Re: Como redactar guía de estilo para Mozilla

2016-06-16 Conversa Enrique Estévez Fernández
://www.mozilla-hispano.org/documentacion/Localizaci%C3%B3n/Gu%C3%ADas_de_estilo Unha aperta. 2016-04-02 17:58 GMT+02:00 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>: > O 02 abril 2016 17:35, Enrique Estévez Fernández <e...@keko.me> escribiu: > > Boas. > > > > É un recurso

Re: Como redactar guía de estilo para Mozilla

2016-04-02 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. É un recurso para axudarnos as comunidades de L10n a ter mais recursos, para facilitar a incorporacion de novos colaboradores. Ademais comentaban as novas funcionalidades de Transvision, desenvoltas a partir supoño das necesidades comentadas nos hackatons realizados o ano pasado. Cando

Re: tradución de android

2016-01-12 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Acabo de ver o ficheiro dende o mobil. É un ficheiro xml que pode ter algo que ver co formato xliff. Dentro dos elementos vin xmlns: e algo de xliff 1.2 No seu momento tentei preparar para traducir o proxecto Open Journal System (OJS), e tamen usaba ficheiros XML. Mandei unha mensaxe a esta

Re: [terminoloxia] tile

2016-01-11 Conversa Enrique Estévez Fernández
En Firefox estase traducindo como miniaturas. On Jan 11, 2016 9:06 PM, "Oscar Carballal" wrote: > Perdón, mandei o correo directo a Xosé ne vez de a lista, o que dixen foi: > > Non é que eu empregue demasiado o galego nas cousas que fago, pero eu creo > que "teselas"

Re: Check e double-check

2014-11-15 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Ahí queda unha reflexión, que pode parecer que non ten que ver coa discusión. A traducción do WhatsApp non é moi consistente. Traducións en galego de WhatsApp (non está nin check mark, nin tick) == Read receipts Confirmacións lectura Ticket Billete Seguro

Re: Podedes confirmarme se xa funciona a rolda?

2014-10-07 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Eu non toquei nada e chegoume. Saúdos. 2014-10-07 12:22 GMT+02:00 Xosé xoseca...@gmail.com: Recibido. Eu tamén tiven que fozar na configuración da miña conta o domingo á noite. Xosé O 07 outubro 2014 11:57, Marcos Lans marcoslansga...@gmail.com escribiu: Recibido On 07/10/14

Re: Notas de publicación de GNOME 3.14

2014-09-18 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Penso que de primera clase debería ser de primeira clase. Saúdos. 2014-09-18 14:00 GMT+02:00 Antón Méixome cert...@certima.net: Isto é o que vexo: (o que hai) (o que deberia haber, e comentarios) 34236 34 236 cambios feitos por aproximadamente 1140 persoas cambios feitos por

Re: Lista de Mozilla Galician

2014-08-07 Conversa Enrique Estévez Fernández
tradución do Firefox? Supoño que á lista de Trasno (esta), correcto? Saúdos, Manuel @msoutopico 2014-08-06 17:03 GMT+02:00 Enrique Estévez Fernández e...@keko.me: Ola. As listas de correo de mozdev desapareceron hai tempo. Eu non sei que pasou, pero xa o comuniquei en Trasno fai tempo

Re: Lista de Mozilla Galician

2014-08-06 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. As listas de correo de mozdev desapareceron hai tempo. Eu non sei que pasou, pero xa o comuniquei en Trasno fai tempo. Tamen comentei se alguen queria coller a coordinacion dalgun proxecto de Mozilla. Eu so non podo con todos os aplicativos. Agora estou centrado con Firefox OS e

[TMX] Liberación do código fonte de TMX Editor 8

2014-05-31 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Xa fai un mes que se anunciou pero ata finais de mes non publicaron o código en github. A empresa Heartsome: http://www.heartsome.net/en-US/home.html liberou este proxecto para a comunidade. Supoño que pechan ou que xa non lles interesa o aplicativo. A min si que me interesa e voulle

Re: Tradución das licenzas CC

2014-03-11 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. A tradución ao galego da versión 3.0 da CC foi realizada pola OSL da USC. Eu conservo os html en galego e castelán, pero debería haber copia do traballo no material que dita OSL entregou tanto os responsabeis da ATIC da USC como os responsábeis que levaron o seguimento do convenio entre a

Trobador pódese consular como servizo web?

