Lewis wrote: Jean Hollis Weber wrote: Elder Dan Lewis wrote: Leo Moons wrote: Found following post on the OOo users mailinglist. As I do not know the answer I post it on the OOoAuthors list [news2mail gateway for OOoAuthors] It seems to me that the OOoAuthors list is to be used for discussions concerning the development and updating of the user guides or other discussions involving doing our work in a better way. I know of no reason why it should be put on gmane or on another mail to news gateway. If L is interested in working with us to produce the quality materials we seek, let him/her subscribe to the mailing list, let us know how he/she can help, and then get involved. Perhaps someone else would like to comment about this? As far as I know, OOoAuthors is not available through gmane or another mail to news gateway. We discussed this back in 2005 and concluded that there was no good reason to do so. I appreciate that some people prefer news readers to email or other ways of following mailing lists, but in this case there seems to be no advantage to us, for the reasons Dan noted above. I'm curious: is the dev-d...@ooo list on gmane? It is also a list for a workgroup, unlike (say) us...@ooo or disc...@ooo. if you look through http://gmane.org/find.php?list=openoffice, you will find http://dir.gmane.org/gmane.comp.openoffice.devel.documentation as well as http://dir.gmane.org/gmane.comp.openoffice.devel.education (the following one, as an example ... ;) ). It is named somehow differently, so I would say it is a list for workgroups as well, as long as they were subscribed to gmane. HTH Thomas. -- BOFH excuse #201: RPC_PMAP_FAILURE
Re: [authors] http://www.oooauthors.org/ down
Hi Marko, *, On Tue, Aug 04, 2009 at 07:00:06AM +0200, OOoAuthors wrote: the DNS entry is not set to http://www.oooauthors.org:9082/oooauthors that's why the site is still not available after restarting the instance. I am not sure at the moment, but is the above URL not the one we used, before the new instance was initialized? I tried to reach the OOoAuthors site at http://oooauthors.org, which works for me ... I could login there and switch languages and the like, although I have not tried to down- or upload documents ... :( Who is able to fix this? /me not, sorry ... :( Have fun Thomas. -- It may or may not be worthwhile, but it still has to be done.
Re: [authors] http://www.oooauthors.org/ down
Hello Timo, *, On Fri, Jul 31, 2009 at 09:27:47AM +0200, Openoffice Documentation wrote: When I want to visit http://www.oooauthors.org/ I get the following message: Bad Gateway The proxy server received an invalid response from an upstream server. I think something is wrong. let me guess: You are using Firefox and have installed one or more plugins (to enhance your security or the like)? I get the same message, after I enhanced my Iceweasel (a.k.a. Firefox ... ;) ) with some plugins ... Not sure, which one is the malefactor though ... :( Have fun Thomas. -- An authority is a person who can tell you more about something than you really care to know.
Re: [authors] http://www.oooauthors.org/ down
Hello Timo, *, On Fri, Jul 31, 2009 at 10:33:13AM +0200, Openoffice Documentation wrote: Thomas Hackert wrote: On Fri, Jul 31, 2009 at 09:27:47AM +0200, Openoffice Documentation wrote: When I want to visit http://www.oooauthors.org/ I get the following message: Bad Gateway The proxy server received an invalid response from an upstream server. I think something is wrong. let me guess: You are using Firefox and have installed one or more plugins (to enhance your security or the like)? I get the same message, after I enhanced my Iceweasel (a.k.a. Firefox ... ;) ) with some plugins ... Not sure, which one is the malefactor though ... :( Have fun Thomas. == Your are right. But IE has the same problem... yes, now I know ... Thanks to ggrt and TJ to give feedback as well with Opera and IE :) I think Marko or someone else need to have a look what goes wrong there ... :( Have a nice evening Thomas. -- Remember that there is an outside world to see and enjoy. -- Hans Liepmann
Re: [authors] request for author role
Hello Timothy, *, On Mon, Jun 29, 2009 at 10:57:13PM -0500, Timothy Cahill wrote: welcome to our group :) Hi, I'd like to start by reviewing any docs that are ready for that. I have given you the author role, so you should be able to work at OOoAuthors. Is there a style guide that you follow? I think you should start reading http://www.oooauthors.org/english, where you will find some information. There is a link to http://www.oooauthors.org/english/userguide3/res3/style_guide_V3.odt as well ... ;) -- Timothy S. Cahill SSI Neighbourhood POD coordinator snip some further information You know, that this mailing list is public, do you? All the information in your signature can now be found via search engine and the like ... Have fun Thomas. -- You don't have to know how the computer works, just how to work the computer.
Re: [authors] Draft book Self-Publishing using OOo3 Writer available for review
Hello Jean, *, On Fri, Jun 19, 2009 at 06:02:25AM +1000, Jean Hollis Weber wrote: Thomas Hackert wrote: Jean Hollis Weber wrote: I have written a book titled Self-Publishing using OpenOffice.org 3 Writer which is now available in PDF (3.5MB). If you want a review copy, please contact me directly and ask for one. Just out of interest: Do you want to publish this as an OOoAuthors book? Or is this something completely different? Not OOoAuthors. Friends of OpenDocument Inc is publishing it with my name as the author, under a CC-BY license. ah, O.K., thanks for the info :) Maybe someone is interested in translating the book. Could you provide a link to the PDF (or better: ODT)? I do not want to make public (on this list or anywhere else) a link to the PDF until the book is done. O.K. Also when the book is done, I will make the .ODT file available to translators who contact me and ask for one. Thanks for the reminder! You are welcome :) Have fun Thomas. -- How long does it take a DEC field service engineer to change a lightbulb? It depends on how many bad ones he brought with him.
Re: [authors] Draft book Self-Publishing using OOo3 Writer available for review
Hello Jean, *, On Thu, Jun 18, 2009 at 06:27:32PM +1000, Jean Hollis Weber wrote: For those of you who haven't seen this announcement elsewhere... I have not ... :( I have written a book titled Self-Publishing using OpenOffice.org 3 Writer which is now available in PDF (3.5MB). If you want a review copy, please contact me directly and ask for one. Just out of interest: Do you want to publish this as an OOoAuthors book? Or is this something completely different? Maybe someone is interested in translating the book. Could you provide a link to the PDF (or better: ODT)? I hope to get the website copy of the book updated and ready for online comments within the next few days. We'll see ... ;) snip Have fun Thomas. -- NP: Emerald Park - For Tomorrow
Re: [authors] Request for author role
Hello, On Fri, Jun 12, 2009 at 12:59:06AM +0800, 漢昌 wrote: I has already registered on this website.My username is zaishenyeah,full name is 宅神爺. If you test to register my username,there will display The login name you selected is already in use or is not valid. Please choose another. you are already in the Zope database, so cannot register this name twice ... ;) But it seems for some reason, that your password differs in one character ... :( Did you - by any chance use Taiwanese characters there (like your name in this mail)? If so: Could you try to register with an name (and pasword) in Latin characters, please? Maybe there is a problem with that. If I am wrong here, I hope, Marko and/or Andreas will correct me ... ;) Have fun Thomas. -- MATH AND ALCOHOL DON'T MIX! Please, don't drink and derive. Mathematicians Against Drunk Deriving
Re: [authors] Switch to the new instance completed
Hello Marko, *, On Tue, Jun 02, 2009 at 10:13:51PM +0200, OOoAuthors wrote: I'm happy to inform You that the switch to the new instance today was successfully. great news :) Thank Andreas Mantke for all the work to set up the new version and to the Entought stuff especially PeterWang and Janet Swisher. I want to thank you all, too :) snip If there are problems or questions relating to the new instance feel free to ask for. The only problem by now seems to be Leo's problem with the unchangeable font size on the accessibility, where I do not know, how to help there ... :( Have fun Thomas. -- College: The fountains of knowledge, where everyone goes to drink.
Re: [authors] Ping Marko or Andreas: user registration on new site
Hello Andreas, *, On Sun, May 24, 2009 at 07:18:17PM +0200, Andreas Mantke wrote: Am Sonntag 24 Mai 2009 16:45:54 schrieb Thomas Hackert: On Sun, May 24, 2009 at 06:25:05PM +1000, Jean Hollis Weber wrote: Thomas Hackert wrote: On Sun, May 24, 2009 at 11:15:13AM +1000, Jean Hollis Weber wrote: [registration as a new user] If I, as a manager, use that form to register someone, then they do get a confirmation email and all goes as it should. I think, this depends on the manager role in Plone. I hope, that the registration of new users will be possible again, when the new instance is online. I think Andreas and/or Marko will enable it (hopefully ... ;) ) after the completion (I have found one place, where it would be possible to mark the registration to be active, but ... ;) ). I turned the self registration now on. A new member gets the state of a member (Benutzer), when he finished to register. He had to ask a manager for the editor role (the same as the author role in the current instance). great to hear :) Thank you very much :) Have fun Thomas. -- She can kill all your files; She can freeze with a frown. And a wave of her hand brings the whole system down. And she works on her code until ten after three. She lives like a bat but she's always a hacker to me. -- Apologies to Billy Joel
Re: [authors] Ping Marko or Andreas: user registration on new site
Hello Jean, *, On Sun, May 24, 2009 at 11:15:13AM +1000, Jean Hollis Weber wrote: Will users be able to register themselves on the new site, as they can now on the old one? At present, I do not see a Register link, only a Log in link. if you read through site, you will find the paragraph How you can help at OOoAuthors and there is a subparagraph called Getting started. The first point there contains the link to http://oooauthors.org:9082/oooauthors/english/join_form ... ;) I have not seen another possibility though ... :( HTH Thomas. -- Far out in the uncharted backwaters of the unfashionable end of the Western Spiral arm of the Galaxy lies a small unregarded yellow sun. Orbiting this at a distance of roughly ninety-eight million miles is an utterly insignificant little blue-green planet whose ape-descended life forms are so amazingly primitive that they still think digital watches are a pretty neat idea ... -- Douglas Adams, The Hitchhiker's Guide to the Galaxy
Re: [authors] Ping Marko or Andreas: user registration on new site
Hello Jean, *, On Sun, May 24, 2009 at 06:25:05PM +1000, Jean Hollis Weber wrote: Thomas Hackert wrote: On Sun, May 24, 2009 at 11:15:13AM +1000, Jean Hollis Weber wrote: Will users be able to register themselves on the new site, as they can now on the old one? At present, I do not see a Register link, only a Log in link. if you read through site, you will find the paragraph How you can help at OOoAuthors and there is a subparagraph called Getting started. The first point there contains the link to http://oooauthors.org:9082/oooauthors/english/join_form ... ;) I have not seen another possibility though ... :( Thanks, Thomas. Yes, I knew about that because I wrote it. ;-) blush ... I somehow thought, I should mention it ... ;) Unfortunately, when someone uses that form to register, it appears to work but in fact does nothing. No confirmation email is sent to the person attempting to register, and they never get onto the Member list. Or at least, that's what happened when I tested it. Well, I have not tested it before, if it works ... :( As Andreas has mentioned, it is disabled ATM (which I found out later ... :( ). If I, as a manager, use that form to register someone, then they do get a confirmation email and all goes as it should. I think, this depends on the manager role in Plone. I hope, that the registration of new users will be possible again, when the new instance is online. I think Andreas and/or Marko will enable it (hopefully ... ;) ) after the completion (I have found one place, where it would be possible to mark the registration to be active, but ... ;) ). Have fun Thomas. -- It is possible that blondes also prefer gentlemen. -- Maimie Van Doren
Re: [authors] Access to new instance as an anonymous person
Hello Eric, *, On Mon, May 18, 2009 at 08:43:43AM +0200, Eric Mark Fowell wrote: Please be so kind as to unsubscribe me from your distribution list. I have been trying for ages to unsubscibe via the official homepage but that does not seem to work. which one? Have you read http://oooauthors.org/en/authors/userguide3/res3/howto_join (especially the last point? As I am not working as an author anymore, I am not interested in any further author's e-mails. Sorry to hear ... :( Have fun Thomas. -- Got a dictionary? I want to know the meaning of life.
