short one, around a flower bed, but it's
a very bad mason that's in me. My back is sore.
What is your summer like?
(Angus, I'm sorry, but it seems I have more questions than ever.)
Slàn
Les
_
Leslie Gadalla
ECTED]"
> S do\cha gum faigheadh tu faclan eile. . .
And I'm wondering why "tu" here rather than "thu"?
> Is ionnan do bhith facal cla\r cuimhne.
Yeah. Now if the word would only _stay_ there . . .
Slàn
Les
__
a na sràcan a' tighinn thugam gu math.
The accent marks are coming to me just fine.
Slàn
Les
_____
Leslie Gadallah, Calgary, Canada-http://www.gadallah.com/~leslie
Gheibh burraidh barrachd coire na 's urrainn duin
few lists because the mail was
bouncing.) I've a lot of catching up to do now.
Slàn
Les
_
Leslie Gadallah, Calgary, Canada-http://www.gadallah.com/~leslie
Gheibh burraidh barrachd coire na 's urrainn duine glic a leasachadh
A blockhead can find more fault tha
it be considered partative if
everyone's included?)
> Tha mi a fuireach ann an Newmarket,Ont
An aithne dhut Frank Wilson? Tha e a' fuireach ann an Newmarket
cuideachd. 'Se tidsear Ghàidhlig a tha ann, tha mi a' smaoineachadh.
(Do you know ? He lives
:)
Angus, dear, you know that the silly questions from me are not
because I am learned. (Speaking of which, I don't feel good about this
sentence. Corrections would be appreciated.)
Slàn
Les
_____
Leslie Gadallah, Calgar
sterday. (Cothrom is a quarterly magazine
> published by CLI, Comman an Luchd-Ionnsachaidh - Society of Learners). It
> was lost in the mail, I think, or it was just slow in reaching me.
>
> Chunnaic mi an litir le Leslie Gadallah 's na cairdean aice agus feumaidh
> mi ag ra\dh g
am. And welcome to Calgary. I hope you will join our little
group.
Slàn
Les
_____
Leslie Gadallah, Calgary, Canada-http://www.gadallah.com/~leslie
Gheibh burraidh barrachd coire na 's urrainn duine glic a leasachadh
A blockhead can find more fault than a wise man ca
'Se teachdaireachd-"test" a tha seo.
Cuir oirre dìmeas, ma's e ur toigh le.
_________
Leslie Gadallah, Calgary, Canada-http://www.gadallah.com/~leslie
Gheibh burraidh barrachd coire na 's urrainn duine
gri\obhadh
> an dra\sda, tha mi duilich a radh.
> I am a little busy, and I don't have plenty of time to write just now, I am
> sorry to say.
>
> Sgri\obhidh mi a rithist.
> I will write again.
Bidh sin gu math.
That'll be good.
Slàn
Les
_
MacLennan, if I recall correctly. I'm really not out looking for
rejection. :( So where did I go wrong?
Slàn
Les
_
Leslie Gadallah, Calgary, Canada-http://www.gadallah.com/~leslie
Gheibh burraidh barrac
y list, and
hopefully I won't make _this_ particular mistake again.
Slàn
Les
_
Leslie Gadallah, Calgary, Canada-http://www.gadallah.com/~leslie
Gheibh burraidh barrachd coire na 's urrainn duine glic a leasachadh
A blockhead can find more fault than a wise man can mend
--Gaelic proverb
The Nova Scotia Scottish Gaelic Learner's List - Archives -
.
'Se leisgeul math a tha ann, gu cinnteach.
It's a good excuse, for sure.
Tapadh leatsa, Aonghais.
O, anns an dol seachad:
an ex-student of yours has joined our little Gaelic learners' group,
Dabhidh MacChlerich, who was at St. Anne's last year, I believe. He
spe
> udgharasan na 's fhoghluimte na mise!
Uill, smaoinchainn gum bi na daoine fileanta cho ceart ri faclairean
sam bith.
Well, I would think the fluent people will be as right as any
dictionaries. (Maybe more so.) (I'm not very happy about this
sentence. Is it within sh
aoilsinn a mus bi Eideard a' tighinn gu Calgary, bidh mi
a' dol gu Ceap Breatainn.
I think that before Edward comes to Calgary, I will go to Cape
Breton. :)
Slàn
Les
_
Leslie Gadallah, Calgary, Canada-http://www.ga
um bi "rannaisch"="search" neo "explore". A bheil e
ceàrr?
I learned that "rannaisch" was . . . Is this wrong?
Slàn
Les
_
Leslie Gadallah, Calgary, Canada-http://www.gadallah.com/~leslie
Gheibh burraidh barrachd coire na 's
hir" in my dictionaries. Does anyone know what
"filibhir" means?
Slàn
Les
_
Leslie Gadallah, Calgary, Canada-http://www.gadallah.com/~leslie
Gheibh burraidh barrachd coire na 's urrainn duine glic a leasachadh
A blockhead can find more fault th
ng to get one whole, complete, entire
sentence right. This is my goal.