2014-01-31 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Trobador ten algún servizo web implementado para chamalo desde local cun aplicativo de escritorio. Se é así, como se pode chamar? Saúdos. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Re: Tradución do Telegram

2014-01-30 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Eu teño pendente de probar dita utilidade. Se vedes aquí: https://github.com/keko/l10n-ojs/blob/master/ojs.sh Eu usei po4a para convertir os ficheiros xml do OJS (Open Journal System) a po, pero non é perfecta a conversión. Barallaba a opción de investigar con esa ferramenta ou facer eu

Re: Tradución do Telegram

2014-01-30 Conversa Enrique Estévez Fernández
partida non segue esa dtd non funcionaba ben, e no caso do OJS había tres ou máis dtds propias para os ficheiros xml que usaba para a localización. Saúdos. 2014-01-30 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com Boas. Eu teño pendente de probar dita utilidade. Se vedes aquí: https://github.com

Re: Un pequeno empuxón

2014-01-30 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola Xan. Nesta páxina de Trasno hai unha guía para converter ficheiros de varios formatos a po e viceversa. http://wiki.trasno.net/Converter_traduci%C3%B3ns_preexistentes_desde_diversos_formatos_a_.po#Conversi.C3.B3n_de_traduci.C3.B3ns_preexistentes_en_formato_TS_.28Qt_Linguist.29_a_PO Semella

Re: Firefox OS en galego

2014-01-04 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Eu estou co Firefox os en local, pero detiven a sua traduccion porque por agora so teñen pensado sacar x idiomas entre os k non esta nin o galego nin o Vasco nin moitos outros. E movistar ken vende terminais con Firefox os en España tampouco. A unica forma e que ti compiles Firefox os co

Re: [Terminoloxía] responsive

2013-10-04 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. En mozilla http://transvision.mozfr.org/?repo=centralsourcelocale=en-USlocale=glsearch_type=stringsrecherche=responsive On Oct 4, 2013 6:41 PM, Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com wrote: «Responsive web design» vai de facer sitios web «responsive», así que en todo caso diría

Re: Que programas de tradución co concepto de “proxecto” coñecedes?

2013-06-17 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Mira tamén o OmegaT a ver que é capaz de facer. OmegaT funciona dun xeito particular. Cando creas un proxecto permíteche definir onde están as cousas e senón o modificas de forma predeterminada crea un cartafol dentro do proxecto (do cartafol do proxecto), para cada cousa. Un para os

Re: Programa de tradución no GSoC

2013-06-03 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Con respecto aos formatos, eu diría que soporte todos os do translate-toolkit, que o leve integrado e que sexa transparente para o usuario. Pero que un usuario avanzado poida saber o que se está facendo e configuralo a súa maneira. Penso que a maior parte das cousas xa as comentou Méixome.

Re: [IMPORTANTE] Relevo na coordinación dos produtos de Mozila

2013-05-30 Conversa Enrique Estévez Fernández
doado a cousa. Non é meter medo, e que teñen moitos controles de calidade, e só falo de cousas que teñen automatizado, xa non de que teña sentido o que se traduciu, de que se vexa mal, etc, ... Saúdos. 2013/4/30 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com Ola. Tampouco lle vexo tanto malo ao

Re: Proxectos de tradución

2013-05-29 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Non é tan sinxelo traducir en Mozilla. A min tardaron un ano en aceptarme o primeiro envío con traducións. Ademais todo é máis complexo ca iso. Se queres ser o coordinador vas ter que controlar con sistemas de control de versións, de entrada con mercurial e svn. Terás que facer mérito ata

Evento sobre desenvolver en Firefox OS na XGN 14

2013-05-04 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola a todos. Coñezo a un dos organizadores da XGN e tentei botarlle un cable coa organización dalgunha conferencia sobre software libre. Ao final, conseguiuse sacar algo máis que unha charla sobre Firefox OS para o sábado. Aquí tedes a páxina para rexistrarvos no mini-evento que organizarán

Re: Evento sobre desenvolver en Firefox OS na XGN 14

2013-05-04 Conversa Enrique Estévez Fernández
sala máis grande para que todo o mundo poida asistir. Tentarei confirmar todo isto se vos interesa. Saúdos. 2013/5/4 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com 2013/5/4 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: 2013/5/4 Enrique Estévez Fernández e...@keko.me Ola a todos. Coñezo a un dos

Re: [IMPORTANTE] Relevo na coordinación dos produtos de Mozila

2013-04-30 Conversa Enrique Estévez Fernández
que a priori parece máis sinxelo empregar o Pootle, aínda que sexa só para descargar e enviar traducións. Deica 2013/4/29 Enrique Estévez Fernández e...@keko.me Ola. Véxome superado polos acontecementos e sobre todo por unha falta de interese en seguir traducindo software libre ao

Re: [IMPORTANTE] Relevo na coordinación dos produtos de Mozila

2013-04-30 Conversa Enrique Estévez Fernández
Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com 2013/4/30 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com: Ola. Hai algún máis. De entrada ahí falta Thunderbird, Calendar e SeaMonkey, que ao mellor non interesan, pero que si se están traducindo agora. Hei preguntar por acó sobre eses proxectos á