Re: [authors] Presentation, Book translation, and request for reopening the fr OOoAuthor site
Hi Jean, *, On Mon, Apr 20, 2009 at 07:41:24AM +1000, Jean Hollis Weber wrote: Thomas Hackert wrote: I have given you the author as well as the managers role, so you should be able to work at oooauthors.org ... ;) I am not sure, if I have to change some zope settings as well (have not done it for a while, sorry ... :( ), Thanks, Thomas. you are welcome :) Yes, some other settings needed to be changed, but I have now done that. (You added Eric to the Author and Manager groups, but did not give him those roles.) It seems a very strange system to me to have those as separate things. :-) blush ... And I have thought, that was all, what I have done in the past, when I was working there ... ;) Here is the page where I add or change roles: http://oooauthors.org/acl_users/manage_users I do not use it that often, when I am in a rush (it is/was loading too long for me ... :( ). Now, that I have looked at that page (especially on http://oooauthors.org/acl_users/ericb/manage_workspace): Do you know, if Eric needs some of the Group* roles as well? (It is possible that there are other ways to do this.) Well ... ;) People need to have the Manager role to use this page. You (and several other people) have that role, and now Eric does also. O.K., thanks for the explanation and your corrections :) Have fun Thomas. -- Never do today what you can put off until tomorrow.
Re: [authors] Presentation, Book translation, and request for reopening the fr OOoAuthor site
Hello Eric, *, On Fri, Apr 17, 2009 at 11:06:47PM +0200, eric b wrote: I'm Eric Bachard, from the OpenOffice.org Education Project (+ gsl, fr and porting projects too) , and contributor for OOo since a while already. Mainly as domain developer, for Mac port, but not only. What you do is really interesting, and we appreciate your effort. thank you very much :) I'm there for two reasons : firstly because EducOOo, a non profit association is associated with Framasoft ( http://www.framasoft.net ) and would like to translate Getting started with OOo in french. The work is already started, and we did some progress. Do you handle the translation via the Francophone OOo project? snip Secondly, I got a question about the french site of OOoAuthors : http://oooauthors.org/fr/ This site is currently unmaintained, and closed, and I'm volunteer to reopen and find resources for it. If you are interested, please explain me how to proceed for the autorizations (looks like it's not possible to log in, nor create an account at the moment). Well, at first you need to ask for an author role to get the adequate rights ... ;) I have given you the author as well as the managers role, so you should be able to work at oooauthors.org ... ;) I am not sure, if I have to change some zope settings as well (have not done it for a while, sorry ... :( ), so if there is any further problem feel free to ask here again. Maybe you need to log out and log in again to do your first steps ... ;) You should read the English section (or if you are able to read German, you may have a look at our site at oooauthors.org/de) first, where you find further instruction about how to start here ... ;) Waiting, I did subscribe to this list, and will act as contact with you for the book translation (maybe other will join soon). O.K. Welcome to you (and possible other French contributors as well) here at our group :) Thanks in advance ! You are welcome :) Have fun Thomas. -- ...this does not mean that some of us should not want, in a rather dispassionate sort of way, to put a bullet through csh's head. Larry Wall in 1992aug6.221512.5...@netlabs.com
Re: [authors] [Fwd: [documentation-dev] A proposal for a Documentation Project co-lead]
Hello Jean, *, On Thu, Jan 15, 2009 at 12:58:13PM +1000, Jean Hollis Weber wrote: For the information of anyone on this list who is a member of the Documentation Project but doesn't keep up with their mailing list. like me ... ;) Comments and votes should go to the d...@docs list. Well, I am not subscribed there since month ... :( snip I would like to propose one more change in things and nominate Jean Hollis Webber from the OOoAuthors group as a Documentation Project co-lead. Jean for President ... ;) I hope you will win :) Cross my fingers ... ;) Jean is a very visible member of the OOoAuthors group, and I think she would be a valuable addition to the overall Documentation project. This is also a great opportunity to bring the Documentation Project back together as one team. I hope so. Have fun Thomas. -- Never speak ill of yourself, your friends will always say enough on that subject. -- Charles-Maurice De Talleyrand
Re: [authors] Captchas and recaptchas
Hello Daniel, *, On Fri, Oct 24, 2008 at 02:49:51PM +0200, Daniel Carrera wrote: Jean Hollis Weber wrote: I can hear it (Ubuntu 8.04, Firefox 3.0.3) but the sound quality wasn't good enough for me to really tell what the numbers were. Ok, so it /can/ work on Linux+Firefox. Btw, the poor sound quality is not a Linux thing. The mpeg really is like that. Probably to make it more secure. But I think that reCAPTCHA went too far with the audio. I just saw Daniel's note about the plugin not found error. I guess I must have the required plugin, whatever it is. I wonder if we can get a list of plugins that come with Ubuntu but not with Mandriva. it depends on what software you have installed ... And which sources you put in /etc/apt/sources.list ... ;) BTW, I get an error message saying something, that it cannot find /usr/X11/bin/vlc for some reason ... :( I am using Debian SID/Experimental, Iceweasel 3.0.3-3, and am not using vlc but kplayer here ... ;) HTH Thomas. -- strategy, n.: A comprehensive plan of inaction.
Re: [authors] Another very bad thing :(
Hello Wolfgang, *, On Fri, Oct 24, 2008 at 02:18:30PM +0200, Wolfgang Uhlig wrote: a little bit strange to talk to you in English ;) huh? Maybe I was to tired or the like ... ;) But was my mail not understandable or too DEnglish ;? snip From Wikipedia: quote Plone is a free and open source content management system ... /quote ACL is an acronym for ... I hope, I understood it right (and have explained it good enough ... ;) ). If I misunderstood something or if I am completely wrong, I hope someone else more knowledgeable will jump in and help me (as as well you ... ;) ) It gives me kind of clue ;) What I've learnt at least, is how to remove our porn-members. Do you know whether their websites disappear also? To be honest: I am not sure about, but I hope so ... ;) The only thing I found was on http://oooauthors.org/HelpSys?help_url=/Control_Panel/Products/OFSP/Help/ObjectManager_Contents.stx, where the following is written: quote pruneMemberDataContents(): Compare the user IDs stored in the member data tool with the list in the actual underlying acl_users and delete anything not in acl_users /quote As this seems to be some kind of function (from the python language, I think), it /could/ be, that it is implemented in Zope and/or Plone. But I am not sure about ... :( I hope Marko and/or someone else with a better knowledge and understanding of both progs can tell us more ... ;) If I interpret it right, it just compares the entries in member_data with the file acl_users and remove the adequate user directory, if a user is removed there. BTW: A quick search via web does not help ... :( Or I was using the wrong keywords to find it ... :( HTH Thomas. -- I can resist anything but temptation.
Re: [authors] Another very bad thing :(
Hello Daniel, *, On Sat, Oct 25, 2008 at 12:12:16PM +0200, Daniel Carrera wrote: Thomas Hackert wrote: On Fri, Oct 24, 2008 at 02:18:30PM +0200, Wolfgang Uhlig wrote: a little bit strange to talk to you in English ;) huh? Maybe I was to tired or the like ... ;) But was my mail not understandable or too DEnglish ;? Deutsch! Deutsch! Deutsch! In diesem letzten Jahr habe ich ein bisschen Deutsch gelernt. Angeber ... ;) (for the non-German-speaking readers: Angeber means swank or the like ... ;) ). @Daniel: Then we could communicate in German on this ML ... ;) Bis dann Thomas. -- I will make you shorter by the head. -- Elizabeth I
Re: [authors] Another very bad thing :(
Hello Wolfgang, * On Thu, Oct 23, 2008 at 10:59:57PM +0200, Wolfgang Uhlig wrote: I occasionally go through the members list and delete obvious spammers like that, but of course I miss some and I don't do it very often. But I have never checked for pages like those listed for tonymedia. As you say, no doubt there are others. I'll look around a bit more, and also check to see if deleting a member automatically deletes that member's Home page and linked pages. If you'd describe how to delete a member and/or his sites, I would be pleased to help. I have the manager role, too. When I was in Plone (as I wrote earlier) I couldn't find an option to delete a member. have you tried this under Plone configuration - User Managment? If you search there for some name (I tried Asia and porn and found a couple of entries, which I have deleted ... ;) ), you have four columns, where the last says Benutzer löschen (or Remove user). But this is only the plone setup interface. I will have a look at zope as well ... ;) As I just see, your deleting tonymedia and some others has already helped. The unsafe message doesn't show up right now. Great :) Have fun Thomas. -- The probability of someone watching you is proportional to the stupidity of your action.
Re: [authors] Introduction of mpr2
Hello Martin, *, On Thu, Sep 11, 2008 at 04:50:01PM +0200, Martin Roppelt wrote: my nickname is mpr2, and my real name is Martin Roppelt. I’m from Germany and I want to participate in OOoAuthors, namely in translating programm and cough ... The translation of the program (or better: the help), which Andre has mentioned in his mail to the [EMAIL PROTECTED] ML is coordinated on the [EMAIL PROTECTED] ML ... ;) Read that ML to see announcements for the next round of translation, please ... ;) documentation into German. Therefor I request the Author Role. As Sigrid has already given you the author's role, I just jump it to welcome you here :) CU Thomas. -- Correspondence Corollary: An experiment may be considered a success if no more than half your data must be discarded to obtain correspondence with your theory.
Re: [authors] Mein Ordner
Hello Sigrid, *, On Sat, Sep 06, 2008 at 11:42:52AM +0200, Sigrid Kronenberger wrote: Am Sat, 6 Sep 2008 11:29:43 +0200 schrieb Thomas Hackert [EMAIL PROTECTED]: On Fri, Sep 05, 2008 at 04:08:21PM +0200, Sigrid Kronenberger wrote: Am Fri, 5 Sep 2008 08:23:19 +0200 schrieb Heubeck-SVB [EMAIL PROTECTED]: where did you search his username? I have searched - after I logged in - unter the tab Mitglieder (Members in English ... ;) ) and I have found a member heubeck there ... ;) I searched at the same place - after I logged in. Did you search for his email? Gary and I serched for the email address and we couldn't find anything. much simpler ... ;) I just entered eubeck in the search field ... ;) I've asked about his username. I couldn't find a user, registered with the email address, he used for sending this message. I have given him the author role in Plone's members administration interface as well as in http://oooauthors.org/acl_users/manage_users. I hope this is enough ... ;) @Roland: Welcome to our group :) Please write/anwer in English here ... ;) Yes, I think, this should be enough. :) G Thanks. You are welcome :) Have fun Thomas. -- BOFH excuse #74: You're out of memory
Re: [authors] How to install OOo3.0beta on Ubuntu?
