Ola a tod@s!
Non sei se recordades, pero na Asociación temos a colaboración con
Inestable.org para o Cinestable II ( http://www.cinestable.org/ ). Ali
concederemos un premio á mellor curtametraxe en galego. Necesitamos estar
varios para facer de xurado así que convídovos a vir e participar na esco
nha cousa...
>
> Os que estivestes o ano pasado, poderiades facer un modelo de
> elementos a valorar de 0-10 ou 0-5 (ou o que sexa) e como tres ou
> catro aspectos, propoño facelo nunha folla de calculo en google-docs e
> podermos ir vendo e valorando
>
>
> 2011/8/2 Migu
Benvida!!. Síntete en zapatillas :)
2011/9/8 Antón Méixome
> Benvida Maca,
> Xa vexo que estás situada, eu incorpórome de novo tras as vacacións. Moito
> ánimo
>
> Antón Méixome
>
>
> 2011/8/29 maca do pinheiro :
> > Si...xa son consciente de que a Ubuntu precisaba dunha actualización,
> hahaha
Benvido por estas terras. Parabéns polo proxecto!. Xa sabedes que hai a
Asociación: estamos dispoñibles para calquera tema que se vos ocorra ou se
precise.
Saúdos!
2011/9/9 Fran Dieguez
> Ola,
>
> desculpade o retraso. Andiven algo ocupado estes días.
>
> On Ven 09 Set 2011 00:46:50 CEST, Antón
Ola, eu iria encantado pero tou ingresado no hospital ata o final de semana.
Asi que xa sabedes qien deberia ir... hehe
Saudos!
On Oct 3, 2011 12:27 PM, "mvillarino" wrote:
>
> En Sat, 01 Oct 2011 13:20:48 +0200, Alejo Pacín Jul
escribió:
>
>
>> Reenvíovos este correo porque precisariamos dun dos
Benvida!
On Oct 3, 2011 4:10 PM, "Lucía Paz" wrote:
> Pois moitas grazas polas respostas.
>
> A verdade é que non teño unha preferencia de por onde comezar, así que o
> proxecto Mozilla paréceme estupendo. Se da para elixir, prefiro
> traballar en local que non vía web. O OmegaT xa o teño instalad
Eu intentarei achegarme, máis só probablemente estaría á mañá (e igual para
comer). Inda así, para o que faga falta avisade :D
2011/11/2 Leandro Regueiro
> Eu irei.
>
> Merda de nova interface do Gmail.
>
> 2011/11/2 Enrique Estévez Fernández :
> > Boas.
> >
> > Desta vez, eu teño tamén moi difí
+1mill.!. Parabéns! ;D
2011/11/14 Manuel Vázquez
> Súmome aos parabéns, Leandro!
> Saúdos:
> Manuel A. Vázquez
>
> 2011/10/3 mvillarino :
> > En Sun, 13 Nov 2011 21:40:47 +0100, Antón Méixome
> > escribió:
> >
> > O mesmo digo!!
> >
> > Vou ver de poñer unha entrada en /. , pero a ver se saco t
, cando menos para
coñecermonos e seguir puxando este proxecto de localización. Mais, ada día
importa máis o galego no software libre debido a adversa situación da nosa
lingua así que anímovos a involucrarvos máis.
Irei avisando do que se decide.
Apertas,
Miguel Branco
Bendiva Susana!
Xa ves que tes moitas opcións para elixir :)
2012/1/12 kaptan
> Ola Susana,
> perdoade pola intrusión, pero xa que estás empezando, recoméndoche estas
> presentacións dun curso que fixeron en 2010 sobre tradución de aplicativos
> e que trata moitos temas e pódeche ser de axuda,
exista software na nosa lingua (por
eles brindo!),e hai xente que se involucra en promocionar o proxecto mais
precisamos que isto se manteña ó longo do tempo. Sen proxectos coma este
non tería habido software en galego como hai.
Fortes apertas!
Miguel Branco
*
*
2011/12/14 Miguel Bouzada
>
e=UTF8&ll=42.903696,-8.56101&spn=0.63,0.86&t=m&z=14&vpsrc=6
Calquera dúbida para chegar, contactade comigo. E aqueles que vos queirades
unir á asociación ou simplemente coñecernos, estades máis que convidados :)
2012/1/24 Leandro Regueiro
> 2012/1/12 Miguel Branco
2012/1/28 Susana Brandariz
> Ben, a verdade é que tanta información nova desbordoume un pouco e
> botei uns cantos días revisando a vosa páxina, o curso da UDC (para cando
> outro?)
