digiKam не было опубликовано по причине превышения
размера.
--
С уважением,
Александр Яворский.
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Уже после отправки файла в рассылку нашел инструкцию по сборке .mo из
.po, собрал перевод и проверил перевод.
Во время проверки обнаружил несколько ошибок и исправил их.
Как быть с новым файлом? Если буду вносить правки, каждый раз его
высылать сюда?
Александр Яворский.
signature.asc
версия файла.
Что мне лучше сделать в этой ситуации?
С уважением,
Александр Яворский.
0xDB38565D.asc
Description: application/pgp-keys
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https
вой метке.
Собственно вопрос - как такие вещи согласовываются?
С уважением,
Александр Яворский.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
интересно.
С уважением,
Александр Яворский.
Перенаправленное сообщение
Тема: Ваше сообщение в список рассылки kde-russian ожидает обработки
модератора
Дата: Wed, 15 Mar 2017 16:42:41 +0300
От: kde-russian-boun...@lists.kde.ru
Кому: wal...@mail.ru
Ваше сообщение под темой
*Что еще нужно сделать, что бы это пошло основную ветку?*
--
С уважением,
Александр Яворский.
smime.p7s
Description: Криптографическая подпись S/MIME
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde
Прокомментировал в тексте ниже:
17.04.2017 10:20, Andrey Cherepanov пишет:
> 15.04.2017 19:17, Александр Яворский пишет:
>> В качестве радикальной меры: нет ли варианта перенести процесс
>> переводов, к примеру, на transifex.com? Я там перевожу проекты Nextcloud
>> и
Добрый день!
Я за месяц не получил ни одного письма из рассылки.
Никто за это время ничего не написал или это какая-то проблема с
подпиской у меня?
--
С уважением,
Александр Яворский.
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
___
kde
примеру, был отправлен в декабре прошлого года, KDE PIM - пару
месяцев назад)
* следует ли мне сейчас продолжить работать над переводами остальных
ресурсов, или дожидаться включения в основные ветки ранее
подготовленных?
С уважением,
Александр Яворский.
14.04.2017 18:54, Alexander
Для начала его нужно объеденить с текущей версией. Подскажите, как это сделать.
Александр Яворский
+7(916)602-1194
-Original Message-
From: "Виктор" <victorr2...@yandex.ru>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Sent: сб, 11 мар. 2017 1
Юрий, спасибо за совет!
Я актуализировал перевод и заменил " " на « ».
Ссылка на файл — https://oc.t-rosta.com/index.php/s/O3BAIcrZ89pApVA
С уважением,
Александр Яворский.
11.03.2017 22:25, Yuri Chornoivan пишет:
> субота, 11-бер-2017 21:50:28 Александр Яворский написано:
>
Исправил, спасибо за сообщение.
Как Вам удалось так быстро проверить файл? Большая часть ошибок была не
в переводах, а в примечаниях, а это не так очевидно.
Обновление по той же ссылке:
https://oc.t-rosta.com/index.php/s/O3BAIcrZ89pApVA
С уважением,
Александр Яворский.
12.03.2017 15:55, Yuri
. через рассылку он не
проходит по размеру.
С уважением,
Александр Яворский.
10.03.2017 19:40, Виктор пишет:
> Добрый день!
> Столкнулся с проблемой, что при первом запуске не отображается перевод
> в самом первом окне.
> Там только три строки, а для перевода предлагается довольно д
Вышел digiKam 5.5.0, перевод неполный :(
С уважением,
Александр Яворский.
12.03.2017 16:25, Yuri Chornoivan пишет:
> неділя, 12-бер-2017 16:21:16 Александр Яворский написано:
>> Исправил, спасибо за сообщение.
>>
>> Как Вам удалось так быстро проверить файл? Большая част
других, но лично меня «работа в стол» совершенно
демотивирует: за эти пол-года я мог бы сделать гораздо больше видя
результат.
> Но, может, кто даст другие ответы.
Александр, которому эти вопросы собственно и адресованы, предпочитает
промолчать…
С уважением,
Александр Яворский.
signature.asc
— Enigmail
Отдельно хочу указать, что текущий перевод термина "valid", при
соблюдении единообразия, приведёт к неблагозвучным, на мой взгляд,
«годным сертификатам», «годным цифровым подписям» и т.д., и, как я
считаю, должен быть пересмотрен.
--
С уважением,
Александр Яворский.
sig
Перевод документации модуля «Запуск приложений», полученный 26.03.2018 г. от
Олеси Герасименко, отправлен в SVN.