Hello Jean, *, On Thu, May 08, 2008 at 03:09:22PM +1000, Jean Weber wrote: Okay guys, my ignorance has taken over. I hope someone on this list can help me; if not, I'll try elsewhere. Although I am using Debian here, I think I can help you ... ;) I've downloaded and unpacked the DEB version of OOo3.0beta, but I don't know what to do now to install it. There doesn't seem to be an installer file, That is right ... Debian (and the like) has its own tools to install packages ... ;) and I've never installed a whole bunch of DEB files before. (In the past I've always used the OOo RPMs -- mainly because I learned how to do that when DEBs were not available.) I rarely install from anything other than the Ubuntu repositories, so I'm really out of my depth here. G I need someone to give me a very explicit explanation. The files are in a folder on my desktop. The program or its components do not need to show on any of the menus; I know how to make a desktop launcher once the program is installed. To install them system wide you need to be root. Just do command sudo dpkg -i /home/$YourUser'sHome/$YourFolderWithYourFiles/* /command to install them :) Say: Your user is jhweber and your desktop folder, where your extracted files are in is called DEV300 in your desktop folder. Then you should type command sudo dpkg -i /home/jhweber/Desktop/DEV300 /command You could shorten your typing by tabbing like command sudtabspacedpktabspace-ispace/htab/jtab/DtabtabDtab* /command HTH Thomas. -- * Mercury calmly removes XT-Ream's arm.. * Mercury then proceeds to beat XT-Ream with XT-Ream's arm. Knghtbrd wow, all this quake hacking is making Mercury violent here * mao is glad the quake forge project is in good hands
Re: [authors] It's been fun, but five years is enough
Hello Jean, On Wed, Dec 05, 2007 at 06:35:16PM +1000, Jean Hollis Weber wrote: I got my first copy of OOo (1.0.1) in late August 2002 and joined the Documentation Project's mailing list on 4 December of that year, while working on what was to become my first self-published book on the topic. Yow! How times flies. G Much as I like OOo, it is now time for me to move on to something else. I get bored doing documentation maintenance (it's too much like a job, not an enjoyable hobby), and I don't have the necessary background or knowledge to fill in the conspicuously missing gaps in the OOoAuthors guides, for example the Base Guide or the missing chapters of the Calc Guide -- much as I would like to write them. sorry to hear that ... :( I think you have a really good job until now, and we will miss you here. Therefore, I plan to cease active involvement in the OOo project by the end of this year, though no doubt I'll lurk around the edges indefinitely, making a nuisance of myself. ;-) I hope so ... ;) And I hope you will give us some of your knowledge about OOo and publishing/editing documents now and then ... ;) snip In my role of publisher at Friends of OpenDocument Inc, I plan to continue publishing the printed copies of OOoAuthors user guides whenever updates are available. Although I have never bought a book about OOo there (or elsewhere ... ;) ), I wish you good luck with FoOD and your future :) Have a nice day Thomas. -- NP: Grave Digger - Headbanging Man
Re: [authors] Introducing myself: nickname: elgeka
Hello Jean, Ludger, *, Jean Hollis Weber wrote: Ludger Kotulla wrote: welcome to our group here :) I am working as a managing director of an international company for medical products. My profession is Technical Writer. SO I would like to work for OO for the manuals (I prefer the german ones) and for supporting users. Therefore I am asking to become the author role. Welcome, Ludger! I have given you the Author role. I am sure someone from the German team will soon tell you more about what they are doing. He was redirected from the German [EMAIL PROTECTED] ML to this ML, so he got a first introduction there ... ;) You can also look at http://oooauthors.org/de This is something, I would also recommend to Ludger ... ;) Have fun Thomas.
Re: [authors] OpenOffice.org Glossary
Hello Jean, *, On Thursday 18 January 2007 00:15, Jean Hollis Weber wrote: Alexandro Colorado wrote: I wonder if there is an OpenOffice.org Glossary available either from OOoAuthors or from the documentation project. OOoAuthors does not have a glossary, but I would think that somewhere in the native-language project there must be such a thing that the translators use, something from Sun perhaps. I know only https://g11nportal.sun.com/sungloss at the moment (but you need an account there ... :( ). There is also http://l10n.openoffice.org/localization/MultiLanguage_OO_Glossary.sdc, but I seem to remember that it was outdated. I am not sure, if there is a newer one somewhere it is nearly 6.4 MB ... :( But maybe it helps ... ;) Have fun Thomas. -- Inside, I'm already SOBBING!
Re: [authors] Help needed re Quickstarter for Linux
Hello Peter, *, On Monday 08 January 2007 23:29, Peter Hillier-Brook wrote: Jean Hollis Weber wrote: [cut] snip Anyway, the bad news. I've installed OO.o 2.1 from the Swiss archive that Thomas pointed me to and the Quickstarter is definitely greyed out. interesting ... Although I am using Pavel's m198 here, I have no problem at all. It would be interesting, if others with OOo 2.1 under a different distro have this problem, too ... ;) and I haven't had much success in discovering how it works under Linux. There doesn't seem to be a program (or script) with a relevant name, so it will be some time yet before I can help. Maybe you could try apt-cache search quickstarter. In Debian you find two different and separate packages (one for KDE, one for GNOME). Probably you need to install one of this? And I have discovered http://packages.ubuntulinux.org/feisty/editors/openoffice.org. But I am not sure, if you will get the quickstarter running with it ... :( Have fun Thomas. -- Eat, drink, and be merry, for tomorrow you may work.
Re: [authors] Help needed re Quickstarter for Linux
Hello Jean, *, On Sunday 07 January 2007 22:06, Jean Hollis Weber wrote: Thomas Hackert wrote: my experience with converted RPMs are ... bad ... :( I prefer DEBs like Pavel's from ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org I also prefer the DEBs and had good luck with one of Pavel's in the past, but I did not see on the list any file that looked like an English version to me. Maybe I don't know what to look for. they are in the ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/2.1/OOo_2.1.0rc2_native_LinuxIntel_langpacks_deb and ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/2.1/OOo_2.1.0rc2_native_LinuxX86-64_langpacks_deb for 64bit architecture ... But I do not know, which package/language you can use from ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/2.1 ... :( How did you obtain the packages for installation under ubuntu, Jean? Although I am not Jean, I found this via Google: http://diuf.unifr.ch/pai/people/broccoa/deb/oo2.1/all.zip That looks potentially useful. I don't intend to try to change the installation I have now, because it seems to work fine for me other than this one problem of the Quickstarter, which I don't want anyway (other than for documentation purposes). I do not use the Quickstarter, too ... Of course, there could be other problems that I haven't discovered. ;-) Maybe ... ;) Have fun Thomas. -- BOFH excuse #193: Did you pay the new Support Fee?
Re: [authors] Help needed re Quickstarter for Linux
Hello Peter, *, On Sunday 07 January 2007 23:23, Peter Hillier-Brook wrote: Thomas Hackert wrote: [cut] my experience with converted RPMs are ... bad ... :( I prefer DEBs like Pavel's from ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org, but I am using Debian SID here ... ;) Very nice looking site, but I couldn't find an English version, nor even an American one:-) in the past they were in the main folder (ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/2.1), but for whatever reason they are now in the ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/2.1/OOo_2.1.0rc2_native_LinuxX86-64_langpacks_deb folder. But I do not know, which language you should choose to install the langpacks :( The Debian Sid repositories have 2.1, but caution that it might be very unstable and shouldn't be used productively. This applies to Sid, too ... ;) [cut] Although I am not Jean, I found this via Google: http://diuf.unifr.ch/pai/people/broccoa/deb/oo2.1/all.zip. But I am not sure, if this is the 32- or 64bit version of OOo and if you can use the 32bit version on your 64bit system without any problem ... :( I think it's the 32 bit version and I'm downloading it as I write this. As yet I haven't found a good enough reason to go to a 64 bit system, so my hardware is somewhat underused:-) G Thanks a lot for the information; I'll report on success (or otherwise) Good luck :) Thomas. -- I'm continually AMAZED at th'breathtaking effects of WIND EROSION!!
Re: [authors] hello
Hello Jean, Tillmann, *, On Wednesday 27 December 2006 21:35, Jean Hollis Weber wrote: sorry for the delay, but I was really busy the last couple of days ... :( [EMAIL PROTECTED] wrote: I am Tillmann Bake from the near of Berlin. I want to start supporting the ooo-project by translating. Please, give me the author-role and some instructions how to start. Welcome to OOoAuthors. I also want to welcome you here, Tillmann :) Please tell us your username, so we can give you the Author role. If you do not have a username, you need to join the OOoAuthors site. @Tillmann: Could you give us your OOoAuthors username? I have not found you in our member DB ... :( Just as a reminder ... ;) Have fun Thomas. -- The search for the perfect martini is a fraud. The perfect martini is a belt of gin from the bottle; anything else is the decadent trappings of civilization. -- T.K.
Re: [authors] hello
Hello Tillmann, *, On Saturday 30 December 2006 13:59, [EMAIL PROTECTED] wrote: hey, nice that you're interested in new users! why should we not be interested in new users? We need every help we can get ... ;) my username is skandal. LOL ... Why did you choose skandal? Do you think it is a scandal, that you need to join our merry little group or that there is not enough documentation around OOo? G if your did want the username to become the author-role: i've sended my username to jean, but maybe i didn't send it with the mailing-list ... It seemed you sent it only to Jean (or maybe I just only missed your mail ... :( ). okay, thanks, have a nice day, tillmann I have granted you the author as well as the member role. If you have further problems with your account, please report it to this ML. So chances are higher, that someone can help you a.s.a.p. As I recommend this to every newcomer here: Please read http://oooauthors.org/de. We have tried to get all information about how we handle things here on this page. And I would also recommend you to read Timo's fine Uebersetzungsleitfaden, which you can find here: http://oooauthors.org/de/Vorlagen/Uebersetzung_OOo_Leitfaden_komplett.sxw. As a newbie in our group you should start proofreading first, so you can get acquainted with our style of translation ... ;) If you have further questions about translations or to the process of the translation here, feel free to ask on this ML or ask your questions on the [EMAIL PROTECTED] ... ;) Have fun Thomas. -- Visits always give pleasure: if not on arrival, then on the departure. -- Edouard Le Berquier, Pensees des Autres
Re: [authors] hello
Hello Tillmann, *, On Saturday 30 December 2006 20:11, [EMAIL PROTECTED] wrote: okay thanks for the tipp to proofreading first, but i've one question: is proofreading only the check if the gramma and spelling is write or should i for example check if the menu-names (like file-open) is right, or what else are the jobs of a proofreader?? like Jean has written before (thanks Jean :) ), it is not only to check the grammar and - in our case - if the translator has used the new orthography the right way, but also to proof, if there are changes in the UI/handling in the description of the documentation. For this reason you should always use the last stable available version of OOo (2.1 at the moment ... ;) ). and the other thing you wrote: my username is skandal. LOL ... Why did you choose skandal? Do you think it is a scandal, no, my wish for a username was ska.ndal (its a mix of ska (a very nice music-genre) I know ... ;) and of coury skandal), but the openoffice-forms didn't allowed me to use a word with a dot! I think that is, because a dot means a separator in an URL (and your name would be displayed as http://oooauthors.org/Members/ska.ndal), where ndal would be the top level domain in the URL. As this is a TDL, which is not registered (IIRC), it is not allowed to use it. Or maybe the dot is a regex in Plone itself ... but do not think it was the first time i wanted to use this username (with other words, it doesn't happens with OOo), You mean, you have registered with ska.ndal on the main OOo page? i have used it some times, but not everytime it's availible ... best regards, tillmann Interesting. I was sure, it would not be possible to use a username with a dot inside ... ;) Have fun Thomas. -- Whoever has lived long enough to find out what life is, knows how deep a debt of gratitude we owe to Adam, the first great benefactor of our race. He brought death into the world. -- Mark Twain, Pudd'nhead Wilson's Calendar
Re: [authors] Hi there!
Hello Vincent, *, On Thursday 23 November 2006 21:30, Jean Hollis Weber wrote: sorry for the delay ... I have been extremely busy lately ... :( Vincent Bueb wrote: My nickname is ViB alias Vincent Bueb. I want to write german guidances for OpenOffice.org. I've made an Microsoft Excel-course and want to explain some functions I've learned. I will see, what the other authors have written and then I will complete the documentation. Maybe there are some interesting things, I can write. as our new member I would like to welcome you to our group :) So, please set me as an author. I will read and write soon as possible! Welcome, Vincent! I have now given you the Author role. Thank you very much Jean :) I am sorry it took so long, but I had some problems with the website earlier this week. Someone from the German team should contact you soon, too, to answer any questions you may have about the German part of the website. @Vincent: As you are a new member to our group, I would recommend you to have a look at http://oooauthors.org/de first, where you find a description, how things are done here I would also recommend you to read Timo's Leitfaden fuer Uebersetzungen, which you will find here: http://oooauthors.org/de/Vorlagen/Uebersetzung_OOo_Leitfaden_komplett.sxw. Another recommendation, which we always give our new authors, is to proofread first to become acquainted with our style ... ;) You can also start to translate an English document if you like, or write your own document to a theme, which is not covered by the English/translated documents by now ... But in this case it would be nice, if you could translate in into English, so that our international audience is able to read it ... ;) If you have any further question, feel free to ask here to the list, where someone may be able to answer it ... ;) Have fun Thomas. -- NP: Turbo Negro - Good Head
Re: [authors] PING: Frank (NL)
Hello Dick, *, On Friday 27 October 2006 17:26, Dick Groskamp wrote: is it possible to grant me write-acces to the directory Aanwijzingen en hulpmiddelen. I have given you the manager role, maybe this is enough ... ;) There are a lot of smaller pages in that directory that need to be translated. Would that be possible or do I have to write new pages and then send them to you to put them there ?? Could you test, if you have write access now, please? HTH Thomas. -- NP: Rantanplan - New England
Re: [authors] Request for authors role
Hello Jean, *, On Monday 23 October 2006 09:51, Jean Hollis Weber wrote: Thomas Hackert wrote: Franz Jakob wrote: My nickname is franzjakob. Are you sure, that your nick on OOoAuthors is franzjakob? I have searched the members-DB, but neither found this nick via a franz nor a jakob search there ... :( Could it be that franzjakob is your nick on the (de).ooo-site? If Franz is new, he probably has been unable to register at the OOoAuthors site. it seems so ... :( The last I heard from Janet, even managers are at the moment unable to register new people. I have tried it in the Plone config, but got an nearly identical error message as Franz ... :( Until the website problems are sorted out, we will have to use other methods to help new people get involved. (I believe Marko is doing his best to get us going again as soon as possible.) I hope that this problems will be sorted out soon ... ;) Have fun Thomas. -- Perhaps the biggest disappointments were the ones you expected anyway.