>
Previsiblemente para este ano non se faga. Mais podemonos ir plantexando
pequenas quedadas para ensinar o
Bo traballo :) e cóntao nunha nova na web!
2012/3/6 Miguel Bouzada
> Xa comezou o espallamento de http://terminator.trasno.net/, xa accedín
> directamente sen ter que recurrir ao /etc/hosts
>
>
> 2012/3/5 Leandro Regueiro
>
>> Ola,
>> hai xa meses que empecei o meu proxecto de fin de carreira q
2012/3/6 mvillarino
> Fantástico!
>
+1!
Para calquera cousas, tesnos dispoñibles :)
> Tes algún documento de deseño ou algo á maneira para ir mirando?
>
> 2012/3/5 Manel Villar :
> > Saudos,
> >
> > Estou preparando para o proxecto de fim de carreira unha web que
> facilite o
> > tema da
2012/3/2 Amador Loureiro Blanco
> Boas
>
> Ao fío deste correo, teño pensado algunha vez e igual na lista tamén se
> falou disto nalgún momento, se sería posible/útil/beneficioso crear en
> Trasno un sistema sinxeliño de "avisos"(tipo *ticketing*) no que calquera
> persoa puidese notificar algún
Corrixido.
E se alguén sabe como mellorar esta parte da FAQ que o diga :)
"Onde consigo software libre?
Podes descargar as distribucións Linux e todos os aplicativos libres de
balde da internet. Tes información na wikipedia das distribucións máis
coñecidas e as páxinas web de cada unha delas.
Ca
Que opinades?. Sumámonos ó Día da Liberdade dos documentos?.
Saúdos!
-- Forwarded message --
From: Comunidade O Zulo
Date: 2012/3/26
Subject: [Guls] Dia liberdade dos documentos 2012: baixa o teu sitio o 28
marzo
To: Grupos e asociacións de usuarios de GNU/Linux de Galicia <
zada
> escribió:
> >> +1
> >>
> >> 2012/3/26 Miguel Branco
> >>>
> >>> Que opinades?. Sumámonos ó Día da Liberdade dos documentos?.
> >>>
> >>> Saúdos!
> >>>
> >>> -- Forwarded messag
t;
> > Fran Diéguez
> > http://www.mabishu.com
> > GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
> >
> > On Mar 27 Mar 2012 14:01:32 CEST, Antón Méixome wrote:
> >> Eu supoño que cunha instrución aos administradores do we ou do dominio
> >&g
fornecer información no día que
>> temos que facelo se témolas web "pechadas"?
>>
>> Fran Diéguez
>> http://www.mabishu.com
>> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
>>
>> On Mar 27 Mar 2012 15:34:57 CEST, Miguel Branco wrote:
>>
Calquera que publiquedes no blogue da web retrasmítoo eu (ou outro @admin)
polas redes sociais. Así que redactade e difúndoo :)
2012/3/27 Antón Méixome
> @Fran
>
> Prepara unha nova sobre o lanzamento se podes,
>
+1
http://trasno.net/blogs/roixordo
>
> Así eu podo publicitalo no perfil de Goo
promocionar, xa na rede
>
> El día 27 de marzo de 2012 16:27, Miguel Branco
> escribió:
> > Visto daquela a situación, e agás que me tiredes das orellas, pecho o
> debate
> > en trasno. Emitimos mañá unha nova apoiando o DFD mais sen pechar a
> páxina.
> >
> >
2012/3/27 Miguel Branco
> Ah, xenial. Estaba modificando eu os ficheiros svg que teñen na web e xa
> está feito :)
Refirome a que xa temos a onde por a ligazón externa explicándoo xD
>
> 2012/3/27 Antón Méixome
>
>> Vale, de todas maneiras habería que aproveitar o que
t; On Mar 27 Mar 2012 20:29:20 CEST, Miguel Branco wrote:
> > 2012/3/27 Miguel Branco
> >
> >> Ah, xenial. Estaba modificando eu os ficheiros svg que teñen na web e xa
> >> está feito :)
> >
> >
> > Refirome a que xa temos a onde por a
2012/3/28 Antón Méixome
> El día 28 de marzo de 2012 14:01, Leandro Regueiro
> escribió:
> > 2012/3/28 Leandro Regueiro :
> >> 2012/3/27 Fran Dieguez :
> >>> Uff, faltan todos os de GNOME. Agarda ao luns e xa tes todo ate a
> >>> versión 3.4.