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
# Translation of kcontrol_kcmlaunch.po into Russian
#
# KDE3 - kcontrol_kcmlaunch.pot Russian translation
Перевод документации модуля «Форматы», полученный 27.03.2018 г. от Олеси
Герасименко, отправлен в SVN с учётом внесённых изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20180327-basealt-kcontrol/kcontrol_formats.po b/20180327-basealt-kcontrol
Перевод документации модуля «Значки», полученный 27.03.2018 г. от Ольги
Мироновой, отправлен в SVN с учётом внесённых изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
-- С уважением, Александр Яворский
diff --git a/20180327-basealt-kcontrol/kcontrol_icons.po b/20180327-basealt-kcontrol
Перевод документации модуля «Настройка системных уведомлений»,
полученный 27.03.2018 г. от Ольги Мироновой, отправлен в SVN с учётом
внесённых изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский
diff --git a/20180327-basealt-kcontrol/kcontrol_kcmnotify.po b
Перевод документации модуля «Привязки файлов», полученный 27.03.2018
г. от Ольги Мироновой, отправлен в SVN
(https://websvn.kde.org/?view=revision=1518142) с учётом
внесённых изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20180327-basealt
Перевод документации модуля «Цветовая коррекция», полученный 30.03.2018 г. от
Олеси Герасименко, отправлен в SVN
(https://websvn.kde.org/?view=revision=1518140) с учётом внесённых
изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20180330
Перевод документации модуля «Комбинации клавиш», полученный 30.03.2018
г. от Олеси Герасименко, отправлен в SVN
(https://websvn.kde.org/?view=revision=1518146) с учётом
внесённых изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20180330-basealt
Перевод документации модуля «Блокировка экрана», полученный 30.03.2018
г. от Олеси Герасименко, отправлен в SVN
(https://websvn.kde.org/?view=revision=1518147) с учётом
внесённых изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20180330-basealt
Перевод документации модуля «Проверка орфографии», полученный 30.03.2018
г. от Олеси Герасименко, отправлен в SVN
(https://websvn.kde.org/?view=revision=1518148) с учётом
внесённых изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20180330
перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po b/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po
index 6c6dd4a..a31f70d 100644
--- a/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po
+++ b/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po
@@ -3,13 +3,14
Перевод документации модуля «Громкость», полученный 27.03.2018
г. от Ольги Мироновой, отправлен в SVN
(https://websvn.kde.org/?view=revision=1518144) с учётом
внесённых изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20180327-basealt-kcontrol
Перевод документации приложения «Параметры системы», полученный
27.03.2018 г. от Ольги Мироновой, отправлен в SVN
(https://websvn.kde.org/?view=revision=1518145) с учётом
внесённых изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20180327
,
Александр Яворский.
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Я беру.
С уважением,
Александр Яворский.
13.02.2018 09:00, Ольга Миронова пишет:
> Кто-то брал на проверку?
> А то есть ещё, что подкинуть.
>
>
> Перенаправленное сообщение
> Тема: Перевод_kde_workspace_documentation
> Дата: Mon, 5 Feb 2018 15:35:42 +0300
Взял на проверку.
С уважением,
Александр Яворский.
02.02.2018 12:13, Олеся Герасименко пишет:
>
> Добрый день всем!
>
> У меня готовы переводы справки к этим модулям «Параметров системы»:
> - «Тема рабочего стола»;
> - «Управление службами»;
> - «Поиск файлов»;
> - «Д
Перевод модулей «libkcalutils5.po» и «libmessageviewer.po», полученные
28.06.2018 г. от
Олеси Герасименко, отправлены в SVN (
https://websvn.kde.org/?view=revision=1522646 ) с учётом
внесённых изменений.
Спасибо за предоставленные переводы!