Re: [IMPORTANTE] Relevo na coordinación dos produtos de Mozila

2013-04-30 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Tampouco lle vexo tanto malo ao estado das traducións de Mozilla. Por exemplo este é o estado de GNOME sen tocalo unha semana, https://l10n.gnome.org/languages/gl/gnome-3-10/ui/, e tampouco é moito traballo, xa que podo calcular que me levaría 30 minutos. Vía web non sei se é moito,

[IMPORTANTE] Relevo na coordinación dos produtos de Mozila

2013-04-29 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Véxome superado polos acontecementos e sobre todo por unha falta de interese en seguir traducindo software libre ao galego. Estou meditando tomar un tempo á marxe para ver que fago e se decido ou non continuar colaborando coa comunidade. Como xa informei tempo atrás, non son capaz de manter

Re: Parece que caeu a lista de correo de galician.mozdev

2013-04-14 Conversa Enrique Estévez Fernández
leandro.regue...@gmail.com: Se é que van desactivar iso habería que ver de migrar a rolda. Ou cando menos facer copia de seguridade de todo. Deica 2013/3/30 Enrique Estévez Fernández e...@keko.me: Boas. Alguén sabe algo lista de correo do equipo galego de mozilla. O arquivo está: http

Re: OmegaT 2.6.3 Full

2013-04-11 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola Isaac. O proxecto que envías de OmegaT é o que che enviei eu o partiches dun de cero e empregaches as memorias que tiña xerado eu? Así cando o revise, só teño que revisar o que modificaches ti, xa que garda traza de quen traduciu e cando. Non sei se tes pensado seguir mantendo a tradución,

Re: OmegaT 2.6.3 Full

2013-04-11 Conversa Enrique Estévez Fernández
que estaban sen traducir. O meu obxectivo era, en principio, seguir mantendo a tradución, así tamén te libro dun lixeiro peso, mais se queres seguir ti con ela, non teño ningún inconveniente. Un saúdo, 2013/4/11 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com Ola Isaac. O proxecto que envías

[po4a] Conversión de ficheiros xml a po, sabedes se funciona correctamente

2013-04-03 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Na USC vaise organizar o fiadeiro de localización de software libre que se vai pola quinta edición. Na súa organización vamos a colaborar Antón e máis eu. Un dos aplicativos que estamos barallando para a súa tradución emprega ficheiros xml. Estiven investigando e parece que se poden

Parece que caeu a lista de correo de galician.mozdev

2013-03-30 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Alguén sabe algo lista de correo do equipo galego de mozilla. O arquivo está: http://www.mozdev.org/pipermail/galician/ Pero non aparece a lista de correo e semella que tampouco chegan os correos, que volven rebotados. Tamén semella que faltan outras litas de correo, xa que esel istado

Convocatoria para os postos da OSL do CIXUG

2013-03-22 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola a todas. Hoxe publicáronse as convocatorias para os postos da Oficina de Software Libre das tres universidades galegas. http://www.cixug.es/convocatorias/ureunion.html Son 4 postos, catro convocatorias. Unha praza de coordinador, e un técnico para cada universidade. Animádevos e avisade a

Re: Melisa fainos propaganda da boa

2013-03-09 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola Isaac. OmegaT xa está traducido na súa maior parte ao galego. A tradución fíxena eu e estou pendente de rematar a súa actualización e adaptación aos novos consensos das Trasnadas. A páxina web está sen traducir, nunca se me diu por traducila, pero o aplicativo en si, xa está traducido, desde

[Terminoloxía] Nome para as alarmas nos móbiles (Gaia-SO de Mozilla)

2013-03-08 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Comecei a traducir Gaia, o sistema operativo de Mozilla para os móbiles. Como podemos traducir os seguintes termos (o contexto, son as alarmas do móbil). A continuación as miñas propostas, que non me convencen, pero vendo como traduciron en catalán, francés e portugués. En italiano, por

Re: [Terminoloxía] Nome para as alarmas nos móbiles (Gaia-SO de Mozilla)

2013-03-08 Conversa Enrique Estévez Fernández
/3/8 Enrique Estévez Fernández e...@keko.me Ola. Comecei a traducir Gaia, o sistema operativo de Mozilla para os móbiles. Como podemos traducir os seguintes termos (o contexto, son as alarmas do móbil). A continuación as miñas propostas, que non me convencen, pero vendo como traduciron en

Re: [Terminoloxía] Chromium-ChromeOS e a Certification Authority

2013-02-19 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. En relación con este correo, hoxe tentei arranxar o problema de tradución de CA. Onde aparecía CA quedou igual, non soio cambiar as siglas, polo menos por agora. Pódese botar unha ollada rápida aquí: http://hg.mozilla.org/l10n-central/gl/rev/41026a80861e Espero que estea ben. Cando poida

Re: [Terminoloxía] write-through, write-back

2013-02-18 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Eu téñoa traducida como escritura atrasada, pero se acae mellor algunha desas dúas, fago o cambio inmediatamente. Saúdos. 2013/2/18 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: 2013/2/18 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com Ola. Non teño ningunha suxestión para eses termos, pero teño

Re: [terminoloxía] DNT (Do Not Track)

2013-01-28 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. http://transvision.mozfr.org/?sourcelocale=en-USlocale=glrepo=centralrecherche=Do+Not+Track Aínda está sen traducir, pero para track, estase usando seguir, seguimento, seguido. Penso que o preguntei no seu momento e non lembro que contestou a xente. Ou non se contestou ou non houbo acordo.

