translate
スレッド表示
日付表示
前メッセージ
次メッセージ
日付表示
2009/08/24
Re: [ja-translate] ライセ ンスについて
Jean-Christophe Helary
2009/08/24
Re: [ja-translate] ライセンスについて
久保田貴也
2009/08/23
Re: [ja-translate] ライセ ンスについて
Jean-Christophe Helary
2009/08/23
Re: [ja-translate] ライセ ンスについて
Jean-Christophe Helary
2009/08/23
Re: [ja-translate] ライセンスについて
久保田貴也
2009/08/23
Re: [ja-translate] ライセンスについ て
Yazaki.Makoto
2009/08/23
Re: [ja-translate] ライセ ンスについて
Jean-Christophe Helary
2009/08/23
[ja-translate] ライセンスについて
Yazaki.Makoto
2009/08/21
[ja-translate] Fw: [releases] MacOSX INTEL/PPC aqua version of 3.1.1rc2 (OOO310_m19) have been uploaded
TakeshiOtsuki
2009/08/21
Re: [ja-translate] Fw: [releases] OpenOffice.org 3.1.1rc2 (build OOO310_m19) has been uploaded
Makoto Takizawa
2009/08/19
[ja-translate] Fw: [releases] MacOSX INTEL/PPC aqua version of DEV300_m55 (developer version) have been uploaded
TakeshiOtsuki
2009/08/17
[ja-translate] Fw: [releases] Minutes for release status meeting from 2009-08-17
TakeshiOtsuki
2009/08/17
[ja-translate] Re: [ooo-announce] Presenting at OOoCon? two weeks to go!
Reiko Bovee
2009/08/17
[ja-translate] Fw: [releases] Developer snapshot build DEV300_m55 uploaded to ../extended/developer
TakeshiOtsuki
2009/08/12
Re: [ja-translate] XLIFF について
Jean-Christophe Helary
2009/08/12
Re: [ja-translate] XLIFFについて
Katsuya Kobayashi
2009/08/12
[ja-translate] XLIFFについて
Jean-Christophe Helary
2009/08/12
Re: [ja-translate] Fwd: [l10n-dev] How's Developer's Guide Pootle going?
Jean-Christophe Helary
2009/08/11
Re: [ja-translate] Fwd: [l10n-dev] How's Developer's Guide Pootle going?
Kazunari Hirano
2009/08/11
Re: [ja-translate] Fwd: [l10n-dev] How's Developer's Guide Pootle going?
Makoto Takizawa
2009/08/11
Re: [ja-translate] Fwd: [l10n-dev] How's Developer's Guide Pootle going?
Jean-Christophe Helary
2009/08/11
[ja-translate] Fwd: [l10n-dev] How's Developer's Guide Pootle going?
久保田貴也
2009/08/10
[ja-translate] Fw: [releases] Minutes for release status meeting from 2009-08-10
TakeshiOtsuki
2009/08/09
Re: [ja-translate] Download Free OpenOffice.org Guide for Creating Large Documents
fred 岡山
2009/08/07
[ja-translate] Fw: [releases] OpenOffice.org 3.1.1rc1 (build OOO310_m18) has been uploaded
TakeshiOtsuki
2009/08/06
[ja-translate] Download Free OpenOffice.org Guide for Creating Large Documents
久保田貴也
2009/08/06
[ja-translate] Fw: [l10n-tools] OUTAGE: Pootle2 server is currently not accessible.
