Por los últimos mensajes, está de moda publicar libros de revisionismo
lingüístico. El hitita es indoeuropeo o afín al supuesto
protoindoeuropeo y el egipcio y las lenguas bereberes están
relacionadas con las lenguas semíticas. Por lo que sabemos el euskera
no tiene relación cercana ni con el
David:
Mira
http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/message/4318 y lo que
sigue,
también Fiondil y Eleder pusieron lo suyo
http://filoblogos.blogspot.com/2006/11/padremoal.html
¡viva Helólblogos :D!
Saludos.
--- En ideolengua@gruposyahoo.com, yuler ippo [EMAIL PROTECTED]
.
Saludos.
--- En ideolengua@gruposyahoo.com, yuler ippo [EMAIL PROTECTED] escribió:
[roberto bahamonde]
¿Cómo se dice en castellano ngillamean ?
Voy a ir a comprar allá [y voy a volver luego de haberlo hecho].
me interesa conocer la expresividad de ese idioma.
por otro lado, le convendría
Si el estándar copia a Burgos porque sí, es un mal estándar.
Claramente hoy en castellano hay dos [3] patrones de pronunciación de
las eses y todos tienen tanta extensión, relevancia y consideración
que no puede establecerse la superioridad de uno. Creo que fuera de
ciertos sectores de Chile y
Desconozco la situación de la RP en el inglés. Sí sé con certeza que
en castellano todas las variantes tienen carga geográfica, así que
los extranjeros están perdidos si buscan una forma neutra. Lo mejor
sería enseñarles unas cuatro o cinco reglas para despistar y ya.
Saludos.
--- En
Discúlpenme, ¿qué es un decomiso en un hospital?
--- En ideolengua@gruposyahoo.com, Jorge Llambías [EMAIL PROTECTED]
escribió:
7) decomiso
kona u'i te me'e rake-rake
Cuál es la traducción literal de kona u'i? Un decomiso es un lugar?
'te mahatu' es el corazón
11) ecografía y
¿Qué es mejor? ¿Marcar todass lass esess en veh de ahpiralah? En
promedio, los individuos chilenos suelene hablar un perfecto
castellano a la chilena y los bolivianos un excelente castellano a la
boliviana. La pretensión de que una de las variantes es superior a la
otra implica asumir que hay un
Je, sé feliz con tus creencias. Si quieres parecer londinense, es cosa
tuya, yo preferiría aprender castellano en Canarias y pasar
desapercibido en medio mundo.
--- En ideolengua@gruposyahoo.com, Hlnodovic [EMAIL PROTECTED] escribió:
Soy de tu misma opinión Yulerippo.
Por fortuna tuve la
--- En ideolengua@gruposyahoo.com, Hlnodovic [EMAIL PROTECTED] escribió:
No pude encontrar el nombre largo de preservativo que venía en mi
diccionario de bolsillo, en mi Taschenworterbuch... El punto es que
nada en la longitud de las palabras hace superior a un idioma y que lo
tuyo parece ser un
Que estupidez más grande. No tengo nada más que comentar. Juan, ¿qué
es El Nacional?
Saludos.
--- En ideolengua@gruposyahoo.com, Juan Blanco [EMAIL PROTECTED]
escribió:
El Nacional / EFE
El castellano: una lengua de 11 siglos
y 500 millones de hablantes
Tras más de 11 siglos de
Ana:
Si no te molesta seguir quedando en evidencia di lo que quieras
contra mí, aunque no sea verdad ni sea Ideolengua el sitio para
decirlo, pero por favor, no vuelvas a meter a Danilo (ni a Davius ni a
Chlewey) tan solo porque yo cometí la torpeza de nombrarlos sin llegar
a imaginarme que
Danilo, Davius:
¿Y no por el hombre es a quien mordió el perro a la
manera de las oraciones inversas del mapudungun?
Saludos.
---Davius Grupos escribió:
No lo dices pero entiende que la oración inversa:
(1) hire so-utot-a-hi n-a keko
hombre inv.-morder-PRET.-sing.masc.
que me parece mal lo que hace y le pido que
haga otra cosa. También que supongas que miento sobre un inocente
video del mirandés que vi un día, nada raro entre aficionados a las
lenguas. Lo de la isla ya supera todo. Temo que me estés midiendo con
tu vara.
Saludos.
Roberto Bahamonde
PS: Ruego que en
Hola:
Al menos, queda claro que es La Opinión :).