Re: [authors] Nick_R request for authors role
Hello Nick, *, On Friday 20 October 2006 13:05, Nick Rudnick wrote: I'm Nick Rudnick from Germany. I'll be retired soon and I thought it would be a good idea to help a little bit with the native project of OOo. welcome to our group :) As I am leaving for work in a couple of minutes, I hope that someone else can give you the author role ... Otherwise I will give you the role tomorrow ... ;) Have fun Thomas. -- Some rise by sin and some by virtue fall.
Re: [authors] german test site /move to my own group ?
Hi Frank, *, On Friday 06 October 2006 00:49, Frank W. Kooistra wrote: One question, when you login, do you use a capital letter for your username? I found only the user frankwk but not Frankwk. So probably this might be also a reason for your problems? I am logged in as frankwk I wonder if i can login as Frankwk at all sorry for typing the wrong capitalisation in my letter Sorry, for now, I have no other ideas... Is ok : a new day a new thought ? I have added the manager role in Plone to your account. Could you check if you can add items to the NL folder or to your account? Does it change anything? Maybe you need to empty your browser cache (press shift and the reload button of your browser ... ;) ) to see any changes ... ;) found a manual for plone Learned from the setup of the german site how i should setup the dutch site Will follow that in first instance unless workflow management in Plone will teach me different Good luck :) HTH Thomas. -- NP: Wumpscut - Believe in Me
Re: [authors] german test site /move to my own group ? On becomeing a Dutch(Nederlands)
Hello Frank, *, On Friday 06 October 2006 10:19, Frank W. Kooistra wrote: thanks for contributing you're welcome :) Please do not CC me, as I am reading this ML regularly ... ;) On Friday 06 October 2006 08:45, Thomas Hackert wrote: Is ok : a new day a new thought ? I have added the manager role in Plone to your account. Could you check if you can add items to the NL folder or to your account? Does it change anything? Maybe you need to empty your browser cache (press shift and the reload button of your browser ... ;) ) to see any changes ... ;) I have logged of and on, made sure the pages are reloaded and i see no change Hmmm ... I cannot add , or modify anything in the Nederlands folder (except the welkom message ) I have digged a little bit further, but have not found a solution ... :( Maybe someone experienced in Zope have to change something there? Or someone know how to change the ownership of the NL folder from Sigrid to you? I have full control in the Deutsch folder This is interesting, as you have less rights here than in the NL folder ... when i go there it becomes my home directory: and all German related tools appear. Hmm ... When i go to the Nederlands folder, i become English (/en is home) and the English tools ( like under review list ) appear. When I change in the NL folder, the site itself is in Dutch, only the tabs on the top of the page are in German ... ;) I have not any further idea, what could be wrong (and also not the time to investigate further, sorry ... Not before next week ... : ( ). Maybe someone else is able to help you. Good luck! Bye Thomas. -- If I'd known computer science was going to be like this, I'd never have given up being a rock 'n' roll star. -- G. Hirst
Re: [authors] german test site /move to my own group ?
Good Morning Erich, *, On Thursday 05 October 2006 20:38, Erich Christian wrote: Sigrid Kronenberger schrieb: BTW, I could access to your member folder (but there was no content). But this might be, because I have Manager access for the website. Maybe some other member (with less access rights) can try it again. /me cannot access any other folder than mine (Members/epix's Home), all other member folders are hidden. Matter of fact I cannot remember my status rights, not sure how much changed throughout the changes onsite? your status was that of an owner in your member folder. For what ever reason ... :( In Plone you was also a member of the Author and the Member group. My Home folder shows only owner rights and that has not been all for sure. Do you have a hint for me? I have added the manager role to your account. Could you check if you can change to other folders? Maybe you need to empty your browser cache before (press Ctrl and the reload button of your browser), before you see a change ... ;) HTH Thomas. -- What time is it? I don't know, it keeps changing.
Re: [authors] New Member for OpenOffice.org
Hi Petra, *, On Sunday 04 June 2006 22:04, Petra Adolph wrote: my name ist Petra, am 39 years old and work already longer time with OpenOffice in particular with Writer. My user name on OOoAuthors.org reads pataddy. welcome to our group :) Gladly would like I mean support to offer, in order to get the OO-project going further. That is nice to hear ... ;) In addition I would like to become authoress. OK. For my part I could take over still the proof reading for ranges from Writer and Calc. Writer is rather common me, with Calc doesn't work I, but I know Excel quite well out (simple functions however unfortunately only, i.e. no complicated formula or like, that my thing and/or it is not is missing to me simply the time in addition, me more with it to argue). Thus I will appear myself also fast in Calc. Do you want to help us with our translations or do you want to help the international team with the English documentation? If you want to help us with the Germanophone translation, please have a look at http://oooauthors.org/de, where you will find an overview how things work here. In addition to this you will find an overview of our translated documents (and also the ones, which needs an translator/proofreader ... ;) ) on http://oooauthors.org/de/authors. Just get the one you are interested in ... ;) Before you start translating/proofreading documents, I would recommend you to read Timo's Uebersetzungsleitfaden, which you find here: http://oooauthors.org/de/Vorlagen/Uebersetzung_OOo_Leitfaden_komplett.sxw If you have any further question, feel free to ask here or at dev@de.openoffice.org, where we also coordinate our work here. Have fun Thomas. Greeting from Essen, North-Rhine/Westphalia Greetings from Cologne Thomas. -- Das Vorurteil ist ein Floss, an das sich der schiffbruechige Geist klammert und ins Sichere rudert. -- Ben Hecht
Re: [authors] intro author role request
Hello Nino, *, On Friday 28 April 2006 01:00, Nino Novak wrote: as I'm occasionally interested in learning some OOo details, some kind of proofreading thereby could happen en passant, when I read some unpublished or draft documents. welcome to our group :) So if I had the author role (username nnino), this might happen more often -and more silently- as I would be able change the documents' states on my own. As Jean has given you the author role, I have nothing to do ... ;) But don't worry, I haven't got plenty of time so I won't touch the english documents, I will stay restricted to the germanophone section. I think, I do not need to give you further instructions here, as I have most of the important sites for our translations mentioned via PM or on the [EMAIL PROTECTED] ... ;) If you have further questions, feel free to ask either here, on the [EMAIL PROTECTED] or per PM ... ;) BTW I'm no kind of office professionel, just an interested amateur. And that are the people, who could help us to improve our translations ... ;) Have fun Thomas. -- Life, like beer, is merely borrowed. -- Don Reed
Re: [authors] introduction and asking for author-role for gukk_devel
Hello Karl-Heinz, *, On Friday 14 April 2006 16:29, Karl-Heinz Gödderz wrote: my real name is Karl-Heinz Gödderz and I'm from Germany, my OOo-ID is gukk_devel, and under this ID I'm also registered at OOO-Authors. welcome to our group :) As my native language is german I'm mostly interested in translations for the de-project. (Beside my interest in programming and databases *G*). Understandable ... ;) I wanted to translate some documents from french to german, at IIRC the french documents are rather old, so you should probably translate English ones instead ... ;) I would recommend you proofreading first, so you become acquainted to our style of translation ... ;) Furthermore, before you start, you should read http://oooauthors.org/de, where we have tried to give a short overview about our work here. You should also read Timo's translation guide, which you find here: http://oooauthors.org/de/Vorlagen/Uebersetzung_OOo_Leitfaden_komplett.sxw. Timo has put a lot of information in this document, and it is really worthwhile to read ... :) Please have also a look at http://oooauthors.org/de/authors, if your chosen document is free for translation ... ;) first something with macros and I found something and so wanted to lock it for me at the ooo-authors site. But I didn't have the sufficient rights to do so. That is, because you need your author role to start working here ... ;) Could someone please be so kind to give me author access? Done :) If you have further questions or any problem, feel free to ask here. Have fun Thomas. -- Real programmers disdain structured programming. Structured programming is for compulsive neurotics who were prematurely toilet- trained. They wear neckties and carefully line up pencils on otherwise clear desks.
Re: [authors] Help: Can't see the grid
Hi Daniel, Jean, *, On Tuesday 04 April 2006 11:08, Daniel Carrera wrote: Jean Hollis Weber wrote: Maybe this is a Linux-Windows difference? Why should it be? I must fire up Linux and see what I see there... but I don't think I have OOo2.0.2 there, as I still haven't taken the time to work out how to install it. (Where can I get a .deb of it, do you know?) I usually convert the RPMs with alien. If you are interested, we can meet on IRC and I can show you how. The process is more involved than I'd like. Maybe I should make a shell script to install OOo RPMs on Debian systems. I prefer Januz' builds from ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/devel/680/, where you find the latest and greatest versions ... ;) For the uptodate build, this is the URL to the DEB package: ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/devel/680/SRC680_m162/Build-1/OOo_SRC680_m162_LinuxIntel_install_en-US_deb.tar.gz Version 2.0.2 is ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/2.0.2/OOo_2.0.2_LinuxIntel_install_en-US_deb.tar.gz for Debian, and there are a lot of localized RPMs and DEBs there, too ... ;) HTH and have fun Thomas. -- What's love but a second-hand emotion? -- Tina Turner
Re: [authors] Anyone running OOo 2.0.2 on Gnome?
Hello Daniel, *, On Thursday 30 March 2006 11:57, Daniel Carrera wrote: I just installed OOo 2.0.2 on Ubuntu and it looks very different from 2.0 (but in a good way). It looks like a Gnome app now. It has a different set of icons, which I remember from the Novell fork. This change seems odd for a micro release. Has anyone else seen this or is my computer going haywire? this is one of the integrated new features ... If you want to switch to a different set of icons, you could do this under Tools - Options - OpenOffice.org - View, where you have the choice between different icon sets like Automatic, Default, HiContrast and the like ... ;) As these are the translated choices, YMMV ... ;) Have fun Thomas. -- You have an unusual magnetic personality. Don't walk too close to metal objects which are not fastened down.
Re: [authors] PING Jean: Problems with uploading on the site
Hi Agnes, *, On Monday 27 March 2006 12:33, Belzunce Agnes wrote: I worked a lot of many chapters. I know ... Thanks for your work :) Some of them are ready for a while but I really couldn't upload them, neither with Windows, nor with Linux (which was the best way until lately). The only solution (after a lot of tries) was to put them all in my personal folder on OOoAuthors. It was the only thing who worked. Sometimes I ask me if the problem could be about my rights (role) on the site, is all allright with that or was there a change? Really weird ... Now I hope there will be a solution, because working in that way became quite difficult. I have seen, that you use AgnesB as well as DuffyT68 as your member name. Your AgnesB seem to have the adequate rights, whereas your DuffyT68 miss the managers' role ... :( Could it be, that you have tried to upload your files as user DuffyT68? If you want, I (or someone else) could give you the managers role for this user also ... ;) Have fun Thomas. -- A song in time is worth a dime.