Makoto Takizawa
2009/08/06
[ja-translate] OOo3.1.1 and 2.4.3
Makoto Takizawa
2009/08/05
[ja-translate] 転送:[releases] MacOSX INTEL/PPC uploaded
TakeshiOtsuki
2009/08/05
Re: [ja-translate] Developer's Guide
久保田貴也
2009/08/05
Re: [ja-translate] Developer's Guide
Reiko Saito
2009/08/05
Re: [ja-translate] Developer's Guide
Jean-Christophe Helary
2009/08/04
Re: [ja-translate] Developer's Guide
Reiko Saito
2009/08/04
Re: [ja-translate] Developer's Guide
Reiko Saito
2009/08/04
Re: [ja-translate] Developer's Guide
久保田貴也
2009/08/04
Re: [ja-translate] Developer's Guide
Reiko Saito
2009/08/04
[ja-translate] XLIFF & OmegaT Re: [ja-translate] Developer's Guide
Jean-Christophe Helary
2009/08/04
[ja-translate] Fw: [releases] Developer snapshot build DEV300_m54 uploaded to ../extended/developer
TakeshiOtsuki
2009/08/04
[ja-translate] てんそう: [releases] New: OpenOffice.org 2.4.3 release candidate 1 (build OOH680_m20) has been uploaded
TakeshiOtsuki
2009/08/04
Re: [ja-translate] Fw: [l10n-tools] Pootle string update
Makoto Takizawa
2009/08/04
Re: [ja-translate] Fw: [l10n-tools] Pootle string update
久保田貴也
2009/08/04
[ja-translate] Fw: [l10n-tools] Pootle string update
Makoto Takizawa
2009/08/02
Re: [ja-translate] Developer's Guide
Jean-Christophe Helary
2009/08/02
Re: [ja-translate] Developer's Guide
久保田貴也
2009/08/02
Re: [ja-translate] Developer's Guide
Makoto Takizawa
2009/08/02
Re: [ja-translate] Developer's Guide
Maho NAKATA
2009/08/02
Re: [ja-translate] Developer's Guide
Reiko Saito
2009/08/02
Re: [ja-translate] Developer's Guide
Jean-Christophe Helary
2009/08/02
Re: [ja-translate] Developer's Guide
Reiko Saito
2009/07/31
Re: [ja-translate] Developer's Guide
fred 岡山
2009/07/31
Re: [ja-translate] Developer's Guide
Jean-Christophe Helary
2009/07/30
Re: [ja-translate] Developer's Guide
久保田貴也
2009/07/30
Re: [ja-translate] Developer's Guide
Reiko Saito
2009/07/29
Re: [ja-translate] Developer's Guide
Makoto Takizawa
2009/07/29
Re: [ja-translate] Developer's Guide
fred 岡山
2009/07/28
Re: [ja-translate] Developer's Guide
Jean-Christophe Helary
2009/07/28
Re: [ja-translate] Developer's Guide
久保田貴也
2009/07/28
Re: [ja-translate] Developer's Guide
Reiko Saito
2009/07/28
Re: [ja-translate] Developer's Guide
久保田貴也
2009/07/28
Re: [ja-translate] Developer's Guide
Jean-Christophe Helary
2009/07/28
[ja-translate] Developer's Guide
fred 岡山
2009/07/20
Re: [ja-translate] 査読お願い:ダウンロー ドの方法
久保田貴也
2009/07/20
[ja-translate] Fw: [releases] Minutes for release status meeting from 2009-07-20
TakeshiOtsuki
2009/07/14
Re: [ja-translate] 査読お願い: ダウンロードの方法
Shinji Enoki
2009/07/09
Re: [ja-translate] 登録時のアンケ ートの翻訳
Takashi NAKAMOTO
2009/07/09
Re: [ja-translate] 査読お願い: ダウンロードの方法
Shinji Enoki
2009/07/09
Re: [ja-translate] 登録時のアンケートの 翻訳
IITAKA TOSHIKAZU
2009/07/08
Re: [ja-translate] 登録時のアンケ ートの翻訳
Takashi NAKAMOTO
2009/07/08
Re: [ja-translate] 登録時のアンケートの 翻訳
IITAKA TOSHIKAZU
2009/07/07
Re: [ja-translate] 査読お願い:ダ ウンロードの方法