Y que la x tenga cuatro pronunciaciones posibles: /x/ en caja (con al
menos cuatro alófonos principales), /ks/ en éxito, /s/ en xilófono,
/S/ en mixiote.
--- En ideolengua@gruposyahoo.com, Juan Blanco [EMAIL PROTECTED]
escribió:
Su
Pienso que no es una cifra literal, sino que se dijo 500 para dar la
idea de un gran número y una gran semejanza.
Saludos.
Roberto.
--- En ideolengua@gruposyahoo.com, Danilo Vilicic [EMAIL PROTECTED]
escribió:
¿Por que la diferencia respecto a 20 palabras?
¿aplicaron una lista léxica?
¿Y el cambio fonético regular suele ser inteligible para los hablantes
de esas variedades? Por ejemplo, hay palabras en castellano y
portugués que han seguido el cambio fonético regular que son
perfectamente comprensibles (ouro, prata, porta vs oro, plata, puerta)
y otras que no (marmelo, maçã,
Mi mensaje anterior no llegó. Te respondía que la lista de palabras
relacionadas con la guerra no prueba mucho si tienes en cuenta las
invasiones germánicas y, en el caso particular de Hispania, el dominio
visigótico, que dejó pocas huellas léxicas, pero muchas de ellas en la
guerra [agrego que
Dirás hispanoamericana, no creo que le moleste si una editorial
mexicana cae :).
Saludos.
--- En ideolengua@gruposyahoo.com, David Antonio Ward
[EMAIL PROTECTED] escribió:
El libro, por cierto, ha sido ya traducido en su totalidad. El
traductor se encuentra en proceso de busqueda de una
De acuerdo, entonces sirve la respuesta de Danilo y la mía. También
está el náhuatl (familia utoazteca), sobre el que puedes encontrar
bastante material en Internet. Saludos.
--- En ideolengua@gruposyahoo.com, marc ignasi corral [EMAIL PROTECTED]
escribió:
Me refiero a que no exista el sonido
Hola.
¿El fonema /g/ o la letra g?
Si es el fonema, son montones, por nombrar las de Chile: mapudungun
(aislada), rapanui (polinesia), quechua (quechua), aymará (jaqaru) y
kawésqar (¿aislada?). También sucede en muchas lenguas polinésicas y
otras en que las oclusivas solamente están
Y en el alfabeto Raguileo y el Azümchefe, para representar la nasal
velar...
--- En ideolengua@gruposyahoo.com, Danilo Vilicic [EMAIL PROTECTED]
escribió:
Tengo una duda, ¿te refieres a que en esas grafías no existe la
letra g o a
que no existe el sonido [g]?
Ejemplo: en mapudungun, no existe
Para saber más de sus ideas (por darles un nombre), lee los mensajes
de la lista de los últimos ¿6 meses? con títulos parecidos a El
español no viene del latín. David Antonio los traduce, pero a yo
preferiría que no lo siga haciendo, porque el autor es tan penoso que
parte de las cosas que decimos
Olvídenlo, viendo la 1 y la 3, yo había entendido mal. Concuerdo con
lo que dice Jorge.
Saludos.
--- En ideolengua@gruposyahoo.com, Roberto Bahamonde [EMAIL PROTECTED]
escribió:
Eeer, creo que hay una gran diferencia entre la (2) y la (5) en
contexto que propone Jorge, aunque existe la
Hace mucho, siglos tal vez, que la desaparición de lenguas es
desastrosa. Es algo que desanima.
Qué casualidad, justo ayer encontré ese reportaje en portugués en
Youtube y me puse a verlo.
Saludos.
- En ideolengua@gruposyahoo.com, JoB [EMAIL PROTECTED] escribió:
Sobre el Mirandes (Leones),
Antonio:
Por lo que entiendo se referían a flexión nominal del tipo
rosae, rosam, rosa!, declinación en pronombres como yo, me,
mi hay en todas las lenguas romances.
Saludos.
Roberto.
--- En ideolengua@gruposyahoo.com, David Antonio Ward
[EMAIL PROTECTED] escribió:
Sin conocer los
Jejeje, Mariano, me perdí con lo de las especies humanoides.
¿Extiendes el concepto a los simios o tienes alguna teoría sobre más
de una especie humanoide terrestre o extraterrestre?. Saludos.
Roberto.