-- С уважением, Александр Яворский.
diff --git
Перевод файла интерфейса «libkdav.po» полученный 27.06.2018 г. от Олеси
Герасименко, отправлен в SVN (
https://websvn.kde.org/?view=revision=1520191 ) с учётом
внесённых изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20180627-basealt-msgs
Перевод файла интерфейса «libmailcommon.po» полученный 27.06.2018 г. от
Олеси Герасименко, отправлен в SVN (
https://websvn.kde.org/?view=revision=1520195 ) с учётом
внесённых изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20180627
Перевод файла интерфейса «libksmtp5.po» полученный 27.06.2018 г. от
Олеси Герасименко, отправлен в SVN (
https://websvn.kde.org/?view=revision=1520194 ) с учётом
внесённых изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20180627-basealt
Перевод файла интерфейса «libksieve.po» полученный 27.06.2018 г. от
Олеси Герасименко, отправлен в SVN (
https://websvn.kde.org/?view=revision=1520192 ) с учётом
внесённых изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20180627-basealt
Перевод файла «kdemultimedia/kwave.po», полученный 19.02.2018 г. от
Олеси Герасименко, отправлен в SVN (
https://websvn.kde.org/?view=revision=1520722 ) с учётом
внесённых изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20180219-basealt
Перевод файла «kde-workspace/kcm_lookandfeel.po», полученный
22.06.2018 г. от Олеси Герасименко отправлен в SVN (
https://websvn.kde.org/?view=revision=1520712 ).
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Перевод файла «kde-workspace/org.kde.plasma.lookandfeelexplorer.po»,
полученный 22.06.2018 г. от Олеси Герасименко отправлен в SVN (
https://websvn.kde.org/?view=revision=1520716 ).
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
signature.asc
Description: OpenPGP
Перевод файла «plasma_lookandfeel_org.kde.lookandfeel.po»,
полученный 22.06.2018 г. от Олеси Герасименко отправлен в SVN (
https://websvn.kde.org/?view=revision=1520717 ).
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
signature.asc
Description: OpenPGP digital
Перевод документации модуля «Управление шрифтами», полученный 27.03.2018 г. от
Ольги Мироновой, отправлен в svn с учётом внесённых изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20180327-basealt-kcontrol/kcontrol_fontinst.po b/20180327-basealt
Перевод документации модуля «Тема курсоров мыши», полученный 27.03.2018 г. от
Олеси Герасименко, отправлен в svn с учётом внесённых изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20180327-basealt-kcontrol/kcontrol_cursortheme.po b/20180327
Перевод документации модуля «Дата и время», полученный 26.03.2018 г. от Олеси
Герасименко, отправлен в svn с учётом внесённых изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20180326-basealt-kcontrol/kcontrol_clock.po b/20180326-basealt-kcontrol
Перевод документации модуля «Специальные возможности», полученный 14.03.2018 г.
от Ольги Мироновой, отправлен в svn с учётом внесённых изменений.
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20180314-basealt-kcontrol+apps/kcontrol_kcmaccess.po b/20180314-basealt-kcontrol+apps
Перевод документации приложения «Filelight», полученный 23.03.2018 г. от Олеси
Герасименко, отправлен в svn с учётом внесённых изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20180323-basealt-kcontrol+apps/filelight.po b/20180323-basealt
Перевод документации модуля «Клавиатура», полученный 14.03.2018 г. от Ольги
Мироновой, отправлен в svn с учётом внесённых изменений.
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/sugg-basealt-20180314-kcontrol+apps/kcontrol_keyboard.po b/20180314-basealt-kcontrol+apps/kcontrol_keyboard.po
Перевод документации модуля «Камера», полученный 14.03.2018 г. от Ольги
Мироновой, отправлен в svn с учётом внесённых изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/sugg-basealt-20180314-kcontrol+apps/kcontrol_kamera.po b/20180314-basealt
Перевод документации модуля «Цвета», полученный 23.03.2018 г. от Олеси
Герасименко, отправлен в svn с учётом внесённых изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20180323-basealt-kcontrol+apps/kcontrol_colors.po b/20180323-basealt-kcontrol
Перевод документации модуля «Рабочие столы», полученный 13.03.2018 г. от Олеси
Герасименко, отправлен в svn с учётом внесённых изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/sugg-basealt-20180313-kcontol/kcontrol_desktop.po b/20180313-basealt
Перевод документации модуля «Тема рабочего стола» от Olesya Geraimenko
отправлен в svn с учётом внесённых изменений.
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20180202 Olesya Geraimenko (maillist)/kcontrol_desktopthemedetails.po b/20180202 Olesya Geraimenko (maillist
Перевод документации модуля «Поиск файлов» от Olesya Geraimenko
отправлен в svn с учётом внесённых изменений.
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20180202 Olesya Geraimenko (maillist)/kcontrol_baloo.po b/20180202 Olesya Geraimenko (maillist)/kcontrol_baloo.po
index 9e394ef..0de8c8f
Перевод документации модуля «Джойстик» от Olesya Geraimenko отправлен в svn с
учётом внесённых изменений.