Re: Deckard: a web based glade runner

2013-01-27 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Que pasada. Que sorte vas ter para traducir. Ten boa pinta, xa contarás se vai ben. Saúdos. 2013/1/27 Fran Dieguez lis...@mabishu.com: Ola, en GNOME crearon unha ferramenta para executar os diálogos dos aplicativos empregando o backend web de GTK+. Isto permite ver as traducións da UI

[Mozilla] Algún voluntario para levar a coordinación de Mozilla

2012-11-18 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Xa o deixei caer hoxe a tarde nunha mensaxe na lista do equipo galego de localización de Mozilla. Non me chega o tempo para atender Mozilla en condicións e tampouco conseguín facer o que pretendía, que era saber como funcionaba e conseguir argallar un método de traballo no que todo o puidera

Re: [Contacto] Traducción Elgg o galego

2012-08-31 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Na universidade de Santiago de Compostela, hai un grupo de investigadores que o traduciron por completo, xa que o usan na súa docencia, ata tiñan unha instancia montada por eles mesmos. Se non lembro mal, o grupo chamase stellae. http://stellae.usc.es/pietic/download.php?list.24 Tiñan

{Disarmed} [OmegaT] Apertium plugin for OmegaT

2012-08-15 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Estes días chegou este correo da lista de omegat. Probeino e funciona. A verdade é que é moi simple. A instalación, a configuración e a descarga do paquete de idoma en-gl para ter tradución automatizada (que che aparecen como suxestións) sen ter conexión a Internet. A mágoa é que non

Re: Corpus automático de Mozilla

2012-08-03 Conversa Enrique Estévez Fernández
, note that the json source is now sent with an application/json Mime type. Saúdos. 2012/7/28 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com: Ola. Parece que fai tempo que a comunidade francesa abandonou este proxecto. Estes días chegou unha nova a mozilla na que se reuniron, e outra xente

Re: Problemas cos correos de Trasno

2012-07-10 Conversa Enrique Estévez Fernández
, pero proba de todas formas. Saúdos. O Martes, 10 de Xullo de 2012 03:59:21 Enrique Estévez Fernández escribiu: Boas. Nin puta idea, estame volvendo tolo, pero parece que só me chegan os correos que mandades a lista de Trasno. Eses van directos ao spam, e de cada vez, marco que non é spam

Re: Cuantificar o traballo

2012-07-10 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Se me confirmades a hora de traballo, a que vexades, porque non sei cal coller: ( a 20,8 € /hora cun límite de 4 horas/dia produtivas = 80 €/día por tradutor = 10 €/hora laboral) e se tamén me indicades un prezo por palabra, o que sexa, inclúe unha media xa que hai palabras repetidas,

Re: Problemas cos correos de Trasno

2012-07-10 Conversa Enrique Estévez Fernández
saber que pasou, pero como meu inglés é malo, non creo que lles diga nada, pero unha mágoa. Saúdos. 2012/7/10 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com: Boas. Isto é un pesadelo. Hoxe volveron a chegar todos ao spam, menos mal que xa teño preparado o correo para visibilizar o corre que vai ao

Saíu a convocatoria para a praza dos tres técnicos da OSL

2012-07-10 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Vense de publicar a resolución da convocatoria para as tres prazas dos técnicos da OSL no CIXUG. É impresionante, basciamente modificaron a convocatoria do posto do coordinador e quedaron tan panchos. Ala, que a ver quen escollen, porque nas funcións do posto non di nada concreto e nos

Re: Consulta sobre a localización de Wordpress

2012-07-09 Conversa Enrique Estévez Fernández
-plugin-como-complemento/) pero realmente non se optou por unha opción definida. Non quixera ser moi longo no correo así que deixo aberta a posibilidade de integrar WP en Trasno ou calquera outro comentario ou valoración que se queira facer sobre o tema. Saúdos!!! 2012/7/7 Enrique Estévez

Problemas cos correos de Trasno

2012-07-09 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Contovos. Uso gmail e desde fai uns días todos os correos de Trasno me chegan ao Spam. Eu dígolle que non é Spam, pero a seguinte vez volven ao spam. Estiven mirando se tiña algún filtro que me estaba enviando os correos ao spam é non teño nada. Isto semella cousa de meigas. Pásalle a