> >>
> >> Agradeceriámoscho moito.
> >
> > Se puider
Quen queira que publique unha nova, e se non vos parece mal, engadide
ademais outros diccionarios na nova. E si, xa era horas...
Apertas!
2012/3/30 Antón Méixome
> El día 30 de marzo de 2012 14:48, Antón Méixome
> escribió:
> > Para poñer o buscador no noso web
> >
> > > src="http://www.reala
Desculpade pero hai que sacar da web a busca no DRAG:
* "*3.* A *RAG* non permite, salvo autorización expresa, a integración de
calquera dos seus servizos nas páxinas web de terceiros."
-> http://www.realacademiagalega.org/aviso-legal
Solicitarei formalmente o permiso.
Apertas!
2012/3/31 Fra
Fantástico. Non atopara esa información.
Apertas
2012/4/2 Antón Méixome
> El dÃa 31 de marzo de 2012 11:55, Miguel Branco
> escribió:
> > Desculpade pero hai que sacar da web a busca no DRAG:
> >
> > * "3. A RAG non permite, salvo autorización expresa, a
frecedes a facer... :)
2012/4/11 Adrián Chaves Fernández
> **
>
> Cando se podería saber con certeza a data? Teño dúas semanas de vacacións
> que collerme entre maio e xuño, así que ao mellor podo collelas para que me
> cadre ben coa Trasnada.
>
>
>
> O Mércores, 11 de
Remitina polas redes sociais. Parabéns polo traballo, Antón! :)
2012/4/13 Antón Méixome
> El día 12 de abril de 2012 23:49, Fran Dieguez
> escribió:
> > Plis,
> > engadide na nova como poder usalo logo de instalalo que hay xente que non
> > sabe.
> >
>
> A ver se vale agora
>
>
>
> > Saúdos
> >
Onte saiu esta nova por parte en Mancomun (
http://www.mancomun.org/no_cache/actualidade/detalledenova/nova/trasno-publica-novas-memorias-de-traducion-dos-proxectos-que-coordina/
)
. Onde podemos ler:
> *Trasno publica novas memorias de tradución dos proxectos que coordina *
[...]
> Entre os pr
stán promocionando directamente a tradución. Iso é falso.
> Eu non o vexo mal. É a realidade, nin máis nin menos.
>
> > Fran Diéguez
> > http://www.mabishu.com
> > GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
> >
> >
> > On Ven 13 Abr 2012 13:
parece?
2012/4/11 Xosé
> Ese día eme imposíbel.
>
> Xosé
>
> 2012/4/11 Miguel Branco
>
>> O día que teño "presolicitado" é o do 26 de Maio mais ata que me
>> indiquedes se preferides este sitio ou outro non o podo confirmar. E ideme
>> dicindo se pr
Redifundino aí atrás polo twitter e bo artigo!. O único a aclarar é que foi
un sector do GPUL o que traduciu e se incorporou a trasno: non desapareceu.
GPUL seguimolo tendo aí como grupo de swl na UDC e con xente colaborando no
proxecto :) . Os que chegarades antes ca min por aquí, corrixídeme xD
Na páxina temos este comentario de Calidonia:
Ola.
> Tentei coverter os .tmx a .po empregando o tmx2po que liberaron hai tres
> anos en Mancomún. Pero non me funciona. Instalado o php5-cgi e introducida
> a orde:
> php5-cgi tmx2po.php TM_Firefox_3.5.tmx
> obteño invariablemente unha mensaxe de err
Estou pendente da confirmación da reserva de espazo.
Solicitei para o día 25 de maio de 19.00 a 21.00 unha aula de exposicións e
o sábado 26 de maio de 10.00 a 20:00 unha aula de exposicións e outra de
informática no Ágora ( www.coruna.es/centroagora ). (En función do que
vaiamos falando, o que fa
de introducción á l10n para xente interesada.
http://wiki.trasno.net/Trasnada_12.0
Ide dando propostas e opinións,
Apertas!
2012/4/18 Miguel Branco
> Estou pendente da confirmación da reserva de espazo.
>
> Solicitei para o día 25 de maio de 19.00 a 21.00 unha aula de exposicións
>
Ben. Hoxe estou atorado. Podedes redactar a nova, e publícoa en canto poida
e difúndoa?.