--- En ideolengua@gruposyahoo.com, Mariano Jc De Vierna Carles-Tolrá
[EMAIL PROTECTED] escribió:
René:
Lo que conozco del castellano canario es lo que he visto por la
tele y me pareció que aspiraban siempre las eses en final de sílaba,
al punto que me sonaban igual que chilenos hablando con cuidado (sin
perder des ni comerse eses).
Saludos.
--- En ideolengua@gruposyahoo.com, René
Canarias
www.gobiernodecanarias.org/educacion/culturacanaria/lengua/lengua.htm
- Mensaje original -
De: Roberto Bahamonde
Para: ideolengua@gruposyahoo.com
Enviado: lunes, 22 de octubre de 2007 2:11
Asunto: [ideoL] Re: ¿El andaluz no viene del castellano?
René:
Lo que
Es terriblemente complejo. Supongo que muchos rasgos andaluces de
los dialectos americanos pueden rastrearse hasta la forma en que
hablaban castellano ¿o andaluz? en el sur de España en los durante el
s. XVI y XVII, quizás el más obvio sea la no distinción entre s y z;
pero, ¿cuántos de ellos se
Hola:
Para continuar con lecturas que contradicen lo comúnmente
aceptado les dejo este artículo de opinión que usa abundantes datos
históricos y literarios para sustentar la idea de que el dialecto
andaluz procede del mozárabe o lengua romance de al-Andalus:
Hola:
Hubo otra teoría de el español no viene del latín, todos los
romances se parecen entre sí y no al latín, ¿y entonces?. Pues la
respuesta es obvia:¡¡hablamos celta!! :). Es un libro que recoge una
charla de un académico chileno dada hace varias décadas en un Congreso
de la Lengua
Rafael:
Hace un tiempo conversábamos aquí (¿o no fue aquí?) que es
usual que las palabras maás frecuentes son las menos relevantes.
Son por ejemplo, las conjunciones o preposiciones del español, que
están a la orden del día y son meras ayudantes de tu mensaje. Si
hablas a lo Tarzán
Lo siento, había presumido buena fe automáticamente y creído que
hablábamos sinceramente de islas y etimologías. Ahora entiendo que me
equivoqué, pero estoy satisfecho de haber actuado así: por un lado
muestra que no he perdido la inocencia y por otro, me llevó a una
conversación fructífera (e
Hola:
Antesdeayer había escrito un mensaje muy largo respondiendo al de
Danilo, pero ciertos problemas en mi navegador me hicieron perder la
información y me frustré :(. Ahora intento responder de nuevo.
--- En ideolengua@gruposyahoo.com, Danilo Vilicic [EMAIL PROTECTED]
escribió:
Las
María Cristina:
Es un buen sitio para preguntar, espero.
¿Pero de cuál barrilete hablas?. Si te refieres al nudo, es muy
sencillo, se trata de su parecido con un barril. Si hablas de otra
cosa, creo haber oído por ahí algo de un volantín (=cometa=papalote)
con ese nombre, ya no lo
Muchas gracias. Pero creo que no responde mi pregunta: no pregunto por
el muerto que ya no está vivo, pregunto por el muerto que es una
especie de ancla, usualmente un cubo de cemento de entre 100 y 1 kg.
Saludos.
Santiago Matías Feldman iskun [EMAIL PROTECTED] escribió:
Aquí está la
Hola. ¿Es posible ser moderador de un grupo sin haberlo creado?. No
encuentro nada al respecto en la Ayuda y es importante.
Latii Filiae, que varios de Uds. conocen, está decaído y hay una
avalancha de correo basura; el moderador actualmente no puede ocuparse
de eso y se me ocurre que alguno de
Danilo:
Hola. Es mejor colocarla en el wikcionario. He estado en otras
cosas y no he avanzado nada con la lista, pero he aprendido bastante
gramática :). También creé plantillas de conjugación para el
wikcionario, pero adolecen de ciertas fallas todavía.
Saludos.
---Danilo Vilicic
tengwali-tya»
3) Veo que usas alfabeto unificado ¿cómo te las arreglas para representar las
consonantes dentales en Internet?