Re: Noraboa, Coordinador OSL

2012-07-09 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Aínda non conseguín o posto. Presentamonos 9 persoas e desas persoas, só 2 pasaron o corte. Estou eu con 30 puntos e a técnica que tiña a OSL da UDC, que ten 25 puntos. O resto non chegou ao mínimo, 25 puntos e non pasou o corte. Este xoves, día 12, ás 9 da mañá temos entrevista persoal. A

Re: Problemas cos correos de Trasno

2012-07-09 Conversa Enrique Estévez Fernández
sen ela tampoco debería dar problemas. Só se me ocorre unha posibilidade, que creo que é remota, que nalgún momento marcaras (por despiste) algún correo de trasno como spam e que agora estea filtrado na túa conta. El 09/07/2012 18:28, Enrique Estévez Fernández e...@keko.me escribió: Ola

[CIXUG] Traductor bidireccional Galego - Castelán - Inglés

2012-07-08 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Semella que desde o cixug contrataron un tradutor bidireccional para as universidades. Tenme pinta de que é para traducir as páxinas web das tres universidades e que irá integrado en OpenCMS, que é o CMS que usan as tres para a súa web institucional. As web faranse en galego e traduciranse

Re: [Terminoloxía] Premium

2012-07-08 Conversa Enrique Estévez Fernández
interesará falar de «de pago» (pois quere que o cliente pense no que gaña, non no que perde), «preferente» paréceme a única tradución viable. O Sábado, 7 de Xullo de 2012 18:47:14 Enrique Estévez Fernández escribiu: Ola. Como traducimos premium cando se refire as funcionalidades preimum que

Re: [terminoloxia]appliance

2012-07-08 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Perdoade que tardara en contestar, pero é que levaba uns días sen recibir correos e por casualidade mirei no spam e ahí estaban un montón de correos. Se vedes que tedes poucos correos de Trasno na bandexa de entrada e usades gmail, revisade o cartafol do spam. Non é a primeira vez que me

Re: [Terminoloxía] internet cafe (cibercafé)

2012-07-08 Conversa Enrique Estévez Fernández
a estes locais durante o tempo en que as conexións ás redes informáticas da internet non teñan ningún tipo de limitación referida á idade do usuario. » El día 18 de abril de 2012 11:56, Enrique Estévez Fernández e...@keko.me escribió: Boas. Non sei se este termo está traducido. Busquei

Consulta sobre a localización de Wordpress

2012-07-07 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Alguén pode decirme algo da localización de Wordpress. Estiven vendo a cousa e parece que non está moi aló. Semella que hai un grupo de localización, pero ou non coñecen a Trasno ou non seguen os acordos e guía de estilo de Trasno, que non é obrigatoria, pero para saber quenes son e que

[Terminoloxía] Premium

2012-07-07 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Como traducimos premium cando se refire as funcionalidades preimum que ofrece un servizo. Normalmente son as funcionalidades que che dan ao pagar. O servizo do que falamos é YouSendIt, que é un dos servizos que emprega Thunderbird para enviar ficheiros de gran tamaño nos correos. Sending

Thesis sobre Translations in Libre Software

2012-06-26 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Hoxe no meu twitter apareceu isto, pode ser interesante. Está en inglés, pero lese moi ben, está moi simple. Semella a tesis dun alumno do máster de software libre que se fai na Universidade Rei Juan Carlos de Madrid. Máster nacido do máster de Igalia. Presentation of Master's Thesis:

Re: MT da tradución de Ubuntu 12.04

2012-06-20 Conversa Enrique Estévez Fernández
. 2012/6/20 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: 2012/6/15 Enrique Estévez Fernández e...@keko.me: Ola. Perdoade polos erros pero escribo dende o mobil. Non sei como xerou a tmx, pero coñezo duas utilidades que a poderian filtrar un pouco. O tmx merger permitiria unila a unha baleira

Pontoon - Desde mozillalabs e opensource

2012-06-11 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Este é un dos proxectos de Mozilla. Ten boa pinta. Traducir páxinas web desde a propia páxina. http://blog.mozilla.org/l10n/2012/05/02/coming-soon-to-mozilla-web-l10n-wysiwyg-tool-pontoon/ Para probalo: https://pontoon-dev.mozillalabs.com// Unha demo:

Re: Mantedor traducción de Moodle ou equivalente

2012-06-08 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Non sei como quedou o asunto, pero tras ler plan de actuacións que deben levar a cabo as oficinas de software libre galegas, está como un dos proxectos axudarlle a comunidade galega a traducir o Moodle. Así que, se non o fai a comunidade, fárano desde as OSL as persoas que sexan