2012/4/26 Antón Méixome
> Hai dúas referencias ao traballo de Trasno no novo número de Código
> Cero: Gnome e IV Fiadeiro da USC
>
> http://codigocero.com/Novo-numero-da-nosa-edicion,18786
>
> Conviña arranx
ión de información do evento e o día propio, o 25 preparar unha
> sesión de introducción á l10n para xente interesada.
> http://wiki.trasno.net/Trasnada_12.0
>
> Ide dando propostas e opinións,
> Apertas!
>
>
>
>
> 2012/4
nteresante, segue sendo moi necesario
asentar a terminoloxía de moitos campos e pareceme o preferente. Que
opinade-los demais?.
Saúdos.
>
>
> Fran Diéguez
> http://www.mabishu.com
> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
>
> On Xov 26 Abr 2012 14:59:48 CEST, Mig
O mesmo digo, estou saturado hoxe. Podedes redactar a nova, remitidesma ou
publicadela vós e difúndoa?
2012/4/26 Fran Dieguez
> Ola,
>
> podedes escribir unha nova da publiación de Ubuntu.
>
> Saúdos
> --
> Fran Diéguez
> http://www.mabishu.com
> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A
A traducion directa é "pestanexar". Serve ou é por outro concepto
específico?.
2012/4/27 Fran Dieguez
> como traducides "blink"
>
> parpadeo en castelán vamos.
> --
> Fran Diéguez
> http://www.mabishu.com
> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
> __*
Non me parece apropiado «nodo». Prefiro o «nó».
2012/5/5 damufo
> Boas:
> Teño dúvida de como traducir node
>
> root node not found. Nodo raíz no encontrado. (ES)
> root node not found. Nœud racine introuvable. (FR)
> root node not found. Nó raiz não encontrado. (PT)
>
> A dúbida xúrdeme porque
Estou a publicitar nas redes sociais o relatorio do primeiro día como:
«Como e porqué se traduce swl ao galego?». Foi por buscar un abano que
recollera todo o que nos pode suscitar relatar. Temos dispoñibles aí 1 ou
1,30h para un relatorio como queirades. Imos propoñendo como organizalo?.
Primeira
esa falar do proxecto Minino.
>
> Espero non meter o zoco co que fixen, xa que me pareceu acertado e
> axeitado que Trasno estivera presente, se a organización lles parece
> ben. Como espero ir a Trasnada, xa vos conto como xurdiu todo en
> persoa.
>
> Un saúdo.
>
> 2012/5
Visto o falado ata agora, o 26 centrámonos no debate terminolóxico e
deixamos a guía de localización como un proxecto para iniciar en liña máis
adiante e pechalo noutro evento,p.ex.
Se temos xente interesada en comezar a localizar, fago eu de tutor.
Parécevos?.
2012/5/12 Miguel Branco
> Es
Botando man disto:
>>
Oxford Advanced Learner's Dictionary
[...]
PHRASAL VERBS
bail out (of sth) to jump out of a plane that is going to crash
bail out | bail sth out to empty water from sth by lifting it out with your
hand or a container:
bail sb out to pay sb's bail for them
**bail sb out (of
creo que o 29 de abril é bo día (creo que non teño problema). Q tal che vai
ese día, Marce?
saúdos!!
Miguel Branco
Olá,
creo que estades xa estaredes informados, pero na lista dos GULS de mancomun
estase a organizar unha posible fusion de tódalas asociacións de software
libre de galicia.
A cuestión é, seguimos a valoras unha fusión en ciberirmandades, ou
incorporamonos a esa nova asociación?. Como e en que te
; pulos que poidan ter.
>
> Facendo as cousas ben, non vai falla nada do que se está a propoñer.
>
> Non sei se pretendías respostarme só a min ou á lista, pero xa que mo
> mandaches a min só, mándoche a resposta unicamente a ti. Se non é así,
> tés o meu permi
@Trasno Norte: ós que queirades quedar, pensamos nalgún momento na semana
que ven? por exemplo pola tarde noite, que supoño que a hpra que + pode a
xente? Outras ideas?
-- Forwarded message --
From: Miguel Branco
List-Post: proxecto@trasno.net
Date: 2009/5/8
Subject: Re: Fwd: Futuro de Trasno
To: Leandro Regueiro
nups. de feito fixeches un bo resumo das razóns
2009/5/8 Leandro Regueiro
> @Trasno Norte: ós que queirades quedar, pensa
eu xa dixen que eu, pero precisamos ser tres incolucrados na papelame
A acepción é esta:*
*** Fail*
verb [I]
to not do something which you should do:
[+ *to* infinitive] He failed *to* arrive on time.
