Re: [kde] Shaman/Pacman/Aqpm

2010-02-20 Conversa Miguel Branco
O Venres 19 Febreiro 2010 07:46:47 mvillarino escribiu: > 2010/2/19, Adrián Chaves Fernández : > > Isto é para subir a KDE, se ninguén o traduciu xa. (reenvío) > > @Miguel: faste cargo? Si, sempre e cando non teña presa; antes de luns ou martes non subirei nada Cando sexa así poñédeme en CC, (ad

Re: Os colegas de softcatalá están a elaborar unha nova guía de estilo

2010-02-20 Conversa Miguel Branco
O Sábado 20 Febreiro 2010 01:45:26 Antón Méixome escribiu: > http://www.softcatala.org/softcatala_presenta_lesborrany_de_la_guia_destil_ > la_traduccio_de_productes_informatics_2010 > > Sen dúbida, ten todo o interese moi moi interesante, si

[Nota] sobre das marcas, nomes de aplicacións, formatos e protocolos

2010-02-16 Conversa Miguel Branco
Un apuntamento, os nomes de aplicacións, marcas rexistradas, formatos e nomes de outros produtos ao estilo _non_ se traducen. Exemplos: Amazón* > Amazon :: é unha marca comercial, igual ca Audi, Ford ou Lamborghini, non ten tradución nin se adapta torrente* > torrent :: é a extensión do fiche

[Asociación ]Propostas

2010-02-11 Conversa Miguel Branco
Ola, A efectos de esbozar as actividades que poidamos organizar na asociación (*) para este ano; ademais da tradución en si, ocórrensevos propostas?. Falo de proposta concretas ao estilo de "obradoiro de {}", "desenvolvemento de {}". btw, vouvos avisando de que teño pensado convocar a 1º ase

Re: Contacto

2010-02-11 Conversa Miguel Branco
Benvido por aquí. Como din é o único xeito de contactar connosco. Hai un correo directo coa asociación (que non o proxecto), que é i...@trasno.net. Se queres podémolo colgar na web, inda que a NC... Saúdos!

Re: KDE SC 4.4

2010-02-09 Conversa Miguel Branco
O Martes 09 Febreiro 2010 21:44:46 Antón Méixome escribiu: > A porcentaxe de tradución baixa ao 87%, supoño que pola prioridade dada á > calidade nesta versión. Supoño que alguén fará un resumo coma ata agora > non? non :( pola vida persoal da xente agora que penso que estou no paro (e iso é co

Re: [terminoloxía] Traducón para granizada

2010-02-05 Conversa Miguel Branco
Moi bo ese enlace! btw, para min é sarabia-sarabiar-sarabiada; son as variantes que se empregan por esta zona.

Re: EUPL

2010-02-05 Conversa Miguel Branco
Respecto da EUPL: "Its main goal is its focusing on being consistent with the copyright law in the 27 Member States of the European Union, while retaining compatibility with popular open-source software licences such as the GNU General Public License." Corrixídeme se me equivoco, pero isto ven

Re: Fwd: [Guls] Convocatoria oficial aos presidentes dos GULs para facer propostas á SXMIT

2010-02-03 Conversa Miguel Branco
Preguntarei ao respecto, dáo por feito. Saúdos!

Re: Fwd: [Guls] Convocatoria oficial aos presidentes dos GULs para facer propostas á SXMIT

2010-02-03 Conversa Miguel Branco
Efectivamente, recibín a convocatoria. Dise, "para que os presidentes das Asociacións de GULs e Trasno poidan facerlle propostas no eido do SwL á SXMIT", co que calquera suxestión que teñades ao respecto, será transmitida. Saúdos!

Re: [ASOCIACIÓN][VOTACIÓN] Reunión Federación LUGs

2010-02-02 Conversa Miguel Branco
Por favor, quero opinións. A seguinte reunión polo tema este dunha eventual federación (de software libre galega) é este día 6, o sábado. Preciso de levar unha opinión de polo menos de tódolos asociados, e só teño a opinión de 4 máis Alejo (*). A miña impresión é que hai unha opinión favorab

Re: Firefox 3.6

2010-01-25 Conversa Miguel Branco
Pois eu tampouco sei quen traduce, a verdade, non o sei. O que si sei, a xulgar polos erros que comentas, que nin sabe ortografía galega, nin por unha norma nin pola outra, e dubido tamén que saiba portugués. O Luns 25 Xaneiro 2010 21:33:33 Miguel Bouzada escribiu: > 2010/1/25 Fran Dieguez >