fred 岡山
2009/07/07
Re: [ja-translate] コメント Feature_Freeze_Testing_3.1
Makoto Takizawa
2009/07/07
Re: [ja-translate] 査読お願い: ダウンロードの方法
Shinji Enoki
2009/07/06
Re: [ja-translate] Fw: [graphics-dev] PDF Import wiki page
久保田貴也
2009/07/06
Re: [ja-translate] md5sumの確認方法とダウン ロードの方法についての翻訳につきまして
久保田貴也
2009/07/06
Re: [ja-translate] Re: [ooo-announce] OOoCon 2009 - Call for Papers
Kazunari Hirano
2009/07/06
Re: [ja-translate] Re: [ooo-announce] OOoCon 2009 - Call for Papers
久保田貴也
2009/07/06
[ja-translate] Re: [ooo-announce] OOoCon 2009 - Call for Papers
Reiko Bovee
2009/07/06
Re: [ja-translate] Re: [ooo-announce] OOoCon 2009 - Call for Papers
Kazunari Hirano
2009/07/06
[ja-translate] Re: [ooo-announce] OOoCon 2009 - Call for Papers
Reiko Bovee
2009/07/06
Re: [ja-translate] Re: [ooo-announce] OOoCon 2009 - Call for Papers
久保田貴也
2009/07/06
[ja-translate] Re: [ooo-announce] OOoCon 2009 - Call for Papers
Reiko Bovee
2009/07/06
Re: [ja-translate] Issue 99821: Template site translation request for language JA
Takashi NAKAMOTO
2009/07/06
Re: [ja-translate] Re: [ooo-announce] OOoCon 2009 - Call for Papers
Kazunari Hirano
2009/07/06
Re: [ja-translate] Re: [ooo-announce] OOoCon 2009 - Call for Papers
Takashi NAKAMOTO
2009/07/06
Re: [ja-translate] 査読お願い: ダウンロードの方法
Takashi NAKAMOTO
2009/07/06
Re: [ja-translate] Issue 99821: Template site translation request for language JA
Takashi NAKAMOTO
2009/07/06
Re: [ja-translate] Issue 99821: Template site translation request for language JA
Takashi NAKAMOTO
2009/07/06
Re: [ja-translate] 登録時のアンケ ートの翻訳
Makoto Takizawa
2009/07/06
Re: [ja-translate] Re: [ooo-announce] OOoCon 2009 - Call for Papers
Makoto Takizawa
2009/07/06
[ja-translate] Re: [ooo-announce] OOoCon 2009 - Call for Papers
Reiko Bovee
2009/07/06
[ja-translate] Re: [ooo-announce] OOoCon 2009 - Call for Papers
Reiko Bovee
2009/07/06
[ja-translate] Re: [ooo-announce] OOoCon 2009 - Call for Papers
Reiko Bovee
2009/07/06
Re: [ja-translate] Re: [ooo-announce] OOoCon 2009 - Call for Papers
Katsuya Kobayashi
2009/07/06
[ja-translate] Re: [ooo-announce] OOoCon 2009 - Call for Papers
Reiko Bovee
2009/07/05
RE: [ja-translate] Issue 99821: Template site translation request for language JA
tanno(ybb2)
2009/07/05
RE: [ja-translate] Issue 99821: Template site translation request for language JA
tanno(ybb2)
2009/07/04
Re: [ja-translate] 査読お願い:ダ ウンロードの方法
fred 岡山
2009/07/04
Re: [ja-translate] md5sumの確認方法 とダウンロードの方法についての翻訳に つきまして
fred 岡山
2009/07/04
Re: [ja-translate] Issue 99821: Template site translation request for language JA
Takashi NAKAMOTO
2009/07/04
Re: [ja-translate] 査読お願い: ダウンロードの方法
Takashi NAKAMOTO
2009/07/04
Re: [ja-translate] md5sumの確認方 法とダウンロードの方法についての翻訳 につきまして
Takashi NAKAMOTO
2009/07/04
Re: [ja-translate] 登録時のアンケー トの翻訳
fred 岡山
2009/07/04
Re: [ja-translate] 査読お願い:ダ ウンロードの方法
fred 岡山
2009/07/03
Re: [ja-translate] md5sumの確認方法 とダウンロードの方法についての翻訳に つきまして
fred 岡山
2009/07/03