Re: Clasificación de Universidades por uso de SwL

2012-05-31 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Estiven lendo un pouco o asunto e vendo os indicadores e a información da que dispoñen é incompleta. Supoño que será culpa de todos, dos investigadores e das universidades. Por un lado, uns non enviaron toda a información e ata a puideron falsear e os outros pois non corraboraron ben o

Re: Clasificación de Universidades por uso de SwL

2012-05-31 Conversa Enrique Estévez Fernández
por actividades que facía a súa OSL e a colaboración coa comunidade galega de Software Libre. Saúdos. 2012/5/31 Antón Méixome cert...@certima.net: 2012/5/31 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com: Ola. Estiven lendo un pouco o asunto e vendo os indicadores e a información da que

Re: Páxina web con consulta dinámica dos resultados das trasnadas

2012-05-23 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Non cheguei a probar a versión anterior, pero esta ten moi boa pinta. Xa a vou engadir nos meus marcadores, que seguro que me é máis útil que andar buscando coa combinación CTRL + F no glosario das Trasnadas desde o navegador. Bo traballo. Saúdos. 2012/5/23 Antón Méixome

Re: [Difusión] Trasnada 12.0

2012-05-23 Conversa Enrique Estévez Fernández
[mailto:proxecto-boun...@trasno.net] On Behalf Of Miguel Branco Sent: 14 May 2012 13:37 To: proxecto@trasno.net Subject: Re: [Difusión] Trasnada 12.0 Grazas, feito. Outros grupos nos que me aconselledes/poidades redifundir o evento?. 2012/5/14 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com Boas

Re: Comezar con Ubuntu

2012-05-23 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Se non lembro mal, a editora que os fixo, na que traballa Denís, facíaos por encargo. Urcoeditora ou Sacauntos, http://sacauntos.com/ Chama e pregúntalles. Saúdos. 2012/5/23 Xosé xoseca...@gmail.com: Sería posíbel obter máis exemplares do Comezar con Ubuntu? Coloqueino en tres

Re: Dúbida: key reference

2012-05-17 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Non vou aportar nada con respecto ao tema, pero sería convinte que no asunto puxerades que se refire a terminoloxía. Algo como [Terminoloxía] para facilitar a búsqueda no futuro e o archivado do correo por parte da xente. Tomade a anotación como un consello-recordatorio-netiqueta co resto

Re: [Difusión] Trasnada 12.0

2012-05-14 Conversa Enrique Estévez Fernández
redifundir o da trasnada na lista de mozilla?. Senón tamén o comento eu por alí como offtopic. 2012/5/12 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com Ola. Ten moi boa pinta. E a colación, contarvos aínda que serxa off-topic, pero é interesante para o grupo, que me chegou un contacto desde

Re: [Difusión] Trasnada 12.0

2012-05-12 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Ten moi boa pinta. E a colación, contarvos aínda que serxa off-topic, pero é interesante para o grupo, que me chegou un contacto desde Igaciencia, para participar no congreso que organizarán este mes de xullo, en Lugo, sobre o software libre na ciencia. http://www.igaciencia.eu/drupal7/

Re: localizar html mediante po

2012-05-10 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Moi bo manual Miguel. Bo lugar ao que redirixir a xente. Engadir, que existen aplicativos CAT, como o OmegaT que permiten traducir ficheiros HTML sen ter que convertelos a .po, e que tamén usan TBX e TMX como recursos para o tradutor. Agora teño dúbidas, pero creo que tamén permitían

Re: Experiencia Ubuntu 12.04

2012-04-27 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Eu terei que mirar se me rula no modelo do meu mac. Xa que estou coa versión 10.10 e xa toca cambiar. Espero que vaia todo, wifi, gráfica e demáis. Grazas polos aportes que facedes. 2012/4/27 Fran Dieguez lis...@mabishu.com: Sin tamén discordar contigo Antón. Eu recoméndollel a todos

Re: offtopic: blog (que e o proxecto trasno)

2012-04-16 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. A verdade é que está moi ben. Ata aprendín algo, xa que non sabía como se fundara Trasno. Na parte que me toca, se lle podedes facer chegar esta información a autora do blogue, estaría ben que cambiara a ligazón do Thunderbird, http://www.mozilla.org/es-ES/thunderbird/, pola tradución que

Re: Mozilla.org non recoñece o galego

2012-04-12 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Aínda non me puiden informar, pero semella que están facendo trocos en mozilla e parece que ese novo contido está mal redireccionado, xa que non vai para ningún idioma e antes si que cargaba a páxina en galego. Supoño que nestes días sacaran un bug urxente para que traduzamos esa páxina, ou