Re: [KDE][pootle] Statu quo et coetera

2010-01-13 Conversa Miguel Branco
O Mércores 13 Xaneiro 2010 13:22:08 mvillarino escribiu: > > btw, deberiamos estar traducindo en stable ata febreiro en vez de trunk?? > > se cadra nolos dous e o resto en trunk? non entendín moi ben o asunto > > este, se che digo a verdade: > > http://techbase.kde.org/Localization/Workflows/PO_Su

Re: [Asociación] Asociados

2010-01-13 Conversa Miguel Branco
O Mércores 13 Xaneiro 2010 13:44:57 Leandro Regueiro escribiu: > > Que pasos ten que seguir alguén que se queira asociar? pois non sei moi ben como funciona isto: pero en principio darnos os datos básicos: -nome -DNI -dirección -tlf e/ou IM, correo e en canto o da cota, eu entendo que non haber

[Asociación] Asociados

2010-01-12 Conversa Miguel Branco
Ola, Quero en volver incidir en que, se queredes, vos asociedes na Asc. Proxectro Trasno. Por motivos diversos: 1º. podedes decidir nas asembleas e votar 2º. contribuídes economicamente (15€ ao ano) 3º. porque algunhas subvencións dependen de que as asociación teñan un número mínimo de socio

Re: (Ciber?)Coloquio multilateral de asentamento de terminoloxía problemática

2010-01-12 Conversa Miguel Branco
O Venres 08 Xaneiro 2010 19:27:32 Leandro Regueiro escribiu: > 2010/1/8 Manuel Souto Pico : > > Paréceme ben. Eu non creo que poida ir a non ser que sexa en fin de > > semana e que se convoque con bastante antelación para encontrar un voo > > barato. > > > > Entendo que se convocaría a toda a xente

Re: [KDE][pootle] Statu quo et coetera

2010-01-12 Conversa Miguel Branco
O Domingo 10 Xaneiro 2010 19:28:24 marce escribiu: > O Venres, 8 de Xaneiro de 2010 20:43:00 Miguel Branco escribiu: > > anímomen: xa creei a ssh e estou analizando o resto; preguntarei sobre da > > marcha... pero adóptame como coordinador novel (becario) por unha > > temporad

Re: [KDE][pootle] Statu quo et coetera

2010-01-08 Conversa Miguel Branco
O Venres 08 Xaneiro 2010 21:50:52 Manuel Vázquez escribiu: > Ola a todos: > > anímomen: xa creei a ssh e estou analizando o resto; preguntarei sobre da > > marcha... pero adóptame como coordinador novel (becario) por unha > > temporada :) > > Ben, entón xa mandamos os ficheiros traducidos a Miguel

Re: [KDE][pootle] Statu quo et coetera

2010-01-08 Conversa Miguel Branco
O Venres 08 Xaneiro 2010 18:06:33 escribiches: > 2010/1/7 Miguel Branco : > > a b paréceme especialmente boa, pero como se xestiona a chave da FNMT? > > desculpa a miña ignorancia > > Penso que: > > http://www.cert.fnmt.es/index.php?cha=cit&sec=4&fpage=35&l

Re: (Ciber?)Coloquio multilateral de asentamento de terminoloxía problemática

2010-01-07 Conversa Miguel Branco
> Os dous primeiros pasos son. > > 1.- Facer a listaxe da xente que debatirá, (falamos tanto > individualmente como colectivamente) TODOS os tradutores deberían ter a > súa opinión. > > 2.- Facer a listaxe de termos que son conflitivos e que dunha vez deben > asentarse. > > Non sei que pensades

Re: [KDE][pootle] Statu quo et coetera

2010-01-07 Conversa Miguel Branco
> neno e nena-- anda,contribuíches a manter o tamaño poboacional e inda por riba sen alterar o sex ratio ;) > a) Obtención dunha segunda conta de acceso no repositorio de KDE, > desde a que facer as operacións que viña a facer, con titularidade a > unha persoa física (un segundo coordenador) >

Re: [TERMINOLOX?A] Playlist

2010-01-07 Conversa Miguel Branco
O Xoves 07 Xaneiro 2010 18:10:03 Leandro Regueiro escribiu: > resultados de uso reais e táboa cas propostas dos glosarios: > https://forxa.mancomun.org/plugins/scmsvn/viewcvs.php/playlist.txt?root=ter > minoloxiaseg&view=markup > paréceme intrigante o de porqué uns escollemos lista e outros li

Re: [terminoloxia] path

2010-01-07 Conversa Miguel Branco
> "trazo" xa a uso para traducir outra cousa, non me preguntes que agora > mesmo non me lembro. trazo hai que reservalo para edición de imaxes raster (gimp, krita...)