Re: [ja-translate] Fw: [graphics-dev] PDF Import wiki page
Takashi NAKAMOTO
2009/07/03
Re: [ja-translate] md5sumの確認方 法とダウンロードの方法についての翻訳 につきまして
Shinji Enoki
2009/07/02
Re: [ja-translate] md5sumの確認方 法とダウンロードの方法についての翻訳 につきまして
Takashi NAKAMOTO
2009/07/02
Re: [ja-translate] md5sumの確認方法とダウン ロードの方法についての翻訳につきまして
久保田貴也
2009/07/02
Re: [ja-translate] 登録時のアンケートの翻 訳
久保田貴也
2009/07/02
Re: [ja-translate] 登録時のアンケートの 翻訳
IITAKA TOSHIKAZU
2009/07/02
Re: [ja-translate] 登録時のアンケ ートの翻訳
Takashi NAKAMOTO
2009/07/01
[ja-translate] 登録時のアンケートの翻訳
IITAKA TOSHIKAZU
2009/07/01
Re: [ja-translate] 査読お願い: ダウンロードの方法
Takashi NAKAMOTO
2009/07/01
Re: [ja-translate] md5sumの確認方 法とダウンロードの方法についての翻訳 につきまして
Takashi NAKAMOTO
2009/06/29
Re: [ja-translate] KeyID_Build査読 のお願い
Makoto Takizawa
2009/06/29
Re: [ja-translate] KeyID_Build査読 のお願い
Makoto Takizawa
2009/06/29
Re: [ja-translate] KeyID_Build査読 のお願い
Makoto Takizawa
2009/06/26
[ja-translate] KeyID_Buildは必要ですか。
Maho NAKATA
2009/06/26
[ja-translate] Fw: [l10n-tools] Re: [l10n-dev] OpenOffice.org 3.1.1 - delivery deadline for l10n bug fixes - June 12th, 2009
merick
2009/06/26
[ja-translate] Re: [ja-marketing] 3.1.0CD
久保田貴也
2009/06/24
Re: [ja-translate] KeyID_Build査読のお願い
久保田貴也
2009/06/24
Re: [ja-translate] md5sumの確認方 法とダウンロードの方法についての翻訳 につきまして
Takashi NAKAMOTO
2009/06/23
Re: [ja-translate] md5sumの確認方法 とダウンロードの方法についての翻訳に つきまして
fred 岡山
2009/06/23
Re: [ja-translate] md5sumの確認方 法とダウンロードの方法についての翻訳 につきまして
Takashi NAKAMOTO
2009/06/22
Re: [ja-translate] md5sumの確認方法 とダウンロードの方法についての翻訳に つきまして
fred 岡山
2009/06/22
Re: [ja-translate] SecurityFAQ査読 のお願い
Takashi NAKAMOTO
2009/06/22
Re: [ja-translate] KeyID_Build査読の お願い
fred 岡山
2009/06/22
Re: [ja-translate] SecurityFAQ査読の お願い
fred 岡山
2009/06/19
Re: [ja-translate] UIのCSVデ ータ
Makoto Takizawa
2009/06/18
Re: [ja-translate] UIの CSVデータ
Jean-Christophe Helary
2009/06/18
RE: [ja-translate] UIのCSVデー タ
tanno(ybb2)
2009/06/18
Re: [ja-translate] UIの CSVデータ
Jean-Christophe Helary
2009/06/18
Re: [ja-translate] UIのCSVデータ
Kazunari Hirano
2009/06/18
Re: [ja-translate] UIの CSVデータ
Jean-Christophe Helary
2009/06/18
Re: [ja-translate] md5sumの確認方 法とダウンロードの方法についての翻訳 につきまして
Takashi NAKAMOTO
2009/06/18
Re: [ja-translate] md5sumの確認方 法とダウンロードの方法についての翻訳 につきまして
Takashi NAKAMOTO
2009/06/18
Re: [ja-translate] コメント Featur e_Freeze_Testing_3.1<第一稿査読願い ます
Takashi NAKAMOTO
2009/06/18
RE: [ja-translate] UIのCSVデー タ
tanno(ybb2)
2009/06/18
[ja-translate] UIのCSVデータ
Makoto Takizawa
2009/06/17
Re: [ja-translate] コメント Featur e_Freeze_Testing_3.1<第一稿査読願い ます
Makoto Takizawa
2009/06/17
Re: [ja-translate] md5sumの確認方 法とダウンロードの方法についての翻訳 につきまして
Shinji Enoki
2009/06/17
RE: [ja-translate] コメント Featur e_Freeze_Testing_3.1<第一稿査読願い ます
tanno(ybb2)
2009/06/16
Re: [ja-translate] md5sumの確認方 法とダウンロードの方法についての翻訳 につきまして
Takashi NAKAMOTO
2009/06/16
Re: [ja-translate] コメント Featur e_Freeze_Testing_3.1<第一稿査読願い ます
Takashi NAKAMOTO
2009/06/16
Re: [ja-translate] コメント Featur e_Freeze_Testing_3.1<第一稿査読願い ます