Slàn
Les
_
Leslie Gadallah, Calgary, Canada-http://www.gadallah.com/~leslie
Gheibh burraidh barrachd coire na 's urrainn duine glic a leasachadh
he Gaelic.
I learned a new word today.
Tha Mairi a' seinn a nochd.
Sheinn i gu math an raoir.
Mary is singing tonight.
She sang well last night.
Tha Iain a' snàmh anns an loch.
Snàmh mi ann an dè. Bha i ro fhuar.
Ian is swimming in the lake.
I swam in it
ònag. Rinn mi mearachd anns a' Bhearla. :)
_________
Leslie Gadallah, Calgary, Canada-http://www.gadallah.com/~leslie
Gheibh burraidh barrachd coire na 's urrainn duine glic a leasachadh
A blockhead can find more fault than a wise man can mend
--Gaelic proverb
The Nova Scotia Scottish Gaelic Learner's List - Archives -
please accept my apologies,
and maybe someone could just point me toward the information.)
Slàn
Les
_
Leslie Gadallah, Calgary, Canada-http://www.gadallah.com/~leslie
Gheibh burraidh barrachd coire na 's urrainn duine glic a leasachadh
A blockhead ca
give this information to my group.
Slàn
Les
_____
Leslie Gadallah, Calgary, Canada-http://www.gadallah.com/~leslie
Gheibh burraidh barrachd coire na 's urrainn duine glic a leasachadh
A blockhead can find more fa
to a friend and I wanted to say to her that I would be
in Toronto for the next two weeks. I don't know how to say this. How
can I say ". . ." please?
Slàn
Les
_____
Leslie Gadallah, Calgary, Canada-http://www.g
hink it was the "for" part that was getting
me. I'm never confident when "airson is appropriate.
Slàn
Les
_
Leslie Gadallah, Calgary, Canada-http://www.gadallah.com/~leslie
Measar an t-amadan glic ma chumas e theanga.
red far into
unknown territory. Corrections and suggestions would be very welcome.]
Slàn leibh
Les
_
Leslie Gadallah, Calgary, Canada-http://www.gadallah.com/~leslie
Measar an t-amadan glic ma chumas e theanga.
The fool can pass for wise
t; Cho\rd an madainn rium gu math.
>
> a' mhadainn
This one was a DOH! moment. Madainn=feminine noun registered a split
second after I hit the send button.
Thanks again
Slàn
Les
_
Leslie Gadallah, Calgary, Canad
ill be
home Tuesday. Give GGL another chance.
(And I\\\'m far from my books as well, so if this is an awful mess,
please accept my apologies.)
Sla\\n
Les
--
Leslie Gadallah www.gadallah.com/~leslie
Measar an t-amadan glic ma chumas e theanga.
The fool can
ir agam a-nis.
Slàn
Les
_____
Leslie Gadallah, Calgary, Canada-http://www.gadallah.com/~leslie
Measar an t-amadan glic ma chumas e theanga.
The fool can pass for wise if he holds his tongue.
--Gaelic proverb
The Nova Scotia Scott
uried under the
snow? But it is lovely here, the sun is shining, and there is no snow
on the ground at all. It is like spring outside.
Slàn
Les
______
Leslie Gadallah, Calgary, Canada-http://www.cadvision.com/gadalla1
;s gum bheil e anmoch.
> I must go because it is late.
Tha thu ro thrang, a charaid.
Slàn
Les
__
Leslie Gadallah, Calgary, Canada-http://www.cadvision.com/gadalla1
'Se 'n geamhradh luath an geamhradh bua
an geamhradh air
> ais a nise.
> Spring was here last week, but winter is back now.
An seo, cuideachd. Tha eagal orm a-nis gum bi i geamhradh gu an
t-Òg-mhios.
Slàn
Les
______
Leslie Gadallah, Calgary, Canada-http:
ek." Ciamar a chanas mi seo anns a Ghàidhlig?
I have a question for you. I wanted to write "..." or "..." in a
sentence like "..." How could I say this in the Gaelic?
Móran taing
Slàn
Les
______
eart.Would-be "dhuibh" correct.
> "Dhuibh" would be right. ( " for you" )
>
>
> Chanainn: Coinnichidh sinn gach darna seachdainn.I-would-say: Will-meet we
> each second week.
> I would say:
Mile taing, Aonghais. That's exactly what I wan
A Siùsaidh:
My deepest sympathies. I lost my husband not long ago, so I
understand a little your loss.
Le deadh dhùrachd
Leslie
__
Leslie Gadallah, Calgary, Canada-http://www.cadvision.com/gadalla1
'
? Oh, oh, three questions. Ciamar a' chanas mi
"either of us"?
2. Bith sinn a' faicinn "Tha seo an taigh aig Seumas" agus "Tha seo
taigh Sheumais" Am bi diofar sam bith eatorra?
We are seeing ". . ." and ". . .". Is there any diff
> between them?
>
> Chan eil iad diofaraichte. Tha an aon chiall air an da\ sreath.Are not
> they different. Is the one sense on the two sentences.
> There is no difference. The two sentences mean the same thing.
> ( Perhaps a grammatician would tell you there is a subtle dif
36 matches
Mail list logo