[TERMINOLOXÍA] Playlist

2010-01-06 Conversa Miguel Branco
Playlist: "Lista de temas" ou "lista de reprodución" Nun reprodutor de audio: nun de video tería que se a segunda, non?

Re: Aplicación - Aplicativo

2010-01-06 Conversa Miguel Branco
application: pt_PT aplicação * pt_BR aplicativo fr. application ct. aplicació it. applicazione es. aplicación Ben é certo que a xente emprega "programa", pero, ata onde a miña información chega, unha app é un tipo de programa informático. Utilidade reservaríao para as peque

Re: [terminoloxia] path

2010-01-06 Conversa Miguel Branco
> Mirando as traducións de path sorprendeume a cantidade de veces que se > traduciu como "camiño" en vez de como "ruta" (ou "rota"). É ben certo > que nalgún contexto se usou "camiño", como se fixo no contexto das > imaxes vectoriais, pero por que razón usades "camiño" nos outros > contextos? Revi

[KDE] Extragears

2010-01-06 Conversa Miguel Branco
Ola, Quen está a traballar nos extragears? aí hai +1000 cadeas por facer. Podo entrar en extragear-multimedia? Chema, amarok incluído? saúdos!

Re: Aplicación - Aplicativo

2009-12-31 Conversa Miguel Branco
O Xoves 31 Decembro 2009 15:38:28 Miguel Bouzada escribiu: > 2009/12/31 Adrián Chaves Fernández > > > Coido que tanto en Trasno como en Mancomún acadárase o consenso para > > traducir > > "application" coma "aplicativo". Pareceume ben, non habendo unha norma > > por parte da RAG. O caso é qu

Re: Grupo en Identi.ca

2009-12-26 Conversa Miguel Branco
O Sábado 26 Decembro 2009 16:29:39 Adrián Chaves Fernández escribiu: > Acabo de facer un grupo para Trasno en identi.ca[1], queda dito XD > > PS: Non sei como se manexa a administración dos grupos, pero se se pode > cambiar de administrador ou ter varios sobra dicir que está feito. > > > [1] htt

Re: termos de metereoloxía

2009-12-26 Conversa Miguel Branco
> Persoalmente estou orgulloso do traballo que fixo Miguel ao empregar termos > como puvisada, coriscada e demais, que eu nin coñecía. Grazas!: Eu tampouco os coñecía :), cambiar de idioma na wikipedia dá moito de si, (mailo meu pequeno xerais)

Re: Constitúese a Asociación Proxecto Trasno

2009-12-26 Conversa Miguel Branco
> > o NIF G70234315, co cal a asociación queda legalmente constituída. > E como vai o do NIF ? Ese NIF xa é o definitivo.

Code completition

2009-12-22 Conversa Miguel Branco
"Code completition", "word completition" et al. -> _completado_ de código?

Re: [Off-topic] pt_BR e pt_PT

2009-12-22 Conversa Miguel Branco
O Martes 22 Decembro 2009 21:41:21 Adrián Chaves Fernández escribiu: > > Dóuseme por ler: http://pt.wikipedia.org/wiki/Português_brasileiro e non > > podo > > > > evitar compartir unha cita do texto: > > > Há várias idéias acerca de quando começaram a divergir o Português do > > > Brasil e o de Po

[Off-topic] pt_BR e pt_PT

2009-12-22 Conversa Miguel Branco
Dóuseme por ler: http://pt.wikipedia.org/wiki/Português_brasileiro e non podo evitar compartir unha cita do texto: > Há várias idéias acerca de quando começaram a divergir o Português do > Brasil e o de Portugal. O professor titular da USP Ataliba Teixeira de > Castilho disse numa entrevista ao

Re: [terminolixía] (web) todo, ToDo

2009-12-22 Conversa Miguel Branco
> ToDo -> Pendentes? "Por facer" ou "Pendentes" parécenme ben.