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20180202 Olesya Geraimenko (maillist)/kcontrol_joystick.po b/20180202 Olesya Geraimenko (maillist)/kcontrol_joystick.po
index 099a502..c921406
Перевод документации модуля «Поведение окон», полученный 20/02/2018г. от Olga
Mironova, отправлен в svn с учётом внесённых изменений.
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20180213 Olga Mironova (maillist)/kcontrol_windowbehaviour.po b/20180213 Olga Mironova (maillist
Перевод документации приложения «Sweeper», полученный 14.03.2018 г. от Ольги
Мироновой, отправлен в svn с учётом внесённых изменений.
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/sugg-basealt-20180314-kcontrol+apps/sweeper.po b/sugg-basealt-20180314-kcontrol+apps/sweeper.po
index 0c27e26
Перевод документации модуля «Переключение окон», полученный 26.02.2018
г. от Олеси Герасименко, отправлен в svn с учётом внесённых изменений.
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/sugg-basealt-20180226-apps/kcontrol_kwintabbox.po b/sugg-basealt-20180226-apps/kcontrol_kwintabbox.po
Перевод документации модуля «Внешние носители», полученный 20.02.2018 г. от
Olga Mironova, отправлен в svn с учётом внесённых изменений.
-- С уважением, Александр Яворский.
diff --git a/20180220 Olga Mironova (maillist)/kcontrol_solid-device-automounter.po b/20180220 Olga Mironova (maillist
Перевод документации модуля «Язык», полученный 13.02.2018 г. от Olga Mironova,
отправлен в svn с учётом внесённых изменений.
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20180213 Olga Mironova (maillist)/kcontrol_translations.po b/20180213 Olga Mironova (maillist)/kcontrol_translations.po
!
--
С уважением,
Александр Яворский.
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
переводы!
--
С уважением,
Александр Яворский.
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Перевод модуля «pim/kalarm.po», полученный 11.07.2018 г. от
Олеси Герасименко, отправлен в SVN (
https://websvn.kde.org/?view=revision=1526897
).
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
signature.asc
Description
libmessagecomposer.po
libmessagecore.po
liboktetakasten.po
libtemplateparser.po
Спасибо за предоставленные переводы!
--
С уважением,
Александр Яворский.
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
___
kde-russian mailing list
kde-russian
!
--
С уважением,
Александр Яворский.
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Перевод модуля «kdeadmin/ksystemlog.po», полученный 06.07.2018 г. от
Олеси Герасименко, отправлен в SVN (
https://websvn.kde.org/?view=revision=1526239 ) с
учётом
внесённых изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский
Добрый день!
Я вчера обновил перевод Lokalize в SVN.
13 января 2019 г. 12:14:42 GMT+03:00, "Виктор" пишет:
>___
>kde-russian mailing list
>kde-russian@lists.kde.ru
>https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
Простите за краткость, создано
Перевод файла «extragear-base/latte-dock.po», полученный 22.02.2019 г. от Кирилла "Seqularise" Минлигареева, отправлен в SVN ( https://websvn.kde.org/?view=revision=1537099 ).
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
signature.asc
D
-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
С уважением,
Александр Яворский.
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
С уважением,
Александр Яворский.
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
переводы!
--
С уважением,
Александр Яворский.
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Перевод модуля «kdemultimedia/kmix.po», полученный 08.10.2018 г. от
Ольги Мироновой, отправлен в SVN (
https://websvn.kde.org/?view=revision=1540441 ).
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
signature.asc
Description
переводы!
--
С уважением,
Александр Яворский.
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
. :)
08.10.2019, 21:40, "Александр Яворский"
:
Сегодня удалось завершить переводы несколько файлов в разделе
kde-workspace, в т.ч. упомянутый kcmkwm.po.
Best regards
Alexander Yavorsky
07.10.2019 21:53, Виктор пишет:
mailman/listinfo/kde-russian
--
С уважением,
Александр Яворский.
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
,
Александр Яворский.
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
ора папки.
Вложений не прикрепляю, лимит на размер чудовищный, po-файл даже в
архиве не проходит.
PS: ссылка на скриншоты того, как это выглядит с текущей версией
перевода, и как получится при изъятии лишнего слова:
https://imgur.com/a/n5dyfDM
--
С уважением,
Александр Яворский.
si
@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20200419-oleg-kateextplugin/kateexternaltoolsplugin.po b/20200419-oleg-kateextplugin/kateexternaltoolsplugin.po
index 2322adc..cd63836 100644
--- a/20200419-oleg-kateextplugin
20 г. в 02:33, Александр Яворский :
Добрый вечер!