Re: [authors] PING Jean: Problems with uploading on the site
Hello Agnes, *, On Monday 27 March 2006 18:28, Belzunce Agnes wrote: OOoAuthors a écrit : Thomas Hackert schrieb: On Monday 27 March 2006 12:33, Belzunce Agnes wrote: snip I have seen, that you use AgnesB as well as DuffyT68 as your member name. Your AgnesB seem to have the adequate rights, whereas your DuffyT68 miss the managers' role ... :( Could it be, that you have tried to upload your files as user DuffyT68? If you want, I (or someone else) could give you the managers role for this user also ... ;) Have fun It seems that's the reason for Your trouble... I put Your documents to http://oooauthors.org/en/authors/userguide2/gettingstarted/ If You want You can delete it on Your members page. Thanks for caring about my problems with uploading my work. you are welcome :) Thanks Marko, for putting my documents. Btw, I always use AgnesB for a very long time. When I first came on OOoAuthors I came as DaffyT68 , then I changed for AgnesB. I would delete my first member name, but I don't know how. If you log in at http://oooauthors.org/en (for example), you have a link Plone configuration (or so. All the mentioned links could be vary a little bit. I am translating from my German UI in my browser ... ;) ) in the grey bar on the top of the side. If you click there, you will find a link called User and group administration . After clicking this link, you have the possibilty to enter your first or last name in the search mask. Then you get your accounts listed below. Now you just need to click on the box behind your member name (in this case DuffyT68), where the header says remove user and then Apply changes below the table. This should remove your old user name ... ;) Right now I'm unsuccessful trying to upload some more chapters, if it still don't want to work, I'll be forced to do the same .. that is, to put them in my home folder, and wait for a cool person to move them for me ;-) Hmmm ... That is bad ... :( It's bad that it don't work anymore for me. I've really tried all, with both my laptop and my laptop, with Linux and Windows. I can't think some more ideas for trying. Normally you should be able to add the files by yourself, as you have the adequate rights to do this. I am not sure, what is happening there ... :( Have you tried to empty your browser cache? Maybe something weird is there, which is disturbing ... If you have problems with the removal of your DuffyT68 name, say it here, and I will remove it tomorrow morning (have done enough on my PC for today ... ;) ). I hope, someone other like Daniel or Marko have some good ideas to solve your upload problem ... :) Have fun Thomas. -- NP: Raid Shelter - Good Bye
[authors] Fwd: oooauthors.org unreachable at the moment!
Hello @ll, Marko has asked me to forward this message to you :) Have fun Thomas. -- Forwarded Message -- big snip Date: Sun, 12 Feb 2006 19:17:07 +0100 From: Marko Moeller [EMAIL PROTECTED] big snip part2 Hi folks, at the moment the oooauthors.org website is not reachable. But it seams a DNS-problem. The server and the site are up! Please use http://new.scipy.org:9080/oocommunity/ to access the site till we know what the problem is. Cheers Marko --- -- The way to fight a woman is with your hat. Grab it and run.
[authors] Translation tipps (was: [authors] published chapters)
Hello Alessandro, Jean, *, On Freitag 10 Februar 2006 23:50, Jean Hollis Weber wrote: Alessandro Cattelan wrote: snip Are there any guide lines we should follow to work on the translations? Someone else might be able to answer that question... perhaps someone from the German team doing translations? as an member of the Germanophon team I will try it ... ;) If you have someone, who can read German, you can have a look at our guide to translation at http://oooauthors.org/de/Vorlagen/Uebersetzung_OOo_Leitfaden_komplett.sxw and translate it (and adjust it to your needs) into Italian .. ;) In short: - Your translation is for users. Try to write your translation, so it is understandable for them. Pay special attention to use faultless Italian. - Do not try to follow the original text too closely. It could be that the resulting translation is either sounding strange or understandable. If a sentence is too long, cut it into pieces. (A tip aside: Try to translate the content of the sentence or a paragraph, not the sentence or the paragraph itself, if it is difficult to translate ... ;) ) - Do not use English words, where an Italian is available. - If there was a spelling reform (like here in Germany), use the prescribed spelling in your translation. - Address the reader in a neutral form to give them instructions or the like. - Use uniform text and style throughout all translations (which should be given by your use of OmegaT, IIRC ... ;) ). I hope it is understandable, what I have written above, and that I have addressed all important issues ... ;) If someone see something import, which I have forgotten, please feel free to add it ... ;) HTH Thomas. -- Talkers are no good doers. -- William Shakespeare, Henry VI
Re: [authors] Requesting Autor Role
Hello Simon, On Monday 26 December 2005 23:09, Simon A. Wilper wrote: Thomas Hackert schrieb am [ 26.12.2005 09:41 ] just a question: Do you also need your SimonAW account? It has a different mail address, but the same name ... ;) Or could it be removed? Yes. It was to get all my usernames here lowercase. ;) I realized it too lately that they are case sensitive here. Sorry again. Of course you can remove the SimonAW Account that has no Author-Role. thank you for clarifikation :) If someone else could be so kind to remove it ... ;) Or this job has to wait 'til Sunday ... :( Have fun Thomas. -- But you read a lot of books, I'm thinking. Hard to have faith, ain't it, when you've read too many books? (Carpe Jugulum)
Re: [authors] Requesting Autor Role
Hello Jean, *, On Tuesday 27 December 2005 20:52, Jean Hollis Weber wrote: Thomas Hackert wrote: On Monday 26 December 2005 23:09, Simon A. Wilper wrote: Thomas Hackert schrieb am [ 26.12.2005 09:41 ] remove of the SimonAW account I removed it yesterday. :-) Thank you very much, Jean, that you have done it for me :) Have fun Thomas. -- With YOU, I can be MYSELF ... We don't NEED Dan Rather ...
Re: [authors] Requesting Autor Role
Hello Simon, *, On Saturday 24 December 2005 17:16, Simon A. Wilper wrote: Jean Hollis Weber schrieb am [ 24.12.2005 07:01 ] If you send us your OOoAuthors login name, someone will give you the author role. Sure. Sorry about that. My OOoAuthors Loginname is simonaw. just a question: Do you also need your SimonAW account? It has a different mail address, but the same name ... ;) Or could it be removed? Or is it not your account at all ;? Have fun Thomas. -- We have not inherited the earth from our parents, we've borrowed it from our children.
Re: [authors] PDL license notice
Hello Daniel, *, On Sunday 04 December 2005 13:19, Daniel Carrera wrote: So far no one has said no to the new license notice, but it's the weekend and some people (e.g. Janet, Sigrid) don't check their email on weekends. So what I'll do is wait for Tuesday to give them a chance. If someone raises a concern after Tuesday we'll just fix it, no biggie. This for the User Guide v2 folder (includes Jean's edit): notice This is free documentation. You can distribute it under the terms of the GPL, version 2 or later, or the Creative Commons Attribution license. In addition, you may use it under the PDL as original documentation. will this go into a new template or the like? Does it mean, that all documents have to changed for this? Apart from that: +1 Have fun Thomas. Rest snipped -- Actors, said Granny, witheringly. As if the world weren't full of enough history without inventing more. (Wyrd Sisters)
Re: [authors] PDL license notice
Hello Daniel, *, On Sunday 04 December 2005 14:07, Daniel Carrera wrote: Thomas Hackert wrote: will this go into a new template or the like? Does it mean, that all documents have to changed for this? I was going to put it in the folder, somewhere prominent. So we wouldn't change all the chapters. Not only is this less work, but from a legal point of view, I'm more comfortable with that. It makes it clearer we don't have to track changes on the documents, which is one of the main reasons why the PDL was voted out in the first place. The idea of allowing relicensing as original documentation is very good because it gives those who want to use the PDL what they want, without having the same legal concerns for us (this was Andre's idea btw). thanks Andre then, and thank you for your explanation ... :) Have fun Thomas. -- Love is the delusion that one woman differs from another. -- H.L. Mencken
Re: [authors] PING:R Barnes - 0313CG-KeyboardShortcuts
Hi Alexandre, *, On Sunday 27 November 2005 16:53, Alexandre Martins wrote: I've finished the 0313CG-KeyboardShortcuts review using RC2. I uploaded the file: http://oooauthors.org/en/authors/userguide2/calc/feedback/0313CG- KeyboardShortcuts_27Nov05_AM.odt/download thanks a lot! Now I can test it against the last version I have and update my translation ... ;) There were some shortcuts I couldn't use. Probably misunderstood the use or its a problem of the OOo Calc version I'm using (in Linux Fedora Core 4). I've checked with the Help and it was correct. This is, because GNOME (and also KDE) have a set of defined shortcuts, which interfere (not sure, if this is the right word) with the ones from OOo ... :( It is the the same with NLD 9 and Mandriva 2005 ... Have fun Thomas. -- NP: Wumpscut - Tell Me Why
Re: [authors] author role request - ashyra
Hi Katrin, *, On Friday 18 November 2005 13:01, Katrin M. Räuber wrote: I'm a 21 year-old university student (Japanese English) living in Duesseldorf. I'd like to help with translations and proof-reading (German English). welcome to our group ... :) I've already done some stuff on de.openoffice.org and when and if I got time, I'm always eager to help :). Please have a look at http://oooauthors.org/de first. You will find a short overview about how things work here. The overview of translated documents or documents which need translators or proofreaders (which I would recommend you to familiarize with our style of translation first ... ;) ) can be found at http://oooauthors.org/de/authors. Timo has written an excellent guideline for translators and proofreaders, which you can find here: http://oooauthors.org/de/Vorlagen/Uebersetzung_OOo_Leitfaden_komplett.sxw. Have fun Thomas. -- A countryman between two lawyers is like a fish between two cats. -- Ben Franklin
Re: [authors] Request author role (Dsch)
Hello Dirk, *, On Wednesday 09 November 2005 12:45, Dirk Schwalm wrote: I am Dirk Schwalm, a Technical Communicator. I want to help writing German documentation and translating documents from English to German. welcome to our group! As I have given you the links (and a short introduction) to our pages under OOoAuthors/de on the [EMAIL PROTECTED] ML, I do not need to repeat them here ... ;) Therefore I need the author role which I request with this Email. My userid is dsch. I hope, someone with the appropriated rights will give you the author role immediately, so that you can start ASAP ... ;) If not, I will give it to you on Sunday ... ;) I would like to start work with proofreading translated documents There are lots of documents on the overview site (.../de/authors), which needs proofreading ... ;) and with reviewing the German online-help. This does not belong here, but to the [EMAIL PROTECTED] ML ... ;) Have fun Thomas. -- Humans are communications junkies. We just can't get enough. -- Alan Kay
Re: [authors] Ping Dan, Jean: Name of GS-Impress
Hi Jean, *, On Saturday 05 November 2005 16:06, Jean Hollis Weber wrote: Thomas Hackert wrote: [Differences in GS-Impress name] Dan Lewis replied, I made some changes in the wording as well as the the pictures contained in the file. That is why I removed the 0109GS from the beginning of the file. After it has been review again, Jean will add this to it. The file named 0109GS-GettingStartedWithImpress.odt is the published version. Dan has rewritten it quite a bit to improve it. Dan's revised version is being reviewed. When I publish Dan's version, I will change the filename and replace the old version of the file. ah, o.k. ... ;) I know that revising the published version of chapters can be a bit of a problem for translators, but in this case I think the current chapter is correct, just not as complete as Dan's version will be. Thanks for clarification! I will rework the next couple of days then ... ;) Have fun Thomas. -- If you have to use your training in self-defence, your assailant's father will be a lawyer -- Murphy's Laws of Martial Arts n°6
Re: [authors] Request an author role
Hello Murat, *, On Thursday 03 November 2005 17:30, Murat Senyuva wrote: I'm Murat Senyuva. We pluralis majestetis (or so) ... ;? Who is we? Welcome to our team! want to help for writing an reading german documentation. My userid is msenyuva. As Janet has given you the author role already, you can start right now ... ;) Before you start, please have a look at http://oooauthors.org/de. Here you find a short overview how things work here. Also look at http://oooauthors.org/de/authors, where you will find our to do list, please. I would recommend you to proofread first to familiarize with our style of translation ... ;) Timo has written an helpful document for translators and proofreaders, which you can find here: http://oooauthors.org/de/Vorlagen/Uebersetzung_OOo_Leitfaden_komplett.sxw. If you have further questions, feel free to ask on this list. We want to help our new members, if they stumble upon problems ... :) Have fun Thomas. -- NP: Slayer - Tormentor
Re: [authors] Ping Dan, Jean: Name of GS-Impress
Hello Martin, *, On Thursday 03 November 2005 14:44, Martin Fox wrote: On Thu, 3 Nov 2005 06:34:46 +0100 Thomas Hackert [EMAIL PROTECTED] wrote: as I am the translator of the Getting Started with Impress, I have downloaded the latest version last Sunday. Now I have a question about it ... ;) The last version I have downloaded, was named 0109GS-GettingStartedWithImpress.odt. The new version I have downloaded on Sunday was named GettingStartedWithImpress_DL_24Oct05_JHW. I thought the latter was the name for the new GS dokumentation. Am I wrong here? TIA for your enlightenment Hoi Thomas Perhaps Jean and Dan are tied up at present. The review system in OOoauthors requires the reviewer, in this case obviously Jean, to add her initials (JHW) and the date the file was last edited to the basename of the file+initials of maintainer (Dan L), all separated with _ this is something what I know already ... ;) Perhaps the lack of the leading 0109GS- causes a little confusion here? Yes! I thought the whole documentation is indexed somewhere and that the missing 01... will cause trouble later ... :( And I thought that they were different files until I compared them. Note that any changes made by Jean should be able to be seen by viewing changes (Edit Changes Show in the english menu). This is also something I know ... ;) see also: http://oooauthors.org/en/authors/userguide2/resources/naming_conv entions I will have a look on it on Sunday ... ;) Thanks for the link and your answer! Have fun Thomas. -- If builders built buildings the way programmers wrote programs, then the first woodpecker to come along would destroy civilization.