Re: termos de metereoloxía

2009-12-21 Conversa Miguel Branco
Leandro Regueiro > # translation of plasma_engine_weather.po to galician # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marce Villarino , 2009. # marce villarino , 2009. # Marce Villarino , 2009. # Miguel Bra

Re: [terminoloxía] stale

2009-12-21 Conversa Miguel Branco
> «Vello» paréceme máis axeitado que «reseso», pero si que habería que buscar > algo máis axeitado. Suponse que son as cancións que hai tempo que non > escoitas, que están medio esquecidas, pero dispoñibles para que as volvas > escoitar máis a miúdo. Pero para sermos francos, a min tampouco se me >

Re: [KDE]Ficheiros pendentes de entrega

2009-12-21 Conversa Miguel Branco
O Domingo 20 Decembro 2009 17:22:47 mvillarino escribiu: > Olá, > > lamento non ter entregado os ficheiros traducidos que enviastes varios > de vós: levamos todas a semana no hospital (eu, a mulle e os fillos) e > aínda non é para hoxe, farei as operacións en canto poda. Lamento o > retraso > No

Constitúese a Asociación Proxecto Trasno

2009-12-21 Conversa Miguel Branco
localización de software libre ao galego, ou a todos os desexedes facelo, a vos asociar, participar nas decisións da asociación e contribuír nos obxectivos que nos marcamos. Sodes máis que benvidos. Tedes esta información ampliada en http://trasno.net/trasno:asociacion Atentamente, Miguel

Re: [ASOCIACIÓN][VOTACIÓN] Reunión Federación LUGs

2009-12-10 Conversa Miguel Branco
Respondo por lote: O Mércores 09 Decembro 2009 09:11:13 mvillarino escribiu: > > alternativas legais á federación (= asociación de asociacións), > > (fundación?, instituto?), fusión de asociacións... > Tedes 300 000 EUR ? non? entón ide esquecendo a palabra "fundación". > De instituto deixa a ver

[ASOCIACIÓN][VOTACIÓN] Reunión Federación LUGs

2009-12-08 Conversa Miguel Branco
Ola, O pasado Sábado n'A Estrada celebrouse unha segunda reunión sobre da posible formación dunha federación de LUGs. Acudín representando a A. Proxecto Trasno e estivo ademais o noso vice M. Bouzada en calidade de representante de GALPON. Supoño que Denís nun par de días pasará a acta e eu

Re: xuntanza na kutruparty

2009-12-04 Conversa Miguel Branco
Boas, Eu chegarei pouco antes das 12, pra iso da reunión da federación. Cal é o lugar exactisimo desa nosa reunión? senón chamo) E si, o google maps a min tampouco me aclara moito, xq paso por Santiago, saio á AP-53 ou non sei que, logo a outra comarcal... bah! q espero atinar.

Re: xuntanza na kutruparty

2009-12-01 Conversa Miguel Branco
Ola, Pois eu intentarei estar para a charla da mañán, quedarei a comer e iso e terei que marchar como ó medio da tarde. info de lugar exacto, horarios...? Saúdos!

Re: [KDE] Statu quo

2009-11-30 Conversa Miguel Branco
O Luns 30 Novembro 2009 12:58:06 Chema Barcala escribiu: > Ola, eu son o que estou con Amarok; polo momento non fixen case nada porque > estiven moi liado con outras cousas e non tiven tempo. > Nun par de días conto poderlle adicar máis atención, pero se o queredes > asignar a outro non hai problem

Re: [TERMINOLOXÍA] *Pausar

2009-11-30 Conversa Miguel Branco
O Luns 30 Novembro 2009 02:34:05 Antón Méixome escribiu: > Non é desde logo palabra tradicional en galego. Non digo que sexa imposíbel > creala mediante estilo de autor pero non é unha forma do galego común. > > Mellor "deter", "parar", "reter", "descansar"... Aí vamos, porque se vos dades conta

Re: [TERMINOLOXÍA] *compartición

2009-11-30 Conversa Miguel Branco
> "Activar ou desactivar o uso compartido de ficheiros" gústame > "Activar ou desactivar a compartición" = 36 caracteres pero falta especificar que é o que compartes, no contexto do programa este fai falta. Eu o que viña a preguntar é se "compartimento" ten o mesmo uso gramatical ca te

Re: google wave

2009-11-30 Conversa Miguel Branco
A min chegoume hoxe tm. Se alguén quere, idém. E si, sen xente para probalo non podo opinar moito.