The club had been promised a grant from the council, but the money failed *
to* (= did not) materialize.
You couldn't fail *to* be (= It is impossible that you would n
>
> Ben, volvendo ao tema do comezo, cando e onde facemos esa reunión para
> "Trasno norte"? Falarase desta semana e xa se nos está acabando...
parécevos ben o Xoves pola tarde. DIcide hora e lugar. Igual évos cómodo no
capus de Elviña nalgunha cafeta mesmo. Si?.
> Aqui embaixo hai xente que se queixa, pero dame igual, só é gastar
> outra viaxe en bus ata aí enriba. Se é por comodidade de desprazamento
> quedamos abaixo, que así móvome menos.
eu dame o mesmo, que baixo en coche
@damufo: o venche ben a hora?
; * Sobre o tema do logotipo decidiuse usar o de Miguel Branco un pouco
> retocado.
isto pódese valorar na asamblea constituinte
> * Sobre o tema do atlas da crtvg e os toponimos, acordouse recompilar
> unha lista dos nomes dos paises, subdivisions dos paises, linguas, de
> m
as
nosas actividades.
Por último, as asociacións de máis de dous anos poden solicitar a declaración
de 'utilidade pública' que reporta beneficios fiscais e administrativos.
Trasno, pola propia natureza do asunto, podería serlle concedida nalgún
momento.
Saúdos,
Miguel Branco
zipFXwcjosP9v.zip
Description: Zip archive
Penso que estades a errar na acepción de 'naughty' neste caso:
>naughty (BADLY BEHAVED)
>adjective
>1 When children are naughty, or their behaviour is naughty, they behave badly
or are not obedient: Now that's naughty - you mustn't throw food on the floor
Our boss treats us all like naughty
O Luns, 18 de Maio de 2009 19:01:42 Miguel Branco escribiu:
> O Luns, 18 de Maio de 2009 17:48:12 escribiches:
> > Precisamente, sen mirar máis, o programa chámase "web-content-control".
>
>xa,iso xa.
Pero termos como 'indecencia', 'picardía'... su
> Podería haber algún problema de licenzas porque algunha parte do texto
> estea copiada completamente do P+F (FAQ) de trasno.net?
penso q non, en absoluto
agora, que eu que xa levo tempo por aquí non me atrevín a botarlle man en
serio ó artigo xq descoñezo como foi _realmente_ a xénese de tra
Intentarei retomar o traballo e darlle á /koffice e /kdenetwork (1100 liñas).
Sen contar o playground é o 12% do que hai que facer. O total son unhas 9000
liñas, aprox.
grazs polo aviso, Marce!
O Xoves, 21 de Maio de 2009 11:18:49 Adrián Chaves Fernández escribiu:
> Cheguei a http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=gl e estou facendo os
> comandos SVN para obter os PO de aplicacións e documentación. Coido que o
> meu dolphin agora incorpora funcións de SVN, ou sexa, que cando vaia
> t
asamblea
que elixe directiva e presidente. Puxen que o presidente se elixiria cada dous
anos e a directiva anualmente.
Nos demais capítulos non fixen cambios.
Saúdos,
Miguel Branco
-
BORRADOR
Grazas polas correccións:
> fin non é feminino?
non sempre. Para o caso concreto que aparece valerían en masculino e feminino.
[RAG pre-2003]
fin - s. 1. Momento no que non continúa máis, deixa de facerse ou de ter
lugar algo. Este traballo está chegando á súa fin. SIN. conclusión.A fin de
se
> Por certo, lin por aí "asamblea", coido que é "asemblea".
certo, farei as correccións
> É certo que "a todos os" é preferible, a pesares de pronunciar "tódolos".
para min é unha aberración, pero é normativo o de 'a todos os' et al. O modelo
estaba consegundo artigo, ó... así que (ademais de
> Non sería mellor que os distintos cargos se elexisen por separado (e non
> listas pechadas)?
eu voto por esta opción.
> > Eu diría que si, blogue aínda que ao mellor algunha volta máis poderíase
> > dar e mirar de usar bló no canto de blogue ;-)
eu deixariao en blogue. Blo non a considero axeitada. Tamén dicimos verdá...
mais non son as estándar.