Takashi NAKAMOTO
2009/06/16
Re: [ja-translate] コメント Featur e_Freeze_Testing_3.1<第一稿査読願い ます
Makoto Takizawa
2009/06/16
Re: [ja-translate] コメント Featur e_Freeze_Testing_3.1<第一稿査読願い ます
Makoto Takizawa
2009/06/16
Re: [ja-translate] コメント Featur e_Freeze_Testing_3.1<第一稿査読願い ます
Makoto Takizawa
2009/06/16
Re: [ja-translate] コメント Featur e_Freeze_Testing_3.1<第一稿査読願い ます
Makoto Takizawa
2009/06/16
RE: [ja-translate] コメント Featur e_Freeze_Testing_3.1<第一稿査読願い ます
tanno(ybb2)
2009/06/16
[ja-translate] KeyID_Build査読のお願い
Makoto Takizawa
2009/06/16
[ja-translate] SecurityFAQ査読のお願い
Makoto Takizawa
2009/06/16
Re: [ja-translate] コメント Feature _Freeze_Testing_3.1<第一稿査読願いま す
fred 岡山
2009/06/16
RE: [ja-translate] コメント Featur e_Freeze_Testing_3.1<第一稿査読願い ます
tanno(ybb2)
2009/06/15
Re: [ja-translate] コメント Featur e_Freeze_Testing_3.1<第一稿査読願い ます
Takashi NAKAMOTO
2009/06/15
Re: [ja-translate] コメント Featur e_Freeze_Testing_3.1<第一稿査読願い ます
Takashi NAKAMOTO
2009/06/15
Re: [ja-translate] Kay Koll さんからのニュー スレター [ooo-announce] OpenOffice.org Newsletter - Volu me 07 - Issue 23 - 05/2009
Kazunari Hirano
2009/06/15
Re: [ja-translate] Kay Koll さんからのニュー スレター [ooo-announce] OpenOffice.org Newsletter - Volu me 07 - Issue 23 - 05/2009
Reiko Bovee
2009/06/14
Re: [ja-translate] コメント Feature _Freeze_Testing_3.1
fred 岡山
2009/06/14
RE: [ja-translate] コメント Featur e_Freeze_Testing_3.1<第一稿査読願い ます
tanno(ybb2)
2009/06/14
RE: [ja-translate] コメント Feat ure_Freeze_Testing_3.1
tanno(ybb2)
2009/06/13
Re: [ja-translate] コメント Feature_Freeze_Testing_3.1
Makoto Takizawa
2009/06/13
Re: [ja-translate] コメント Feature _Freeze_Testing_3.1
fred 岡山
2009/06/13
Re: [ja-translate] TCM_wishes Re: [l10n-tools] Re: [l10n-dev] Updates on the processes we discussed previously ?
fred 岡山
2009/06/13
Re: [ja-translate] Kay Koll さんからのニュー スレター [ooo-announce] OpenOffice.org Newsletter - Volu me 07 - Issue 23 - 05/2009
Kazunari Hirano
2009/06/13
Re: [ja-translate] Kay Koll さんからのニュー スレター [ooo-announce] OpenOffice.org Newsletter - Volu me 07 - Issue 23 - 05/2009
Reiko Bovee
2009/06/13
Re: [ja-translate] md5sumの確認方 法とダウンロードの方法についての翻訳 につきまして
Takashi NAKAMOTO
2009/06/13
Re: [ja-translate] md5sumの確認方 法とダウンロードの方法についての翻訳 につきまして
Shinji Enoki
2009/06/13
Re: [ja-translate] Kay Koll さんからのニュー スレター [ooo-announce] OpenOffice.org Newsletter - Volu me 07 - Issue 23 - 05/2009
Kazunari Hirano
2009/06/12
Re: [ja-translate] md5sumの確認方 法とダウンロードの方法についての翻訳 につきまして
Takashi NAKAMOTO
2009/06/12
Re: [ja-translate] 再変換機能ペー ジの日本語訳
Takashi NAKAMOTO
2009/06/11
Re: [ja-translate] コメント Feature_Freeze_Testing_3.1
Takashi NAKAMOTO
2009/06/10
RE: [ja-translate] コメント Feat ure_Freeze_Testing_3.1
tanno(ybb2)
2009/06/10
[ja-translate] Kay Koll さんからのニュースレター [ooo-announce] OpenOffice.org Newsletter - Volume 07 - Issue 23 - 05/2009
Reiko Bovee
2009/06/09
[ja-translate] TCM_wishes Re: [l10n-tools] Re: [l10n-dev] Updates on the processes we discussed previously ?