[TERMINOLOXÍA] *compartición

2009-11-30 Conversa Miguel Branco
*compartición > compartimento ? É correcto esta correción. Refírome a acción de compartir. P.ex: "Activar ou desactivar a compartición de ficheiros" > Activar ou desactivar o compartimento de ficheiros" No meu Pequeno Xerais do '91 (que tempos aqueles os da EXB!) aparece "compartillar". É vál

[TERMINOLOXÍA] *Pausar

2009-11-30 Conversa Miguel Branco
Pausa é s.f; deterse temporalmente, do latín "pausa". Vale, e o verbo correspondente? Existe "pausar"?

Re: [KDE] Statu quo

2009-11-29 Conversa Miguel Branco
O Domingo 29 Novembro 2009 16:57:35 Manuel Vázquez escribiu: > Ola: > Apúntasme kde-multimedia e playground-multimedia? > Non me atrevo co extragear-multimedia porque semella moito para min, pero > podería facer algo segundo me digades. Non estaba alguén con extragear-multimedia? Aí hai moito choi

[KDE]

2009-11-28 Conversa Miguel Branco
Ola, Acabo de enviar Koffice (excepto Kexi, 1600 cadeas que lla lle irei dando ós poucos). Non ten moito sentido traballar moito agora nese módulo porque xa saíu a 2.1e porque non está destinado ó público en xeral. Idem, para o de centrar esforzos no playground. Así que, pensaba en ir revis

Re: [terminoloxía] - Upstream

2009-11-27 Conversa Miguel Branco
No ámbito da bioloxía molecular tradúcese como "corrente arriba", ás veces "augas arriba". Igualmente co termo "downstream", "corrente abaixo" ou "augas abaixo". Por poñervos en situación , isto aparece cando se fala da lectura das polimerasas dunha secuencia de DNA para referirse á secuencia q

Re: Kmess

2009-11-20 Conversa Miguel Branco
se trata dun programa de KDE, o se é > simplemente un programa para KDE. > > 2009/11/20 Miguel Branco : > > O Venres 20 Novembro 2009 15:12:08 Indalecio Freiría Santos escribiu: > >> Hai alguén que esta traducindo o Kmess ao galego? > > > > Penso que non. Eu m

Re: Kubuntu e KDE

2009-11-20 Conversa Miguel Branco
> Miguel: stand-by ando en Koffice Pero como temos pouco prá 4.4 igual era mellor repensar se sigo aí. Xa informarei en tempo e modo que agora non teño tempo. Logo, sempre e cando se vaia facendo o traballo, non vexo mal que vaiamos revisando (inda que isto consume moito tempo, é preferible ter

Re: Kmess

2009-11-20 Conversa Miguel Branco
O Venres 20 Novembro 2009 15:12:08 Indalecio Freiría Santos escribiu: > Hai alguén que esta traducindo o Kmess ao galego? > Penso que non. Eu mirara non hai moito e penso que non había ninguén. Axudate das memorias de gnome e kde que seguro que che quita de diante un 15% ou así.

Re: Glosario de Subversion

2009-11-18 Conversa Miguel Branco
Eu nin flores de CVS, pero aporto ó debate: * Blame: Culpar; responsabilizar; decantaríame pola 2º * Bogus: Cambridge online: "false, not real or not legal" falso, irreal, incorrecto * Hook: * Node: nó vs nodo entendo que nodo ten outra acepción: volga dáo como correcto peroo digalego di:

"Quedada" en Santiago hoxe

2009-11-18 Conversa Miguel Branco
Ola, Sinto avisar así de tarde, pero non caera. Hoxe quedamos tres de trasno en Área Central (Cervexería internacional) en Santiago ás 20:00-20:15 apróx. Burocrácia :) . Se alguén lle queda cerca e lle apetece tomar unhas cañas (ou similar), pode pasarse. [O guicho ese desta foto son eu: ht

Re: Presentación e Subversión

2009-11-16 Conversa Miguel Branco
Benvido!! Simplemente saúdo. Xa hai por aquí outros máis expertos no tema ese. Miguel Branco

Re: Ola a todo o mundo!

2009-11-16 Conversa Miguel Branco
, Miguel Branco

Re: [KDE] Preparing for KDE 4.4

2009-11-15 Conversa Miguel Branco
> Achtung!! > En eg-multimedia está Chema Barcala a traballar (jejejejejejeje, parabéns > ao 25%) no Amarok. ah, ok, daquela eu sigo "on route" como habitualmente PD: +1 nos parabésn

Re: OSL UDC

2009-11-14 Conversa Miguel Branco
> A ver se o martes ás 12:30 me paso por alí. Antes teño clase. Onde é > exactamente, no local de alumnos no último andar? É posible que a esa hora me poida acercar por alí (teño que facer uns trámites pola mañá así que dependo da rapidez dos funcionarios que me atendan). @Leandro, se ademais

Re: [VOTACIÓN] Apoiamos ás OSL das Universidades Galegas?