> Non nos esquezamos que o presidente non se elixe a si mesmo, quen elixe
> o presidente? pois se non me erro a asemblea.
si
> Eu entendo que a asemblea deposita a confianza no presidente e se este
> non cumpre é a asemblea quen decide, como sempre, se segue ou non.
efectivamente, por iso sería
> O de que a asemblea aprobe o directivo paréceme ben. De algunha forma hai
> que asegurar que en todo momento aasemblea estea de acordo coa directiva ao
> completo, non só co presidente.
se os cargos se elixen individualmente non debería haber problemas, se o
presidente elixe secretario e tesou
> Púxenno só para detallar un pouco as principais funcións a satisfacer
> durante a vida dun software: xa temos influído, ou polo menos
> tentámolo, no lokalize, no poedit, no gtranslator e no pootle, non?,
> no deseño de como facer as cousas, ou no código, caso do gtranslator
> aínda de nacho o f
> Vale. O nome case me da igual. Unha cousa, como veriades de introducir
> que nos autodenominamos "trasnegos"? :)
bem
> Eras ti o que dixera que a próxima asemblea teria que ser en Vigo para
> non deixalos descoidados? :)
haberá que ir buscando local en Vigho
poderían usar de
modelos algúns recursos que temos, como a guía de estilo. Esta é contestación
que recibín:
-- Mensaxe Reenviada --
Asunto: Re: KDE Galicia
Data: Venres, 5 de Xuño de 2009
De: Iñigo Varela
Para: Miguel Branco
[...]
Aunque yá llevamos una trayectoria de 5 años
> En calquera caso, de traducilo literal (o que vexo ben se non atopas unha
> tradución distinta), sería "pa_o_ branco".
non, segundo a RAG:
>SUFIXOS E TERMINACIÓNS > -eo, -eu e -ao, -au
>Rematan en –au: bacallau e pau.
http://www.usc.es/osl/lingua/
ben, a ver que dá de si ;)
PD: estou por fin de vacacións. Contade con que paseniño vaia reactivando o do
estatuto, faga o que me propuxo Leandro de paises... e retome a tradución
abur!
> Por inscribirse cobran, non sei canto pero xa me bota para atrás.
40€, pero hei preguntar a ver se nos podedes acompañar (q non debería de haber
problema)
> Por outra banda din cursos de verán, pero son case a finais de setembro.
;) éche así
> Estou pensando en se che coller o tema dos dos p
> Eu prefiro "banda deseñada"
idem, entre os do gremio parece que é o termo que máis empregan
> Como está o tema? Supoño que o mes de xullo (ou polo verán) é o mellor
> momento para crear a asociación.
para min é :)
agora mesmo ando a voltas co tema do estatuto: volvín a ler os fíos nos que se
dicutiu e enseguida abro uns para pechar o estatuto (inda hai que atar algún
cabo solto). fei
Ola,
A idea é termos redactado o estatuto nos próximos 7 días e poder realizar a
reunión fundacional dentro destes mes, (eu preferiría antes do 24 Xull).
Primeiro - Antes de que acabe de redactar o estatuto de trasno necesito que se
discuta e vote o máis brevemente posible varios aspectos. Da
Ola,
A idea é termos redactado o estatuto nos próximos 7 días e poder realizar a
reunión fundacional dentro destes mes, (eu preferiría antes do 24 Xull).
Primeiro - Antes de que acabe de redactar o estatuto de trasno necesito que se
discuta e vote o máis brevemente posible varios aspectos. Da
> De seguro non podería asistir do 18 ao 25 (ambas incluídas). Pero é pouco
> probable que poida asistir igual (fisicamente). Habería posibilidade de
> utilizar (se se aproban) sinaturas dixitais para esta asemblea?
como hai polo menos tres persoas que teñen que firmar _físicamente_ o estatuto
n
Esquecinme de votar:
> Votacións-
>
> 1. Cargos na directiva:
> d. 1 presidente, 1 secretario, 1 tesoureiro e vogais nomeados a vontade
> polo presidente para delegar funcións, nomeables en calquera momento
> ++
>
Se ninguén está con KDEPIM e KDEPIMLIBS, vou pasar a rematar os modulos iso
facto.
abur!