On Tue, 12 Sep 2006 01:03:03 -
Roberto Bahamonde [EMAIL PROTECTED] wrote:
Madre mía, Hlnodovic, si no estuviera casi acostumbrado a tus frases,
me
Madre mía, Hlnodovic, si no estuviera casi acostumbrado a tus frases,
me enojaría, ¡araucanos!. Deberías tener más tacto y no usar una
palabra propia de los conquistadores si acaso vas a reunirte con
interesados en homenajear a los mapuches. Pero no te voy a cambiar,
así que mejor te cuento y que
Hola Antonio:
Hay ciertas recomendaciones y convenciones. En la
wikipedia en español te pueden servir:
El manual de estilo
http://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_de_estilo#Secciones
que contiene, entre otras cosas, un pequeño apartado de
Estructura básica
Hola Santiago:
¡Bienvenido! Ojalá este foro te resulte provechoso y divertido. Me
interesa saber qué tipo de lengua es la qué creaste. Y cómo se las
arregla al tomar préstamos de lenguas eslavas. ¿Han afectado de algún
modo su gramática?.
Entre paréntesis: (También soy chileno, lo mismo
Hola. ¿Alguien podría explicar qué es la lógica de predicados en que
se basa la gramática del lojban?. Saludos y muchas gracias.
Roberto
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL
Hola:
Traigo hasta aquí una pregunta que me hicieron en Wikipedia y cuya
respuesta desconozco completamente:
...ignoro cómo se traduce el inglés ''tap/flap'' habitualmente (mi
biblioteca de lingüística está por entero en inglés y alemán). Supongo
que la mayoría de los autores sigue
Hola:
Una aclaración: los mayas no son sudamericanos, sino del sur de
Norteamérica y del norte de Centroamérica (viven desde Yucatán en
México hasta ¿Honduras o El Salvador?.
Cuando se presentan esos estudios de ADN, se habla de chinos,
pero, ¿no será gente del noreste de Asia?.
Hola:
No digo que eso sea falso, porque no tengo ninguna prueba, ni
nadie puede demostrar que los chinos NO viajaron a México, sólo
podemos esperar que alguien demuestre que SÍ lo hicieron.
Por favor no creas que me burlo de lo que nos cuentas, porque no
puedo hacerlo, ya que desconozco el
Hola:
Al parecer, el traspaso de significado de mitones = guantes sin
dedos a mitones = guantes con una cavidad para el pulgar y otra para
los demás dedos se debe a que muchos guantes sin dedos tienen un
orificio para el pulgar y otro para el resto de los dedos.
La segunda acepción no se
Igor Remolar escribió:
Ya me ha vuelto una nueva duda de las que expuse y a la que nadie me
ofreció una palabra satisfactoria...
Se trata del posible adjetivo para cuello. Creo que esto lo propuse
hace prácticamente dos años así que ante la necesidad insatisfecha
me veo obligado a
Hola:
A ver si logro explicar lo que yo entiendo del asunto:
El verbo iru, en forma cortés imasu, cumple la función de estar,
tener hijos (?), o de haber para personas y animales (¿seres
animados?). También sirve como auxiliar en una acción que continúa
realizándose.
Ej.:
1.Heya-de san-nin
Ups: Donde dice Watashi-wa kodomo-ga iranai, debe decir Watashi-wa
kodomo-ga inai, porque la raíz de iru es i- (la de aru es ar-).
Saludos
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL
Hola:
¡Bienvenido! Ojalá disfrutes participar aquí.
Luego esa escritura la reduje sólo a los sonidos más
necesarios en
el español de Sudamérica, dado que aquí no se hace
distinción entre
los sonidos de la s, c, ni z.
Y en Chile, mi país ;-), no se hace
distinción entre los sonidos
Hola:
Muchas gracias a todos, con esto ya se puede pensar en jugar.
David A. Ward escribió:
Hola, Roberto.
En francés se construye también, como en español y en inglés, con el
infinitivo pero se utiliza la preposición de para enlazar ambos:
Qui a décidé de faire ça?
¿Y en
Hola:
Hace unos días me pidieron que tradujera la frase del título para
hacer un juego grupal de repartir tarjetas con sus palabras en
diferentes idiomas y rearmarla luego atendiendo a las apariencias de
semejanza. Pues bien, no he podido hacer mucho, porque decidir
acompañado de otro verbo se
Igor:
Hola. Es muy cierto lo que escribiste. Al principio de esta lista
era mucho más frecuente la discusión sobre ideolenguas y el
intercambio de material, pero con el tiempo hemos ido derivando hacia
la discusión de fenómenos lingüisticos que nos interesan en lenguas
naturales y dejado de
éndusuïésqués pas en téntacïeou...