2009-11-14 Conversa Miguel Branco
Parece que hai quórum :) Pois en canto fale cos da UDC a ver que deciden facer, vouvos avisando. E os que esteades na UDV e UDS dicídeme a quen podo contactar ou se sabedes de quen se estea movendo alí.

Re: [KDE] Preparing for KDE 4.4

2009-11-14 Conversa Miguel Branco
Chegoume antes o teu aviso que a diggest de KDE :) Gustaríame acabar Koffice, e revisar/completar kdenetwork e extragear multimedia. Eses dous últimos son moi visibles así que penso que se merecen unha revisión en profundidade. é moito choio así que se entro neses dous outros modos irei avisand

Re: xuntanza na kutruparty

2009-11-12 Conversa Miguel Branco
O Xoves 12 Novembro 2009 23:12:55 Pablo Belay Fernández escribiu: > Eu son de A Estrada, e posiblemente este ano non poida ir a kutruparty pero > andarei por ali así que me sirvo como guía. > > Tamén coñezo aos organizadores por se vos animades a darlles unha pequena > charla. a, pois mira, agrad

Re: xuntanza na kutruparty

2009-11-12 Conversa Miguel Branco
O Xoves 12 Novembro 2009 16:30:36 Miguel Bouzada escribiu: > Algúns estamos a falar de vernos na kutruparty > http://www.kutruparty.net/así, ademáis de coñecernos mellor arredor > dunhas cañas ou cafés poderemos > falar das nousas cousas asociativas. > > A miña experiencia di que o fito de vernos

Re: OSL UDC

2009-11-12 Conversa Miguel Branco
> Póñome en contacto con vos para informaros que estamos a realizar > dende os Comités (CAF) e o GPUL un manifesto sobre o peche da OSL da > Coruña, que adxunto. Queriamos saber se ides apoiar a iniciativa e se > tedes algunha aportación ao texto. Xusto lin isto despois de con

[VOTACIÓN] Apoiamos ás OSL das Universidades Galegas?

2009-11-12 Conversa Miguel Branco
Pablo Belay da EITX da UDC pídenos que colaboremos para apoiar á Oficina de Software Libre da UDC. As oficinas, polo que sei, estaban funcionando financiadas pola Xunta, que a finais de Decembro cesa ese apoio. Persoalmente penso que poderiamos manifestar o noso apoio colectivo, inda que ofic

Re: OSL UDC

2009-11-12 Conversa Miguel Branco
, representarei a trasno como presidente en funcións ou non dependendo do que decidamos por votación. Saúdos, Miguel Branco

Re: [terminoloxia] deformat

2009-11-06 Conversa Miguel Branco
Eu coma J. Pico, poría "quitar formato", "eliminar formato"... Que, a todo isto, por formato, non sería "formatar"? , Antón

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-06 Conversa Miguel Branco
Enfiando co que estabades a falar e para que quede na conversa, cito: >(wikipedia EN) plain text is a term used for an ordinary "unformatted" sequential file readable as textual material without much processing. [...]The encoding has traditionally been either ASCII, one of its many derivatives

Re: Güindous en galego

2009-11-03 Conversa Miguel Branco
Ola, Acabo de probar o programiña (a ostia de interesante!!! btw) e sinto dicir que non colle o idioma por defecto; teño o Vista en galego e aparéceme en inglés. Vos me diredes que datos vos podo ofrecer de utilidade pra arranxar isto. saúdos!

Re: [terminoloxía] demangling

2009-11-02 Conversa Miguel Branco
En base a: [Cambridge online dictionary] >mangle verb >/ˈmæŋ.gl ̩/ v >• >[T often passive] to destroy something by twisting it with force or tearing > it into pieces so that its original form is completely changed My sweater > got mangled in the washing machine. >His arm was mangled in the machine

Re: [dubida]

2009-11-02 Conversa Miguel Branco
> Pareceme que o que mellor acae é > Computer language translation → Conversión de linguaxes de > programación/computación/computador no canto de empregar o literal > "tradución" por translatios. Absolutamente, si. A idea é a de transcribir a outra linguaxe, servir de ponte. Así que, conversor va

Re: Güindous en galego

2009-11-01 Conversa Miguel Branco
Eu teño un Vista galeguizado (orixinal, si) nun dos portátiles. Se me pasas o enlace ó programa ese fágoche de cobaia.