В списке файлов на проверку перевода kdesvn нет.
12.03.2020 16:21, Vladimir Yerilov пишет:
Добрый день!
Кто-нибудь на данный момент занимается переводом kdesvn? Если нет, я
хотел бы помочь с локализацией.
--
С уважением,
предложением перевода, и каждый раз сообщение не
проходило барьер из-за "большого размера". Поэтому я подумал, что
лучше сначала спрошу.
пт, 13 мар. 2020 г. в 02:33, Александр Яворский :
Добрый вечер!
В списке файлов на проверку перевода kdesvn нет.
12.03.2020 16:21, Vladim
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
С уважением,
Александр Яворский.
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20201110-sysmon-msgs-dmitry_serov
,
Виктор
victorr2...@yandex.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
С уважением,
Александр Яворский.
signature.asc
Description
SDDM...",
но этот сегмент не попадает в шаблон для перевода.
--
С уважением,
Александр Яворский.
OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailma
е попадают.
16.01.2021 16:23, Yuri Chornoivan
пишет:
субота, 16 січня 2021 р. 15:12:24 EET Александр Яворский написано:
Добрый день!
Юрий, посмотрите ещё пожалуйста:
в файле
https://lxr.kde.org/source/kde/workspace/sddm-kcm/src/package/contents/ui/ma
in.
уважением,
Александр Яворский.
OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
С уважением,
Александр Яворский.
OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature
___
kde-russian mailing list
kde
.»
--
С Уважением,
Виктор
victorr2...@yandex.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
С уважением,
Александр Яворский
).
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20221202-farlin...@yandex.ru-krecorder-msg/krecorder.po b/20221202-farlin
Я проверю Elisa.
11 декабря 2022 г. 15:37:16 UTC, "Павел Чернышов" пишет:
>___
>kde-russian mailing list
>kde-russian@lists.kde.ru
>https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian___
kde-russian mailing
:
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20221114-egor10.egor.petru...@gmail.com-kdevelop-msg/kdevcompileanalyzercommon.pot b/20221114-egor10
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git "a/20221211-\320\237\320\260\320\262\320\265\320\273 \320\247\320\265\321\200\32
, такая хорошая
программа должна быть с переводом.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git a/20221008-Peter Shkenev-kalzium-mgs/kalzium.po b/20221008-Peter Shkenev-kalzium-mgs
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
С уважением,
Александр Яворский.
diff --git "a/20221211-\320\237\320\260\320\262\320\265\320\273 \320\247\320\265\321\200\320\275\321\213\321\210\320\27
Добрый день!
Вводная информация о переводе на русский представлена на странице
https://kde.ru/translation
5 декабря 2022 г. 12:11:47 UTC, Rumi <6amf...@gmail.com> пишет:
>Приветствую! В данное время я использую Hosted Weblate для перевода, но мне
>бы хотелось научиться работать с файлами
Добрый день!
Поставил себе в план проверки.
2 декабря 2022 г. 17:58:56 UTC, "Павел Чернышов" пишет:
>___
>kde-russian mailing list
>kde-russian@lists.kde.ru
Добрый вечер!
Тут, действительно, немноголюдно.
Проверю переводы в ближайшее выходные.
26 января 2023 г. 19:04:12 UTC, "Темак" пишет:
>___
>kde-russian mailing list
>kde-russian@lists.kde.ru
большое число
непереведённых строк (krename, smb4k, ktrip), либо любого другого
на Ваш выбор.
Буду рад рассмотреть другие Ваши переводы, не содержащие столь
радикальных предложений по внесению изменений.
--
С уважением,
Александр Яворский.
26.01.2023 22:04
Примерно так и есть: накладные расходы на проверку любого полученного файла
составляют около 10 минут (не считая, собственно, времени на проверку)
За это время можно перевести около 15 сегментов.
Поэтому да, если нужно перевести не более 10-15 сегментов, проще просто указать
имя файла, где
(не
улучшенный редактор, а мощный).
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
С уважением,
Александр Яворский.
OpenPGP_signature
victorr2...@yandex.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
С уважением,
Александр Яворский.
OpenPGP_signature
Description: OpenP
info/kde-russian
--
С уважением,
Александр Яворский.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
100 matches
Mail list logo