> En canto ao lugar case diria que seria por Santiago, non? e supoño que
> alguén de por alí podería atopar un lugar...
por valer, válenos con calquera bar ou biblioteca pública. Santiago penso que
é o preferible.
en canto á data, podería valer calquera día da semana, e sería preferible
porque
> > Eu creo que o 26 non hei ter problema en ir. Pero non son o máis axeitado
> > para ocupar cargo ningún. Asinar e punto! XD
>
> Home, eu tamén :)
todos opinamos o mesmo... pero alguén ten que ser
> non hei poder ir, síntoo.
e eu que te vía como tesoureiro :(
saúdos!
O Luns, 13 de Xullo de 2009 17:13:12 Leandro Regueiro escribiu:
> >> Eu pola semana tamén teño dispoñibilidade pero pola tarde que pola mañá
> >> curro aínda que poida que sexa negociábel.
> >
> > Eu, mentres sexa a partires do 26, no problemo.
>
> Eu prefiro que non sexa en agosto. Non estaría de
> ipso facto
éche o que ten escribir rápido ;)
> Non dixen aínda nada pero espero que contades comigo tamén.
iso dáo por suposto!
Faltoume o outro día preguntar isto. Que preferides como denominación da
asociación?
Informándome sobre do tema vexo que é obrigado que leve "asociación
cultural/deportiva/ [OBXECTIVO DA ASOCIACIÓN]... [WHATEVER WHATEVER]". Entendo
que no noso caso é 'cultural'. Ben, que máis?:
para a localiz
Teño unha proposta final de estatuto.
Hai modificacións importantes que se deben a adecuarse ao que debatemos e
votamos e algunha variación para mellorar a claridade expositiva ou a
precisión.
Perdoade o longo e pesado da mensaxe :)
Dou conta :
1º, dos resultados da votación que propuxen,
O Sábado, 18 de Xullo de 2009 14:08:20 Antón Méixome escribiu:
> 1 e 2. Fixen unha revisión que quería ser só lingüística (erratas)
abofé, revisaches si. Agradécese. Mal que me pese non ver nin 'tódolos' senón
'todos os' etc e nin ve-lo segundo artigo :( IMO, unha ultraxe á fonética
galega
> p
Dende que se firme o estatuto temos 3 meses antes de que a asociación sexa
legalmente operativa. Non viña mal ocupar ese tempo en deseñar a nova web.
A esa web eu pediríalle:
- Información estática: o proxecto trasno, a asociación, como colaborar...
- Sección de recursos lingüísticos, programac
> > -Pretendemos facer traducións oficiais. Será difícil conxeniar ser equipo
> > oficial de referencia se as nosas traducións, por baixa calidade ou por
> > non normativas non poden ser asumidas por usuarios e entidades galegas.
> > Non queremos iso.[...]
Non podería estar máis de acordo contigo
O Domingo, 19 de Xullo de 2009 15:01:58 damufo escribiu:
> Boas:
> Xa lin os estatutos (por enriba)
> Recoñecendo que é manía persoal, prefiro blogue/blogues a blog/blogs
> igual que clube/clubes a club/clubs. Isto é só un comentario.
idem, inda que penso que a norma RAG non di isto pois penso que
> Teño unha pregunta: se na primeira quenda de votación saes como
> candidato para a directiva, pódeste botar fóra voluntariamente e
> conseguir que non esteas na seguinte quenda???
si, esa é a idea. A primeira votación sería unha escolma de noves. Se non
queres, non vas a 2º volta.
> Eu propoño que se se quere o presidente teña que elixir o secretario
> (para os que queren que sexa unha persoa de control e que non comparto)
> dos mais votados e os demais (tesoureiro, vogais...) de entre os socios
> da súa confianza ou que pense que son válidos.
>
> Como penso que son postos
> E que facemos en caso de empate? terei que ler a proposta.
vai un máis a segunda volta, ou faise outra votación cos empatados
> Respecto ao que comenta Damufo de que debe ser o
> presidente quen elixa a directiva, mellor evitar que a directiva odie
> ao presidente por metelos no fregado.
tal co
Supoño que vistes isto:
> Message: 9
> Date: Tue, 21 Jul 2009 23:03:35 +0200
> From: Dirk Mueller
> Subject: KDE 4.3 delayed, more time for translations
> To: kde-i18n-...@kde.org
> Message-ID: <200907212303.35660.muel...@kde.org>
> Content-Type: Text/Plain; charset="us-ascii"
>
>
> Hi,
>
> fi
601 - 700 de 886 matches
Mail list logo