[SERVIDORES]

2009-10-30 Conversa Miguel Branco
Discutide aquí as cuestión relativas ás maquinas Leandro dixit: > Acabo de falalo con Tsao, comentoume que podemos traer o noso hardware > e metelo no seu zulo sen problemas (en principio), así que haberá que > estudar esas ofertas que se fixeron sobre "eu podo conseguir 1 ou 2 > ordenadores". Usa

Re: [Asociación] Trasno 2.0

2009-10-30 Conversa Miguel Branco
Vou establecer unha metodoloxía de traballo. Pídovos que formedes grupos de traballo para ir montando todo iso do que fomos falando. Así, os correos relativos á infraestrutura que hai que montar marcádeos coma [SISTEMA] na cabeceira etc. Que alguén tome a iniciativa e faga de "chairman" en cad

Re: Presentación

2009-10-29 Conversa Miguel Branco
Ola, Benvido! Que non te asusten con tanto que queremos facer. Todo ós poucos. Polo de traducir, se tes tempo, ti dirás que che apetece traducir e axudámosche. saúdos, Miguel Branco

Re: Xornadas de tradución

2009-10-28 Conversa Miguel Branco
Boas, Paréceme que non se pode desprezar esta posibilidade. Supoño que eu non tería demasiados problemas para asistir, pero facemos falta máis :) . Sabes para cantos créditos queres/n pedir?. Fran, ocórreseche algún esquema de xornada ou evento que poidamos rippear pra isto? Non andamos moi

[Asociación] Trasno 2.0

2009-10-28 Conversa Miguel Branco
Ola, Penso que é horas de ir pensando en detalle o que queremos botar a andar. Así que imos identificar o que se quere facer de inmediato. Isto é, nos próximos 3-4 meses e repartir o mando entre todos. Para min o primeiro e poñer unha nova web funcionando e renovar o contido das axudas. Igu

Re: novo por aquí

2009-10-28 Conversa Miguel Branco
Non sabes a alegría que me das por dous motivos, 1º, que te sumes ó proxecto. E todos andamos igual, con pouco tempo, pero por pouco que sexa suma 2º que sexas usuario de KDE e de openSUSE!, xa somos dous! Xa che foron indicando moi ben como traducir nestes proxectos. A suse fai falta darlle un

Asociación rexistrada

2009-10-27 Conversa Miguel Branco
Ola, Desde hoxe á mañá está a asociación rexistrada perante o rexistro Xeral da Xunta de Galicia. Unha señora moi amablemente me puxo un cuño nun papel e gardou o resto talmente llo din. Btw, está moi bonito San Caetano por dentro, si si; e a cafetería a tope. Bromas a parte, avisarei de ca

Re: Sobre a coordenación de Mozilla, OpenOffice.org e mais GNOME

2009-10-24 Conversa Miguel Branco
O Sábado 24 Outubro 2009 00:34:03 Suso Baleato escribiu: > Miguel Branco escrebeu: > > Ola, > > > > non, penso que non vemos as cousas exactamente igual. > > > > Tes que desculpar pero non me vou rexistrar na rolda de g11n.net. Sigo > > opinando que un

Re: Sobre a coordenación de Mozilla, OpenOffice.org e mais GNOME

2009-10-23 Conversa Miguel Branco
s vexo que vemos as cousas igual, así que reitéroche o > agradecemento pola mensaxe e convídote -en igualdade de condicións que > todos os demais- a participar nas roldas oficiais dos correspondentes > proxectos. > > Saúdos, > > Miguel Branco escrebeu: > > Olá Suso, > >

Re: Un Novo

2009-10-23 Conversa Miguel Branco
eu/ http://digalego.com/ http://www.realacademiagalega.org/volga/ saúdos Miguel Branco

Re: Sobre a coordenación de Mozilla, OpenOffice.org e mais GNOME

2009-10-23 Conversa Miguel Branco
po de comentarios son gratuítos, groseiros e nada positivos para a labor que realizamos... que é poñe-los cóbados traducindo e non darlle á leria. Atentamente, Miguel Branco

Re: Tradución do LXDE ao galego ao 100%

2009-10-22 Conversa Miguel Branco
kudos!!