久保田貴也
2009/06/09
Re: [ja-translate] md5sumの確認方 法とダウンロードの方法についての翻訳 につきまして
Takashi NAKAMOTO
2009/06/09
Re: [ja-translate] コメント Feature_Freeze_Testing_3.1
Takashi NAKAMOTO
2009/06/08
Re: [ja-translate] md5sumの確認方法とダウン ロードの方法についての翻訳につきまして
久保田貴也
2009/06/08
Re: [ja-translate] md5sumの確認方 法とダウンロードの方法についての翻訳 につきまして
Shinji Enoki
2009/06/08
Re: [ja-translate] Selling_OpenOffice.orgメンテ 希望
久保田貴也
2009/06/08
Re: [ja-translate] Selling_OpenOffice.orgメンテ希望
Maho NAKATA
2009/06/08
Re: [ja-translate] Selling_OpenOffice.orgメンテ 希望
久保田貴也
2009/06/08
Re: [ja-translate] 査読お願い:ダウンロー ドの方法
久保田貴也
2009/06/08
Re: [ja-translate] コメント Feature_Freeze_Testi ng_3.1
Kazunari Hirano
2009/06/07
RE: [ja-translate] コメント Feat ure_Freeze_Testing_3.1
tanno(ybb2)
2009/06/07
Re: [ja-translate] Fw: [releases] Minutes for release status meeting from 2009-05-25
久保田貴也
2009/06/07
Re: [ja-translate] コメント Feature_Freeze_Testing_3.1
Takashi NAKAMOTO
2009/06/07
Re: [ja-translate] JREの説明ページ の査読のお願い >読みました
Takashi NAKAMOTO
2009/06/07
Re: [ja-translate] md5sumの確認方 法とダウンロードの方法についての翻訳 につきまして
Takashi NAKAMOTO
2009/06/06
Re: [ja-translate] コメント Feature_Freeze_Testi ng_3.1
Kazunari Hirano
2009/06/06
Re: [ja-translate] コメント Feature _Freeze_Testing_3.1
fred 岡山
2009/06/06
Re: [ja-translate] コメント Feature_Freeze_Testing_3.1
IITAKA TOSHIKAZU
2009/06/06
Re: [ja-translate] コメント Feature_Freeze_Testi ng_3.1
Kazunari Hirano
2009/06/06
Re: [ja-translate] コメント Feature _Freeze_Testing_3.1
fred 岡山
2009/06/06
Re: [ja-translate] 翻訳の完了:QA:Is sue Writing Guidelinesの翻訳
N.Matayoshi
2009/06/05
Re: [ja-translate] 翻訳プロジェクトコーデ ィネータ「ひきつぎ」
Kazunari Hirano
2009/06/05
Re: [ja-translate] 翻訳の完了:QA:Issue Writing Guidelinesの翻訳
久保田貴也
2009/06/05
Re: [ja-translate] JREの説明ページ の査読のお願い >読みました
Shinji Enoki
2009/06/05
Re: [ja-translate] md5sumの確認方 法とダウンロードの方法についての翻訳 につきまして
Shinji Enoki
2009/06/05
RE: [ja-translate] 翻訳プロジェ クトコーディネータ「ひきつぎ」
tanno(ybb2)
前メッセージ
次メッセージ