Re: Memorias de tradución

2012-04-11 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. En mozilla traballan con repositorios. As memorias están sacadas do repositorio. Co que segundo o a rama que escollades, estaredes na versión de desenvolvemento ou nas outras. As tmx son de todos os produtos, non distinguen se pertence a un proxecto ou a outro. Eu no OmegaT non teño

[Terminoloxía] app store e Marketplace

2012-04-01 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Como se está traducindo o termo app store. Eu optei por tenda de aplicativos en liña e deixar entre paréntese o termo orixinal. A continuación as cadeas que se refiren ao termo. Debe ser unha xanela que sae no firefox móbil cando seleccionas algún menú. Ao mellor xa está discutido ou xa se

Re: Memorias de tradución

2012-04-01 Conversa Enrique Estévez Fernández
repositorios. É un proxecto francés que se encarga de todo. Mentres o fagan eles, non o temos que facer nos, fano para todos os idiomas. Saúdos. 2012/3/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: 2012/3/29 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com: Ola. Se puideras xerar unha memoria de

Re: Memorias de tradución

2012-03-28 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Se puideras xerar unha memoria de tradución para Netbeans e VirtualBox, ou pasar unhas máis actualizada tamén se agradecería, porque as que subín ao FTP creo que só inclúen as primeiras traducións. Buff, en NetBeans fai tempo que non se facían TMX, xa que nas últimas versións se estaba

[Off-Topic] Unha de terminoloxía

2012-03-26 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Hoxe lendo os artigos de Opinión do periódico La Región, un funcionario, Mario Xermán, esciribía sobre as Nubes. Por se a palabra nube non tivese bastantes acepcións, dende hai algún tempo as xentes de internet decidiron incorporala ó seu mundo cun novo significado. E agora, ben amarrada,

[Colaboración] Axuda coa tradución das seguintes cadeas

2012-03-26 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Reenvío este correo a rolda de Trasno, xa que parece que na de galician.mozdev.org non dan sinais de vida. Espero a vosa axuda. Veñen de engadir as seguintes 12 cadeas a Mozilla. Teñen algo de complicación e como non se soen ver na interface, cumpría unha boa tradución xa que quizais non

[Terminloxía] Chat

2012-03-19 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Este correo vai a rolda de Trasno e de galician.mozdev. Non sei se xa discutiu este termo (supoño que si, pero non atopo nada, e nas Trasnadas parece que tampouco). Ultimamente en Mozilla están traballando arreo e sobre todo co Thunderbird. Agora acabanlle de introducir mensaxaría

Re: [Terminloxía] Chat

2012-03-19 Conversa Enrique Estévez Fernández
redactado en inglés. Saúdos. 2012/3/19 Enrique Estévez Fernández e...@keko.me: Boas. Este correo vai a rolda de Trasno e de galician.mozdev. Non sei se xa discutiu este termo (supoño que si, pero non atopo nada, e nas Trasnadas parece que tampouco). Ultimamente en Mozilla están

[Terminoloxía] Conceptos para a nube (cloud, filelink,linked,hosted)

2012-03-16 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. (Este correo enviouse á roldad de Trasno e á de galician.mozdev) En Mozilla veñen de: add support for sending attachments via the cloud Atópomo cos seguintes termos que non sei como traducir e que por agora, ou non traduzo ou simplemente os quito da frase como fan os franceses (sempre que

Re: COLABORAR COMO VOLUNTARIA

2011-12-21 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola Susana. Antes de nada benvida ao proxecto. Eu son Enrique, todos me coñecen por Keko e nestes momentos son o coordinador das traducións de Mozilla. Para min o importante é saber que experiencias tes traducindo software, é dicir, que aplictivos usas e sobre todo en que proxecto queres

Re: Trasnada 11.1

2011-11-02 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Desta vez, eu teño tamén moi difícil a miña participación. Non contedes comigo para comer. Tentarei polo menos ir ou ben pola mañá ou ben pola tarde, pero está complicado. Saúdos. 2011/11/2 mvillarino vem...@ecesakaolin.com: A día de hoxe non poido confirmar: quero ir, pero un moi bon

Re: Trípticos de trasno

2011-10-17 Conversa Enrique Estévez Fernández
que fixo, a ver se entre todos podemos rematar isto e enviar algo á imprenta a tempo. Deica 2011/4/13 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com: Boas. Os trípticos da OSL da UDC, está feitos a partir dos trípticos da OSL da USC, que tamén teñen licenza CCbysa

Re: Thanks to all for your help in localization of the State of Mozilla

2011-10-11 Conversa Enrique Estévez Fernández
, Clochix, Cédric Corazza, Banban, Pascal Chevrel http://www.mozilla.org/fr/foundation/annualreport/2010/ gl: Enrique Estévez Fernández http://www.mozilla.org/gl/foundation/annualreport/2010/ it: Mozilla Italia teamhttp://www.mozilla.org/it/foundation/annualreport/2010/ nl: Martijn weisbeek

Re: [URXE] Revisión da tradución das páxinas O estado de Mozilla

2011-10-06 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Xa recibín algunha correción para a tradución na rolda de galician.mozdev. Como informei alí, retrasase o lanzamento ata o Monday. Gañamos algo de tempo pra revisar e traducir a páxina que falta. Saúdos. 2011/10/5 Enrique Estévez Fernández e...@keko.me: Boas. Primeiro de nada, moitas

Re: [Tradutores-Ubuntu] Axuda!!!