Re: [Tramites] @secretario

2009-10-22 Conversa Miguel Branco
> > En canto Miguel diga que ten feito o rexistro, cumplimentarei o Modelo > > 036, e procurarei informarme máis disto. Miguel está cun trancazo de 3 pares de ***, non sei se gripe A, B ou Z ¬¬ A miña intención era ir hoxe ó rexistro (fixen xa o pago das taxas)... así que conto que cun bo

Re: [Trámites] NIF, IVA, IAE, e Carballo

2009-10-20 Conversa Miguel Branco
de aquí leo: http://www.aeat.es/wps/portal/Navegacion2?channel=34e84d0d28f4a010VgnVCM104ef01e0a&ver=L&site=56d8237c0bc1ff00VgnVCM10d7005a80&idioma=es_ES&menu=0&img=9 >Asociaciones >Incluidas en el ámbito de aplicación de la Ley 1/2002, de 22 de marzo, >reguladora del Derecho de Aso

Re: [Tramites] @secretario

2009-10-20 Conversa Miguel Branco
> Xa se lle pasará a factura á asociación, tamén. por suposto, garda a factura!

Culturgal

2009-10-19 Conversa Miguel Branco
Vía facebook, leo este aviso dende culturgal: > A Concellaría de Cultura do Concello da Coruña pásanos esta nota: > > "O pasado ano celebrouse na cidade o Cultur.gal, organizado pola > Consellería de Cultura, polo que pasaron 40.000 persoas en 4 días que durou > a Feira. Este ano a Consellería dec

Re: [Trámites] NIF, IVA, IAE, e Carballo

2009-10-19 Conversa Miguel Branco
oído cociña, déixame pensar como facer; falámolo en breve

Re: [Asociación] Trámites e novos asociados

2009-10-19 Conversa Miguel Branco
> Era ... estudantes e parados :-D Non "separados" pero vaia que > me parece unha aposta razoábel porque a separación e peor que estar > parado. upps, botémoslle a culpa ó son do local . Vaia, efectivamente, parados.

Re: Logotipo de Trasno

2009-10-19 Conversa Miguel Branco
O Luns 19 Outubro 2009 12:27:09 Fran Diéguez escribiu: > Xa falei con Denís e comprometeuse a facer unha aportación no deseño do > Logotipo da asociación. > > Saúdos > vai anexo o svg. Dalle miles de grazas a Denís! <>

[Asociación] Trámites e novos asociados

2009-10-19 Conversa Miguel Branco
Ola, Primeiro, para os membros fundadores, por non poñernos a cubrir os papeis alí o sábado, na acta fundacional falta cubrir datos de cada un dos membros fundadores. Simplemente son: -Nome -DNI -enderezo completo, nacionalidade É dicir, precisaría a vosa dirección. Se o tedes a ben, preferi

"O espírito de Mancomún sobrevive fóra da Xunta"

2009-10-19 Conversa Miguel Branco
http://www.xornal.com/artigo/2009/10/18/sociedad/espirito-mancomun-sobrevive- fora-da-xunta/2009101823180847953.html espero que se indixeste co café quen redactou isto

Anuncio oficial de constitución da asociación

2009-10-19 Conversa Miguel Branco
A petición do vicepresidente, redactei un anuncio de constitución da asociación Proxecto Trasno para difundir. Podedes remitir (ou remitirme as direccións ás que facelo) dos GULs que consideredes?. Grazas Así mesmo engadín na wiki información sobre o mesmo e engadín o estatuto. http://trasno.ne

Re: Entrevista Xornal.con

2009-10-18 Conversa Miguel Branco
Adrián, non envíes _á rolda_ nada do que vos comente en correos privados: neste caso preguntaba polo de xornal a todos os que agora sodes membros fundadores de trasno, pero non compete á lista pois na teoría estas cuestións son competencias exclusiva do presidente. Cómpre manter discreción ne

Re: favor

2009-10-16 Conversa Miguel Branco
> Na casa non teño impresora, en calquera caso sempre nos podemos pasar > pola miña oficina e imprimir o que queiramos. ah, perfecto, gracias!

Re: Entrevista de xornal.com

2009-10-16 Conversa Miguel Branco
Olá, O.o Recordade que inda son presi de oficio, mañán supoño que oficialmente. Estatutariamente, si, corresponderíalle ó presi representar a función neste tipo de cousas. Non teño moito que dicir, mais que é un oportunidade para dármonos a coñecer. Pero o que vaia a dicir (mensaxe, tono...),

Re: Estatutos - copia final formatada

2009-10-16 Conversa Miguel Branco
eran typos, están corrixidos

<    1   2   3   4   5   6   7   8   9   >