Saludos
Roberto Bahamonde
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático
http://groups.yahoo.com
--- En ideolengua@gruposyahoo.com, JaReL [EMAIL PROTECTED] escribió:
Una preguntilla un poco puñetera, a ver si alguien tiene respuestas:
Si comparásemos un mismo texto lo suficientemente largo como para
resultar imparcial, traducido a varios idiomas, ¿con qué idioma
resultaría el texto más
--- En ideolengua@gruposyahoo.com, igorremolar [EMAIL PROTECTED]
escribió:
Otra duda, porqué escribimos 'muy' cuando pronunciamos [mwi], no
sería más correcto escribirlo como 'mui' (como 'fui'), sé que en su
origen es un apócope de 'muyto', pero, ¿se ha planteado alguna vez
la posibilidad
--- En ideolengua@gruposyahoo.com, Igor Remolar Detoeuf
[EMAIL PROTECTED] escribió:
¿Podríamos decir que lengua es aquella que se establece bajo varios
criterios gramaticales, léxicos y fonéticos (entre otros) buscando la
unión entre distintas variantes lingüísticas?
Yo diría que es
Robertín escribió:
El modelo de conjugación que salía en el diccionario que consulté
era
¡ESCOCER!. ¿Podríamos demandarlos por eso?
YamaDharma escribió:
SI, por supuesto podriamos demandarlos. Solo que antes de hacerlo,
debemos estar seguros que ELLOS fueron negligentes al conjugar el
Gracias a sus opiniones, ya ví la luz
Claudia Kocak escribió:
En mi
pequeño mataburros Larousse de Corripio sólo figura el régimen
preposicional. Se usa con de, por lo cual el asunto de tu mensaje
debió
ser anegado de dudas :-))
Tienes razón, por eso se veía tan raro...
El modelo
Hola:
Tengo una duda de conjugación y nadie me ha podido ayudar :(
¿Anegar se conjuga como negar o como alegar? ¿Cuál es el origen
etimológico de anegar? Agradeceré mucho la ayuda que puedan prestarme
Saludos
Roberto
---
Hermosa es la tormenta para quien, parapetado junto al fuego, la
Roberto Bahamonde
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top
--- En ideolengua@gruposyahoo.com, YamaDharma [EMAIL PROTECTED]
escribió:
Primera Teoria: El idioma japones esta estrechamente relacionado
con el indoeuropeo. Por ejemplo y si mal no recuerdo:
1) el japones forma el pasado mediante la palabra deshitta, es
decir, encontramos un elemento
--- En ideolengua@gruposyahoo.com, David Fernandez-Nieto
[EMAIL PROTECTED] escribió:
eso es lo que me atrae del chino: que las oraciones son como
palabras.
si no separamos las palabras, la oración se compone de una o pocas
partes. pero si profundizamos, sí hay palabras, y unas son
--- En ideolengua@gruposyahoo.com, mariano [EMAIL PROTECTED] escribió:
La regularidad es, como explico, una característica de las lenguas
aglutinantes frente a las flexivas y las polisintéticas, (pero no
frente a las aislantes). Los vocablos flexión y síntesis
están respectivamente por
Hola:
Es muy rraro lo que voy a contarles. Ocurre que cuando yo era
chico me costaba mucho pronunciar la erre. Producía un sonido
vibrante más largo y con cierto gorgoteo (como el gruñido de un
perro cuando uno lo molesta mientras come, no se me ocurre nada
mejor :-). Se me pasó con el
--- En ideolengua@gruposyahoo.com, mariano [EMAIL PROTECTED]
escribió:
claro,
precisamente en esto se correlaciona con la noción de ser flexivo
versus ser aglutinante,
los idiomas flexivos lo son porque contienen numerosas
irregularidades. Pienso que los
idiomas flexivos ocupan un
Hola:
Me gustaría conocer trabalenguas de sus lenguajes ideados y si es
que ustedes pueden pronunciarlos.
Saludos
Roberto
PS: A Juan lo han caricaturizado, ¿quién lo descaricaturizará?, el
que lo descaricaturice buen descaricaturizador será.
--- En [EMAIL PROTECTED], alounis2000 [EMAIL PROTECTED]
escribió:
Mellor ainda de poñer os nomes en TODAS as linguas oficiais da
Union
Europea. Mais divertido (con caixas catro veces mais grandes de
tamaño)
pero no faltarían clientes :)
yo dije:
Fresa - Maduixa - Marrubia -
69 matches
Mail list logo