[authors] Re: author role (was: kein Betreff)
Hello Ulrich, *, On Friday 04 November 2005 09:37, Ulrich Waibel wrote: My Name is Ulrich Waibel. I'm 40 Y old engineer and I'm able to proof read documents or translate from Englisch to German or German to Englisch. Im Working now a half year with OO2.0. and 3 Years with several earlier versions. then welcome to our group ... :) To start work i need the Author Roll hope thats correct as i tranlsted these direkt from German into English. Try author role (as mentioned on the http://oooauthors.org/en page) ... ;) If I interpret your above comment right you have already found our entry page at http://oooauthors.org/de. Please read it carefully, as it describes how things happen here. Furthermore have a look at our overview at http://oooauthors.org/de/authors, where you can see which documents are translated, which should be translated and which needs to be proofread ... ;) Timo has written an guideline for us translators/proofreaders, which you can find at http://oooauthors.org/de/Vorlagen/Uebersetzung_OOo_Leitfaden_komplett.sxw. It is well written and really helpful to get you started ... ;) For further questions feel free to ask them here on this list. We will try to help you then ... :) Now you just need an author role and then you can start ... ;) Have fun Thomas. -- Do not permit a woman to ask forgiveness, for that is only the first step. The second is justification of herself by accusation of you. -- DeGourmont
Re: [authors] working on Unterschiede Praesentationen
Hello Erich, *, On Wednesday 02 November 2005 09:59, Erich Christian wrote: Thomas Hackert schrieb: On Tuesday 01 November 2005 11:51, Erich Christian wrote: For 2-3 days wow ... That long ... 48-72 hours ... ;) with breaks...;-) G Have you tried a different browser? yep, same with ie6, opera8, firefox1.0.7 - but I just checked the site and it is done... O.K. ... :) Either you use our template from the Vorlagen directory or use the English original and change the language and the text on the fly ... ;) It is up to you how you will do it ... ;) please tell me how to remove the english txt from the document. I am translating the original documents on the fly, which means piece by piece ... ;) To change the language of the document you can either go to Format - Schrift and change the language there or you can download our template. How to use it, is described in it ... ;) I've read Andrew's mail about formatting tables ... and I'll exercise 'in the dark' first - but I could not remove a single letter text and didn't find a macro attached to both of the documents to deactivate. Another hint? Which macros? This is something Andrew should answer, I think ... ;) A suggestion for another title: This is something which should the original translator answer ... ;) I've posted the last mail to sigrid too. O.K. ... :) Have fun Thomas. -- Fortune's real live weird band names #28: The Ass Baboons of Venus
[authors] Ping Dan, Jean: Name of GS-Impress
Hello Dan and Jean, as I am the translator of the Getting Started with Impress, I have downloaded the latest version last Sunday. Now I have a question about it ... ;) The last version I have downloaded, was named 0109GS-GettingStartedWithImpress.odt. The new version I have downloaded on Sunday was named GettingStartedWithImpress_DL_24Oct05_JHW. I thought the latter was the name for the new GS dokumentation. Am I wrong here? TIA for your enlightenment Thomas. -- NERVE GAS IS NOT A TOY NERVE GAS IS NOT A TOY NERVE GAS IS NOT A TOY NERVE GAS IS NOT A TOY Bart Simpson on chalkboard in episode 2F32
Re: [authors] working on Unterschiede Praesentationen
Hello Erich, *, On Tuesday 01 November 2005 11:51, Erich Christian wrote: For 2-3 days wow ... That long ... 48-72 hours ... ;) I try to change the datafile on the website, have changed the document url and put my name + mail in the form - but there's no change onsite. I get no reaction clicking the pencil, and even the (old) document url doesn't work. Anyone to tell me what I'm doing wrong? Have you tried to refresh your browser cache afterwards? And which browser (and also which version) have you used to try this? Have you tried a different browser? Another question: Am I supposed to create a new document with all that table formatting and copy and paste the german text instead of clearing out all the corrections? Either you use our template from the Vorlagen directory or use the English original and change the language and the text on the fly ... ;) It is up to you how you will do it ... ;) A suggestion for another title: 'Praesentationen mit Impress - Unterschiede zu PowerPoint' instead of 'Unterschiede in der Benutzung von... This is something which should the original translator answer ... ;) Have fun Thomas. -- It is very vulgar to talk like a dentist when one isn't a dentist. It produces a false impression. -- Oscar Wilde.
Re: [authors] Good evening...
Hi Joachim, *, On Saturday 29 October 2005 23:09, Joachim Kuebler wrote: my name is Joachim Kübler (OOoAuthors.org-nickname Joachim) and I have joined the German OOoAuthors section. I want to translate English documents in German and so I ask for your permission to do this. as Jean has given you the needed permission (thanks Jean for that ... :) ), I will you give you only a short overview of (maybe) helpful documents to start here ... ;) 1. Have a look at http://oooauthors.org/de. There is a short description, how things are done here. If you have further questions, feel free to ask here and we will try to help you ... :) 2. An overview of translated document (or documents which need someone to proofread) can be found at http://oooauthors.org/de/authors 3. Timo has written an excellent introduction for us translators/proofreaders, which can be found here: http://oooauthors.org/de/Vorlagen/Uebersetzung_OOo_Leitfaden_komplett.sxw. 4. For the beginning I would recommend you to proofread first to become acquainted with our style of translation. Further on you can start translating your own stuff or write your own documentation ... ;) Have fun Thomas. -- Mercury At that point it will compile, but segfault, as it should..
Re: [authors] New contributor to OOo translating team german
Hello Andre, *, On Monday 31 October 2005 02:21, [EMAIL PROTECTED] wrote: Thank you for the warm welcome and the information provided! you are welcome! I went through Timo's guideline (thanks, Timo, this is of great help to me!) and choose his translation of Importing Other Microsoft Office Files to get an example of the translation style you operate in the group. This is a good behaviour ... ;) I got the data change file and changed the entries I thought nessessary to change, and saved the file to my disk. ??? What should this data change file be? And which entries have you changed? when trying to open it, I get an error ' entry ist undefiniert, Laufzeitfehler in MS JScript'. The same happens when trying to open it without saving first. I am using OOo under Linux, so I cannot help you here, sorry ... : ( But maybe if you explain the above questions, I (or someone else) can see what went wrong ... ;) Can it be some missing entry in the data change file? What am I supposed to fill in there? If you can explain, what this data change file should be ... Do you mean Bearbeiten - Änderungen - Aufzeichnen (File - Changes - Record or so?)? my place now shows the undefined. What is your place? Is there a difference between the question tag and the undefined?. can another user still take over the file or do I have to reset the changes? (in case I don't manage to open and overwork it before leaving) Could you write me a PM (but without attachment, please ... ;) ) in German and explain your problems there, please? Maybe I am too tired at the moment or my English went bad, but I do not understand your problem ... :( Or wait, if Sigrid or Marko can help you ... ;) Have fun Thomas. keyboard killed the ToFU -- - Have you any last words? - YES. I DON'T WANT TO GO. - Well. Succinct, anyway. -- Death at the other end of the scythe, for once (Terry Pratchett, Reaper Man)
Re: [authors] New contributor to OOo translating team german
Hi Andrea, *, On Saturday 29 October 2005 22:20, [EMAIL PROTECTED] wrote: I'm Andrea, I registered to the OOo-Community on 29th of October 2005 as ASkuk. I'm Linguist of french and italian, and have programming and consulting experience in ABAP/SAP. My mothertongue is german. welcome to our team ... :) To the OOo-Project I'd like to contribute by translating from English and French - also from Italian, if needed - into German. Not sure, if Italian is needed, but I think that Sigrid will be happy to get help in her translation of the Francophone documentation ... ;) Also documentation review, for german grammar for a start. That is something which is really needed here ... And it is also a good starting point to become acquainted with our style of translation ... ;) I'll be travelling November - December with limited email-access, so do not wonder to get little response during those months. I wish you a nice trip then ... :) Till 1st of Nov I can easily receive mail and also translate. Here are some further recommendations: 1. Please have a look at http://oooauthors.org/de. This is our start page, where we tried to give an overview how things happen here. If you have further questions, search the archive or ask here on this list. We will try to help ASAP ... ;) 2. An overview of documents to translate/proofread coud be found here: http://oooauthors.org/de/authors 3. Timo has written a guideline for us translators/proofreaders, which is very useful and readable, too ... :) It could be found here: http://oooauthors.org/de/Vorlagen/Uebersetzung_OOo_Leitfaden_komplett.sxw Looking forward to the project, I am looking forward to your contribution to our project ... ;) Have fun Thomas. -- Bugs will appear in one part of a working program when another 'unrelated' part is modified. -- Murphy's Laws of Computer Programming n°2
Re: [authors] nice to meet you
Hello Erich, *, On Thursday 27 October 2005 21:20, Erich Christian wrote: I tried to get started and took 'Arbeiten mit Diagrammen' from the revisions list; as described it diappeared from the list, I've reviewed it and put minor corrections. Once uploading the revised file I earned a few browser crashes on unreadable files which browser (and version) are you using and which kind of message(s) do you get? Or better: How does your browser crash? displayed in the main window of the message. I've tried both uploading 'file' and 'document' with similar results - but the download gave me the correct .odt file back. file is the correct one ... IIRC Plone does not know OpenDocument files as MIME yet ... :( And also when I upload *.sxw files I use it ... ;) Anyway I've deleted my uploads (somehow embarassed ;-) for I'm not sure what went wrong. Without any error messages I cannot help further, sorry ... :( Maybe a server problem or the like? Have you tried it again a little bit later? The original file is set visible, but does not appear in the revisions list anymore. Please let me have a hint... Not sure, what went wrong ... :( If you can wait until Sunday (the only day where I can surf free of charge ... ;) ), I will look at it and see what went wrong. But maybe someone else (Sigrid or Marko) can you help you ... ;) Have fun Thomas. ToFU removed -- Cynic, n.: One who looks through rose-colored glasses with a jaundiced eye.