2011-10-06 Conversa Enrique Estévez Fernández
from a browser window other than the one you used to login. If so, try using the other browser window. Or, try your action again, starting from our home page. Go to our home page == Pasouvos algo parecido ? 2011/10/4 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com: Boas

[URXE] Revisión da tradución das páxinas O estado de Mozilla

2011-10-05 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Primeiro de nada, moitas grazas a Lucía pola man que botou coa páxina da FAQ. En segundo lugar, comentar que a tradución foi moi rápida e literal. Nalgún momento tívose que botar man da tradución do castelán, que seguro que tamén foi rápida como a nosa, xa que o tempo apremia, xa que mañá

Re: presentación

2011-10-03 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola Lucía. Eu son Enrique Estévez, pero todos me coñecen por aquí por Keko, e son o coordiandor do equipo de localización dos produtos de Mozilla ao galego. Eu aínda ando averiguando como funciona Mozilla e vendo como de organizar o proxecto. Pero se che interesa traducir algunha páxina web de

Re: presentación

2011-10-03 Conversa Enrique Estévez Fernández
OmegaT xa o teño instalado, non o uso moito porque teño outras ferramentas, pero teño unha idea de como funciona. Habería algunha memoria para descargar? Grazas de novo e saúdos Lucía En 03/10/2011 14:17, Enrique Estévez Fernández escribiu: Ola Lucía. Eu son Enrique Estévez, pero todos me

Re: [terminoloxia] event (entendido como algo a establecer nun calendario)

2011-08-25 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Acabo de ver o fío. Non teño moi claro en que se quedou. O tema está en que: action - acción activity - actividade appointement - cita meeting - reunión, encontro event - Bouzada di acontecemento, acción Pensando na interface, Novo acontecemento faise un pouco longo, non sei como

[Terminoloxía] Jump lists

2011-08-13 Conversa Enrique Estévez Fernández
Algunha ocorrencia así no momento: [Listas de] habituais, [listas de] cotiáns. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Estado dos produtos Mozilla

2011-08-01 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas a todos. Nestes momentos xa estamos a piques de ter ao día todos os proxectos de Mozilla, polo menos o que se refire aos aplicativos. Espero que isto me deixe tempo para organizar o traballo. Como podedes ver na ligazón: https://l10n-stage-sj.mozilla.org/shipping/dashboard?locale=gl

Re: Comic Vidas Paralelas

2011-07-31 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Non está nada mal o comic. Entretido, jeje. Saúdos. 2011/7/31 Antón Méixome cert...@certima.net: Perdón, mandei o orixinal sen traducir. Tiña problemas só con dúas viñetas ás que non me deixaba acceder. O problema era unha caixa transparente oculta que non me deixaba seleccionar. É

[Terminoloxía] Zonas horarias en Mozilla Calendar

2011-07-27 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Teño un cacao montado coas zonas horarias. Estiven vendo Open-Tran.eu e parece que non as temos traducidas ou están así así. Ás veces hai varias opcións e outras, están tal cual, bueno a segunda parte da zona horaria. http://en.gl.open-tran.eu/suggest/Africa/

Re: Corpus automático de Mozilla

2011-07-24 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Preciso que me recordedes os datos de acceso. Estiven probando con lembrar o contrasinal e dime que non hai ningunha conta cos meus correos. Se é a teño rexistrada co correo de ousli, non vou ter acceso, polo menos polo de agora, xa que non podo acceder ao correo de ousli desde fai uns

Re: Corpus automático de Mozilla

2011-07-21 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Xa fai tempo que avisei deste proxecto. O bo que ten, é que nos permitirá ter entre outras cousas, ficheiros tmx das traducións de Mozilla. Para os desenvolvedores de aplicativos, o acceso a eses corpus podería estar ben para usalos nos aplicativos de tradución. Cando teña tempo, tentarei

Re: [Contacto] firefox 5.0 e o corrector de galego

2011-06-29 Conversa Enrique Estévez Fernández
Bo traballo Damufo. Eu non dou abasto co traballo e sobre todo non teño tempo de organizar o proxecto como dios manda, pero bueno, tan pouco vexo a xente con gañas de colaborar. Eu xa me estou arrepentindo de coller a coordinación xa que non me vexo capacitado para o traballo e polo menos a min

  1   2   >