Re: [authors] Authorrole
Hello Sigrid, *, On Monday 24 October 2005 09:17, Sigrid Kronenberger wrote: Heiko Sauer [EMAIL PROTECTED] schrieb am Mon, 24 Oct 2005 08:36:07 big snip PS: @Thomas You have done it in the right way ;) thanks ... ;) Have fun Thomas. -- Clipper blades will become dull only when the horse is half finished -- Murphy's Horse Laws n°7
Re: [authors] nice to meet you
Hello Erich, *, On Saturday 22 October 2005 10:37, Erich Christian wrote: I've just subscribed to your list and want to introduce myself, my name is Erich Christian (username: epix). Using OOo for quite a time I'd like participating at least with translations to german, went through the descriptions of the 'process' on oooauthors.org and hopefully somewhat understood how it works (I'm the learning-by-doing-guy...). welcome to our group! As you wrote that you have went to the desciprions, I hope that you have also discovered the http://oooauthors.org/de site, where it is described in German ... ;) If you really want to help us to translate the documentation into German, I would recommend you Timo's guideline (http://oooauthors.org/de/Vorlagen/Uebersetzung_OOo_Leitfaden_komplett.sxw) and also to proofread first to familiarize with our way of translation. A list of documents, which needs to be translated/proofread, can be found here: http://oooauthors.org/de/authors. Be back to you soon, once I get lost for the first time... ;-) We are here to help you, if you have further questions/problems ... :) snip Another question: is there such a thing like [EMAIL PROTECTED] for I've written some mails to distributors@ but got no answer yet. Not sure, what it is and why you do not get an answer ... :( I have found http://distribution.openoffice.org/servlets/ProjectMailingListList, where no ML named [EMAIL PROTECTED] is mentioned ... Are you sure, that it was the right adress? Have fun Thomas. -- NP: Napalm Death - Twist The Knife
Re: [authors] Authorrole
Hello Heiko, *, On Sunday 23 October 2005 14:09, Heiko Sauer wrote: I tried to sign up for the french xray tutorials but I couldn't. I guess I need an author-role. So, my nick is: HeikoS I have given you the author role (I hope I have done it the right way. It is my first time I am assinging a role to someone ... ;) ). Have fun Thomas. -- Man is the measure of all things. -- Protagoras
Re: [authors] General: Hello
Hello Heiko, *, On Friday 21 October 2005 17:11, Heiko Sauer wrote: I just want to introduce me here: My name is Heiko and I'm 20 years old. I'm from Germany and student there. welcome to our group then ... :) I love working with OOo, that's why I want to help the community. My offer is that I can translate French or Spanish pages into German. I've already had a look on the authors page and I found a few french documents that want to be translated. Then you could help Sigrid to translate them, nice ... ;) I think I have mentioned the other informative sites on OOoauthors/de in my mail on [EMAIL PROTECTED], haven't I? Here, I just wanted to say hello and to introduce me to the community! Now you just need the author role from someone, then you can start ... ;) Have fun Thomas. -- Energy is the currency of the future. -- CEO Nwabudike Morgan, The Centauri Monopoly
Re: [authors] Introducion
Hello Petra, *, On Wednesday 19 October 2005 21:02, Petra Arentzen wrote: On monday, 17th of October 2005 20:39 Sigrid Kronenberger wrote: Petra Arentzen [EMAIL PROTECTED] schrieb am Mon, 17 Oct 2005 14:30:22 +0200: my name is Petra Arentzen and I'm a new member on oooauthors.org. My member name is 'gelbehexe'. Funny name ;) I've tried my very best to be find out a funny name ;-) I think mostly it is recommended to use the first letter of your first name and your complete surname ... ;) Welcome to our group! We, that's me and my husband, are enjoying to use OpenOffice since a I want to say hello and welcome in our team. I think, you have already found the German startpage with some (hopefully) helpful instructions, how you can start. If you have more questions, don't hesitate to ask. We all want to help new users, that they don't get lost... Thank you.I hope that my work will help. Today I've installed OpenOffice RC3 german on on my debian system - now I'm able to open the documents, which are saved in new OpenDocument-Format. That is good ... :) At the moment I'm not really sure how I should start. Would it be okay, if I edit the document 'Wie Sie Hilfe erhalten - Korrigiert mit Inhaltsverzeichnis? If it is on the http://oooauthors.org/de/authors site and is not marked as finished, I would say yes ... ;) Where can check out what exactly is to do with this document. Only figure out why there are empty pages Are there any empty pages? If so: Are they also in the original document? or also transform it to new template (which one ist the new?)? It should be in our Vorlagen directory, but I have not the URL here, sorry ... :( Should I also revise the complete content? Yes, please ... Look for spelling and grammatical mistakes, and also verify, if the menu points and such are the same as in the version when the document was written/translated ... ;) Sorry for my trivial questions, but I don't want to start with a lot of mistakes. This is why we are here ... ;) We want to help our newbies if possible ... ;) Have fun Thomas. -- vapier you guys are all freakin tools Ramereth i'm not a tool vapier Ramereth: oh but you are, and you know it vapier you're just in denial, it's ok
Re: [authors] Missing words in Uninstall faq?
Hello Jean, *, On Tuesday 18 October 2005 06:01, Jean Hollis Weber wrote: Thomas Hackert wrote: FAQ error I tried to translate this, but am not able to do it? Are there words missing or is there a wrong order of words? Should it be quote However if you are removing OpenOffice.org then, when you now try to open .doc files, OpenOffice.org is used instead of MSWord. If you do not want this, you should really look at the FAQ for File associations as that explains how to reassociate .doc files with MSWord again. /quote Am I right here? Could someone help me? You understand correctly what the English version of that FAQ is trying to say. puh ... I thought my English was that bad, that I could not get the sense out of it ... ;) Here is how I would write it: However, if you are removing OpenOffice.org because it is now opening .doc files, and you do not want this to happen, please read the FAQ for File associations as that explains how to make MSWord open .doc files again. Thank you very much ... Much easier to translate! bowingThank you thank you thank you/bowing I know that can be said much better, but that's the best I can do right now. Maybe ... But the above is clear enough and understandable for me ... ;) Have fun Thomas. -- NP: Godflesh - Wilderness of Mirrors
[authors] Missing words in Uninstall faq?
Hello all, during my translation of the FAQs I found in the Uninstalling.html under How do I uninstall OpenOffice.org? in the Windows part this: quote However if you are removing OpenOffice.org because when you now try to open .doc files OpenOffice.org is used instead of MSWord, then you should really look at the FAQ for File associations as that explains how to reassociate .doc files with MSWord again. /quote I tried to translate this, but am not able to do it? Are there words missing or is there a wrong order of words? Should it be quote However if you are removing OpenOffice.org then, when you now try to open .doc files, OpenOffice.org is used instead of MSWord. If you do not want this, you should really look at the FAQ for File associations as that explains how to reassociate .doc files with MSWord again. /quote Am I right here? Could someone help me? TIA Thomas. -- Join in the new game that's sweeping the country. It's called Bureaucracy. Everybody stands in a circle. The first person to do anything loses.
Re: [authors] Who or what is Zope?
Hello Thomas, *, On Wednesday 12 October 2005 14:54, Thomas Astleitner wrote: When I go to http://oooauthors.org/de/rc/intro_deutsch_06Okt05_TSA.sxw my browser opens the document embedded and I'll be asked for a username and password for Zope. which browser and which OS are you using? When I enter the datas from oooauthors, a window appears asking me to select a filter to open the document. What's going wrong here? I do not know ... Misconfigured browser or the like? Or your browser does not know the MIME sxw? To come back to your subject: www.zope.org will give you further information ... ;) Zope is a server (or better: a CMF) which is needed to run our CMS Plone (www.plone.org) ... ;) Have fun Thomas. -- Why did the Lord give us so much quickness of movement unless it was to avoid responsibility with?
Re: [authors] Starting translations
Hi Bernd, *, On Thursday 13 October 2005 01:48, Bernd Glueckert wrote: I have downloaded following documents to make the German translation during the next days: Writer Guide: Formatting Pages Calc Guide: Printing with Calc Data Base Guide: MySQLWinLin Data Base Guide: Tabellen_SQL-Befehle Data Base Guide: SQLite Data Base Guide: HSQLDB_SQLite good luck ... ;) I hope this is ok because these translations are marked as non started inside http://oooauthors.org/de/authors Have you also changed the overview, so that others know you are translating them? If not, please do so ... Are there any priorities? I would prefer the database documents (as there is not that much documentation for Base now ... :( Be aware, that there still could be bugs in Base! If you stumble upon one, do not forget to file an issue for it ... ;) ), but it is up to you to choose which document you want to translate ... ;) And thanks for your work in advance ... :) Have fun Thomas. -- It's not reality or how you perceive things that's important -- it's what you're taking for it...
Re: [authors] PING Rick: DE Finished reviewing Was ist OpenOffice.org
Hello Thomas, *, On Tuesday 11 October 2005 23:24, Thomas Astleitner wrote: Am Montag, 10. Oktober 2005 16:29 schrieb Thomas Hackert: give this info to http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=42931 Fine! ... How? sigh ... Are you a registered OOo user? Means: Have you used the Join (or Join OpenOffice.org or the like on the main de.ooo page? If so: Log in, using the Login field on the right top of the page, enter the above mentioned issue number in the Jump to issue (or the like) on the following page. When it is ready loaded you will find a comment field there, where you can add text to the issue (which will be done, when you hit the Submit button ... ;) ). You should read the other comments below, so you can see what happened before ... ;) Have fun Thomas. P.S.: There is also an Einleitung in IssueZilla somewhere on the de.ooo site for further questions ... ;) -- To him breathing was an intellectual that had to be concentrated on. He could just manage one nostril at a time at the moment. (Hogfather)
Re: [authors] Translation English to German/ screenshots
Hello Cordula, *, On Monday 10 October 2005 16:44, [EMAIL PROTECTED] wrote: I am experienced to write and to translate technical documentations as well as user- and administration guides for several years. (Class of business: Software Engineering) that is nice ... :) Welcome to our group! It' s also possible to create resp. to edit screenshots for your documentations. _This_ is something a couple of translated documents need ... ;) If you need further information corresponding to my profile as translator don' t hesitate to contact me. Have a look at http://oooauthors.org/de please, where you find a short overview how things work here. The list of translated (and also needed) documents are here: http://oooauthors.org/de/authors. As a newbie to our group I would recommend to read Timo's Leitfaden (attention, direct link: http://oooauthors.org/de/Vorlagen/Uebers etzung_OOo_Leitfaden_komplett.sxw), where he has tried to give us some guidelines to our translations ... ;) Now you only need the author role which I unfortunately cannot give to you ... :( If you have further questions, feel free to ask here on this list. We will try to help our new members ... :) Have fun Thomas. -- Fortune's real live weird band names #27: Ashtray Boy
Re: [authors] new member
Hi Bernd, *, On Monday 10 October 2005 18:19, Bernd Glückert wrote: thanks a lot for opening explanations. AlfNullo problemo/Alf ... ;) I've tried to fetch one document from http://oooauthors.org/de/authors. but the links are not valid. With some searches I have found some documents and I like to start translation - but I'm also not able to take over the translation for a document. Whatever I do, it's ending on 404 pages or similar points of no return. ... which means Page not found ... :( For example: I want to translate Filemanagement in OpenOffice.org and for recreation during this document I want to make proofreading of Arbeiten mit Diagrammen. How can I catch a document to start work? The original (English) ones are mostly somewhere on the http://oooauthors.org/en part of the side (although I cannot give you a direct link to the above mentioned document ... :( ) The Arbeiten mit Diagrammen document should be here: http://oooauthors.org/de/roh/charts_001.odt. Is it not there? Have you tried to change to the http://oooauthors.org/de/roh directory and have looked there? Or maybe in http://oooauthors.org/de/fein? HTH Thomas. P.S.: @Marko or Sigrid: Should this overview be updated? -- NP: Bathory - Blood Fire Death
Re: [authors] PING Rick: DE Finished reviewing Was ist OpenOffice.org
Hello Andre, *, On Monday 10 October 2005 20:04, Andre Schnabel wrote: Thomas Hackert schrieb: I think, it would be better to ping the original translator, give this info to http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=42931 or tell it on dev@de.openoffice.org, where also a couple of translators are active ... ;) well .. this raises again the question about PDL. he should not attach files to the issue! He should just say there, that he has translated document X and has uploaded it to our OOoAuthors directory ... ;) And we translators also communicate over the [EMAIL PROTECTED] ML or call for proofreaders there ... ;) I know the discussion and afair there was the idea that the documents could be used under PDL at the OOo project site(s). But I didn't see a confirmation for that. Sigh ... Neither do I ... :( (Sorry, It was more fun to talk about huge German Beers to Daniel at the Conference than discuss again licensing issues :-( ) LOL ... Fully understandable ... ;) Have fun Thomas. -- A gourmet who thinks of calories is like a tart that looks at her watch. -- James Beard
Re: [authors] New Author
Hello Benedikt, *, On Monday 10 October 2005 17:37, Benedikt Kroll wrote: would you be so kind to send only plain text mails and wrap your lines at 68-72 characters? TIA ... :) My name is Benedikt Kroll (username is bk , signed in again on oct 10th, my first log in from yesterday was not saved). I would like to take part in the german documentation for OOo 2.0. It Then welcome to our group! would be great if you´d allow me to translate the English documentation Printing with Calc into german.. According to the page http://oooauthors.org/de/authors there is not yet an author, so I would like to do this job. Is this OK? I think so ... ;) But someone have to give you the author role, or you are not able to upload files ... :( I am not able to do it, so you have to wait for someone with the adequate rights ... :( Here some short and useful documents: http://oooauthors.org/de will give you a short overview how things will be done here. Timo has written a guideline for us Germanophone translators here (attention, direct link): http://oooauthors.org/de/Vorlagen/Uebersetzung_OOo_Leitfaden_komplett.sxw. If you have further questions, feel free to ask here ... :) To intoduce myself: I come from Germany, but my languages are also English and French. Then you could help Sigrid to translate French documents into German, nice ... ;) Using OOo for quite a long time also for school needs, I think this software is worth to spend time for to develop it. I think so too ... ;) Have fun Thomas. -- NP: Amebix - Fear of God
Re: [authors] new member
Hello Bernd, *, On Monday 10 October 2005 08:47, Bernd Glueckert wrote: I'd like to introduce myself with some short words: Bernd (bglxx), 47 years old, living in Germany, working in the IT since more than 20 years, good knowledge of english language. good! Then you would be a great help here ... :) Welcome to our group! I've read an article on dev@de.openoffice.org that you're looking for people who can make translations and proofreading of German documents and during the next weeks I have a lot of time, so if you need any help please don't hesitate to contact me. Have a look at http://oooauthors.org/de. There you will find a short introduction how things will be done here. To see who has translated which document (and also see which needs a translation) look at http://oooautohrs.org/de/authors. Further on have a look at Timo's Leitfaden (sorry, I have not the URL here, but it is mentioned on the de site ... ;) ) and read it carefully. Then start proofreading/translating and have fun ... :) Thomas. -- Leela: You buy one pound of underwear and you're on their list forever.
Re: [authors] Printing with Writer final draft ready for review
Hello Jean, *, On Sunday 09 October 2005 06:10, Jean Hollis Weber wrote: With Rob Scott's help, I have finished writing this chapter. It is on the Review List. I hope someone who hasn't seen it before will review it. Thank you! fine, thanks ... :) Would it be possible to post the direct URL here? Or should someone interested to proofread search for it? G Just a reminder to send the URL directly ... ;) Thomas. -- Wouldn't the sentence I want to put a hyphen between the words Fish and And and And and Chips in my Fish-And-Chips sign have been clearer if quotation marks had been placed before Fish, and between Fish and and, and and and And, and And and and, and and and And, and And and and, and and and Chips, as well as after Chips?
Re: [authors] author
Hello Wolfgang, *, On Thursday 06 October 2005 22:24, Wolfgang Uhlig wrote: I just joined OOsAuthors because I want to contribute to this fantastic project. that is nice ... :) My member name is wolle2000. I am a professional translator (Dutch-German, English-German) and would like to start my helping here by revising translations. Good! That is something what we need here ... :) Perhaps it will be more in the future. I hope so. There are a lot of documents to be translated ... ;) First have a look at http://oooauthors.org/de. There is a short introduction how things work here. After you have logged in on the de-site, you will see our revision list on the right. Pick the document you are interested in, retract it and that should be all ... ;) And please read Timo's Leitfaden in the Vorlagen directory. Timo has tried to give us a guideline, which is really useful and easy to read ... :) If you have further questions feel free to ask here ... :) Welcome to our team and have fun Thomas. -- Are you police officers? No, ma'am. We're musicians. -- The Blues Brothers
Re: [authors] request for author role
Hello Frank, *, On Saturday 01 October 2005 18:58, Frank Reintgen wrote: my name is Frank Reintgen (user: FrankUnd Frei). I'm german and I'm working in Chruch as an Gemeindereferent. I've been using OO (espacialy writer) for the last 3 years. For a start I want to help in checking published germane chapters. welcome to our group! I have seen that Jean has already give you the author role, so have a look at http://oooauthors.org/de, where you will find a short introduction how things work here ... :) Also have a look at Timo's Uebersetzungsleitfaden at http://oooauthors.org/de/Vorlagen/Uebersetzung_OOo_Leitfaden_komplett.sxw. Would you mind to proofread some documents first, so you know how we translate different things? You could also start translating a document, which you are interested in ... There is enough to do ... ;) Have a lot of fun here Thomas. -- I can hire one half of the working class to kill the other half. -- Jay Gould
[authors] What is going on in the Members folder?
Hello *, I have logged in on http://oooauthors.org/de, changed to my http://oooauthors.org/Members/thackert folder and found out, that there is nothing in there ... :( I have created a small homepage, added an avatar and also my translated FAQs there (to which I want to add some new translated ones). Now they all seem to be vanished ... :( Has this something to do with the downtime of the OOo server? Or were they removed for some other reasons? Puzzled Thomas. -- Fatal Error: Found MS-Windows System - Repartitioning Disk for Linux...
Re: [authors] Re: [ooo-announce] OpenOffice.org 2.0 Release Candidate
Hello Jochen, *, On Sunday 02 October 2005 15:32, Jochen Berner wrote: Good choice, great band! snip NP: Pitch Shifter - Eight Days (Heat Treatment Remix) I know ... ;) Thanks anyway Thomas. -- NP: Zeni Geva - Bigman Death
Re: [authors] Re: [ooo-announce] OpenOffice.org 2.0 Release Candidate
Hello Nicu, *, On Friday 30 September 2005 08:13, Nicu Buculei wrote: Dan Lewis wrote: I have already installed the 2.0 RC1. If someone would remind me of the key combinations needed to see what the 1.9.x value is and report back. Is easy to remember if you know the origin: StarDivision Team, so it is Ctrl + S, D, T in the About dialog I think Dan only wants to know the build number of his OOo version, which is in the beginning of the About dialog ... ;) But I could be wrong ... :( The easter egg you mentioned shows a list of contributors ... ;) Have a nice day Thomas. -- NP: Pitch Shifter - Eight Days (Heat Treatment Remix)
Re: [authors] PING Iain: Does Using Forms in Writer cover XForms?
Hello Jonathan, *, On Tuesday 27 September 2005 23:00, Jonathon Coombes wrote: On Tue, 2005-09-27 at 11:48 +0200, Thomas Hackert wrote: On Monday 26 September 2005 23:15, Jonathon Coombes wrote: On Fri, 2005-09-23 at 15:37 +0200, Thomas Hackert wrote: On Friday 23 September 2005 06:47, Jean Hollis Weber wrote: SNIP! [integreation of XForms in documentation] I am certainly testing it at the moment. I am working on a project that will ultimately define whether the xforms is useful as a part of OpenOffice.org or not for large organisations. I must say that so far, the thought that has gone into it is very good and it does appear to provide distinct advantages over other methods. On the downside, it does take some learning and the lack of documentation is noticable. To live is to learn, or not ... ;? And if it is lacking in documentation, write some ... G That is the trouble when you run your own business, I am doing all the work, but not getting much done :) ah, o.k. ... That is understandable. Although I am learning and once I do get it finished, I can certainly start to document what I know then. I hope so ... :) [knowledge about XForms] The xforms are the next generation of HTML forms which is what is in OOo 1.x series and on the web. The differences are summed up as: * XML-based rather than HTML-based. * MVC model - separation of content and display * Allows automation using calculations based on XPath * Constraints and validation built in to the controls * Selectable relevancy of the data items * W3C standard (not that HTML forms are not a standard) Thank you for your explanation (although I have to look up MVC or XPath in the net on Sunday ... :( )! I gave the basic definition of MVC - it separates the content and the display. MVC stands for Model-View-Control This was the thing I did not know ... Thanks for the explanation ... :) and is used in many places today in web development. You may also hear it called 3-tier or n-tier program design. Other areas that implement it are things such as template engines, java frameworks etc. It means that one group can change the look of it without knowing how to program. A bit like the CSS ideas with HTML. Aha, o.k. ... Now I am having an idea, what it is. Thanks! As I mentioned, they are difficult to learn, particularly in OOo, but once you understand the power of xforms, they will prove to be quite useful. I am designing my project based around xforms to not only allow flexibility, scalability and validation, but also to make it platform independent. That is, xforms should be able to be shifted from OOo onto a suitable web server and still function exactly the same as before. Aha, o.k. ... As I have not used forms by now (I have not needed them - maybe later in my life ... ;) ), this is all new to me. Certainly useful for business - invoice forms, quotes, purchase orders etc. Hope to get some simple ones done and made available on our website as templates/examples for people. Yes, please ... :) Have a nice one and many thanks for your explanations Thomas. -- It seems like once people grow up, they have no idea what's cool. -- Calvin
Re: [authors] Offering my help translating english OpenOffice documentation into German language
Hello Sigrid, Markus, *, On Saturday 24 September 2005 22:58, Sigrid Kronenberger wrote: can you tell me, exactly, what your problem is? I haven't figured it out. I have looked at our overview and found out, that the link behind the book icon points to http://oooauthors.org/de/SYSTEM/unten. It should be linked to http://oooauthors.org/de/roh/Gallery_23Sep05_MM_de.sxw/file_view. I wanted to change this, but for some unknown reasons I am not able to ... :( So we have to wait for Marko (hi there ... ;) ) ... If you want, you can write to me offline (and in German, this will be easier...) ;) Then I'll try to help you, if I can. HTH Thomas. snip However, now I am trying to download the document by clicking on the appropriate icon, but I only get an error message saying error 404 (doc not found). Klicking on the right-hand book icon opens a system folder offering a couple of javascript files but no document that can be downloaded ... this confuses me a bit ... and I don't know if I do something wrong here. @Markus: Which browser are you using? Maybe a bug in your browser? Where can I find the document See the link above, please ... ;) and how can I unregister from the list in case no document is available - like in the current case ...? Click on the first icon and remove your name from the adequate places (1. Bearbeiter and Emailadresse (1. Bearbeiter)) ... That should do it ... ;) Have a nice day Thomas. -- BOFH Excuse #250: Program load too heavy for processor to lift.
Re: [authors] Printing envelopes in Writer
Hello Jean, *, On Sunday 25 September 2005 00:16, Jean Hollis Weber wrote: Thomas Hackert wrote: [multiple envelopes] I hope someone else can test whether using the database fields in the Insert Envelope dialog allows printing of multiple envelopes. If I had the time, I would do it myself. I have done some further testing and found out, that - if you defines your address book as the data source - you can select the relevant data, which should appear on the envelope. If you go to File - Print then, you get a dialog window saying something like Your document contains database fields from your address book. Do you want to use the MailMerge function? (or the like. I have not an English version here, sorry ... :( ). Maybe this is the function, you are looking for ... ;) YES! That sounds like it! Thank you, thank you, Thomas. you are welcome ... :) We'll definitely put that in the printing chapter. Iain, over to you. :-) Yes, please ... ;) [integration of an address book in OOo] For sure ... But have a look at the above mentioned chapters. I think that especially the second one is easy to follow, so why should we duplicate the work with rewriting a chapter about the implementation of an address book ... ;? Agreed. Just a paragraph or two with a reference to more explanation should do very nicely. +1 Have a nice day Thomas. -- Chicken Little only has to be right once.